Home
Tato stranka v:   Anglicky  Německy  Česky
Slovníky:
česky - anglicky
česky - německy
Z : Německy
do : Česky

Slovník nemecky - cesky

A  Á  B  C  Č  D  Ď  E  É  F  G  H  I  J  K  L  M  N  Ň  O  Ó  P  Q  R  Ř  S  Š  T  Ť  U  Ú  V  W  X  Y  Z  Ž  

Překlad slova: nach

  nemecky    cesky
  nach
  směrem k
  nach
  směrem na
  nach
  vůči
  nach
  za účelem
  nach
  k
  nach
  ke
  nach
  ku
  nach
  na
  nach -n.-
  pak
  nach -n.-
  po
  nach -n.-
  po té co
  nach -n.-
  potom
  nach -n.-
  poté
  nach -n.-
  později
  nach -n.-
  za
  nach außen
       nach außen führend
       ausgehend {adj}
  viditelný
  nach außen
       nach außen führend
       ausgehend {adj}
  vně
  nach außen
       nach außen führend
       ausgehend {adj}
  vnější
  nach außen
       nach außen führend
       ausgehend {adj}
  zřejmý
  nach außen
       nach außen führend
       ausgehend {adj}
  porvchní
  nach Belieben
  podle přání
  nach dem 2. Weltkrieg Geborene
  osoba patřící k silné poválečné generaci
  nach der Doktorarbeit
  postgraduální
  nach Größe geordnet
  mající určitou velikost
  nach Größe geordnet
  tříděný
  nach Größe ordnend
  dimenzování
  nach Größe ordnend
  kalibrování
  nach innen gerichtet
  introverzní
  nach Ladenschluss
       nach Büroschluss
  po úředních hodinách
  nach Ladenschluss
       nach Büroschluss
  přesčas
  nach links
  doleva
  nach oben
       oben {adv}
  nahoru
  nach oben
       oben {adv}
  nahoře
  nach oben
       oben {adv}
  o poschodí výše
  nach Osten gehend
  směřující na východ
  nach und nach
       mit der Zeit
  zakrátko
  nach unten
  sestupný
  nach unten
  směrem dolů
  nach unten
  klesající
  nach vorn
       voreilig {adv}
  dopředu
  nach vorn
       voreilig {adv}
  frontálně
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  boční
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  kolem
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  kým
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  nablízku
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  o
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  v důsledku
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  vedle
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  vedlejší
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  za
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  čím
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  od
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  ode
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  okolo
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  opodál
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  po
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  postranní
  nach
       entsprechend {prp
       +Dativ}
  prostřednictvím
  Nachäfferei {f}
       Nachäffen {n}
  napodobování
  nachahmbar
  napodobitelný
  Nachahmen {n}
       Nachahmung {f}
       Nachäffen {n}
  mimika
  Nachahmen {n}
       Nachahmung {f}
       Nachäffen {n}
  mimikry
  nachahmend
  emulující
  nachahmend
  kopírující
  nachahmend
  mimetický
  nachahmend
  napodobující
  nachahmend
  napodobování
  nachahmend
  napodobující
  nachahmend
  zvukomalebný
  nachahmend
       imitierend
  ztělesňující
  nachahmend
       nachmachend
  kopírující
  nachahmend
       zur Schau tragend
  ovlivňování
  nachahmend
       zur Schau tragend
  ovlivňující
  Nachahmung {f}
       Imitation {f}
  představování
  Nachahmung {f}
       Imitation {f}
  zosobnění
  Nachahmung {f}
       Imitation {f}
  ztělesnění
  Nachahmung {f}
       Vortäuschung {f}
  simulace
  Nachbarschaft {f}
  sousedství
  Nachbarschaft {f}
  sousednost
  Nachbarschaft {f}
  sousedství
  Nachbarschaft {f}
  blízkost
  Nachbarschaft {f}
  blízké okolí
  Nachbarschaft {f}
  přilehlost
  Nachbau {m}
  klon
  Nachbau {m}
  kopie
  Nachbau {m}
  obraz
  Nachbeben {n}
  následný otřes
  Nachbedingung {f}
  následná podmínka
  Nachbehandlung {f} [min.] (Erzaufbereitung)
  sekundární čištění (odpadní vody)
  Nachbelastung {f}
       Nachgebühr {f}
       Mehrpreis {m}
  přirážka
  Nachbereitung {f}
  předělání
  Nachbereitung {f}
  přepracování
  Nachbesserungsarbeit {f}
  přepracovat
  Nachbild {n} [med.]
  paobraz
  Nachbild {n} [med.]
  přetrvávající vjem
  nachbildend
  emulující
  nachbildend
  klonování
  nachbildend
  napodobující
  Nachbildung {f}
  emulace
  Nachbrenner {m}
  druh pohonu stíhačky
  Nachbrenner {m}
  vstřikování paliva do trysky
  nachdem
  majíce
  nachdem
  mající
  nachdem {conj}
  pak
  nachdem {conj}
  po
  nachdem {conj}
  po té co
  nachdem {conj}
  potom
  nachdem {conj}
  poté
  nachdem {conj}
  později
  nachdem {conj}
  za
  Nachdenken {n}
  přemýšlení
  Nachdenken {n}
       Überlegung {f}
  myslel
  Nachdenken {n}
       Überlegung {f}
  myšlenka
  Nachdenken {n}
       Überlegung {f}
  myšlení
  Nachdenken {n}
       Überlegung {f}
  názor
  Nachdenken {n}
       Überlegung {f}
  think-thought-thought
  nachdenken
       grübelnd
  zírání
  nachdenkend
  záměrný
  nachdenkend
  úmyslný
  nachdenkend
  obydlí
  nachdenkend
  příbytek
  nachdenkend
  meditující
  nachdenkend
       nachsinnend
  žvýkací
  nachdenkend
       nachsinnend
  žvýkající
  nachdenkend
       nachsinnend
  žvýkání
  nachdenkend
       überlegend
  odrážející
  nachdenklich {adv}
  přemýšlivě
  nachdenklich {adv}
  přemítavě
  nachdenklich {adv}
  hloubavě
  nachdenklich {adv}
  hloubavě
  nachdenklich {adv}
  zahloubaně
  nachdenklich
       gedankenvoll
       grüblerisch {adj}
  zamyšlený
  nachdenklich
       gedankenvoll
       grüblerisch {adj}
  ohleduplný
  nachdenklich
       gedankenvoll
       grüblerisch {adj}
  pozorný
  nachdenklich
       gedankenvoll
       grüblerisch {adj}
  přemýšlivý
  nachdenklich
       gedankenvoll
       grüblerisch {adj}
  hloubavý
  nachdenklich
       versponnen {adj}
  meditativní
  nachdenklich
       versponnen {adj}
  přemýšlivý
  Nachdenklichkeit {f}
  odrazovost
  Nachdenklichkeit {f}
  ohleduplnost
  Nachdenklichkeit {f}
  přemýšlivost
  Nachdenklichkeit {f}
  přemýšlivost
  Nachdenklichkeit {f}
  schopnost odrážet světlo
  Nachdruck {m}
  zdůraznění
  Nachdruck {m}
  přízvuk
  Nachdruck {m}
  důraz
  Nachdruck {m}
       Nacherstellung {f}
  dotisk
  Nachdruck {m}
       Nacherstellung {f}
  přetisk
  nachdrücklich
       eindringlich {adj}
  tvrdošíjný
  nachdrücklich
       eindringlich {adj}
  vtíravý
  nachdrücklich
       eindringlich {adj}
  vytrvalý
  nachdrücklich
       eindringlich {adj}
  neodbytný
  nachdrücklich
       eindringlich {adj}
  neústupný
  nacheifernd
  emulující
  nacheifernd
  napodobující
  Nacheiferung {f}
       Wetteifer {m}
  emulace
  nacheinander folgend
       nacheinanderfolgend [alt] {adv}
  postupně
  nachempfindend
       nachfühlend
  pocit
  nachempfindend
       nachfühlend
  pohnutí
  nachempfindend
       nachfühlend
  porozumění
  nachempfindend
       nachfühlend
  cit
  nachempfindend
       nachfühlend
  citlivý
  nachempfindend
       nachfühlend
  cítění
  nachempfindend
       nachfühlend
  cítící
  nachempfindend
       nachfühlend
  vzrušení
  Nachempfindung {f}
  zprostředkovanost
  nachempfunden {adj}
  zastupující
  nachempfunden
       nachgefühlt
  zplstnatět
  nachempfunden
       nachgefühlt
  plstěný
  nachempfunden
       nachgefühlt
  plsť
  nachempfunden
       nachgefühlt
  pociťovaný
  nachempfunden
       nachgefühlt
  pocítil
  nachempfunden
       nachgefühlt
  cítil
  nachempfunden
       nachgefühlt
  feel-felt-felt
  nachempfunden
       nachgefühlt
  měl pocit
  Nacherwärmung {f}
  ohřát
  Nacherwärmung {f}
  opětovně ohřát
  Nacherwärmung {f}
  přihřát
  nachfolgend
  publikum
  nachfolgend
  sled
  nachfolgend
  řazení
  nachfolgend
  následování
  nachfolgend
  následující
  nachfolgend {adj}
  následování
  nachfolgend {adj}
  následující
  nachfolgend {adj}
  publikum
  nachfolgend {adv}
  postupně
  nachfolgend {adv}
  nepřetržitě
  nachfolgend {adv}
  následně
  nachfolgend
       folgend
       darauf folgend
       anschließend
       später
       nachträglich {adj}
  následný
  nachfolgend
       folgend
       darauf folgend
       anschließend
       später
       nachträglich {adj}
  následující
  nachfolgend
       folgend
       darauf folgend
       anschließend
       später
       nachträglich {adj}
  posloupný
  nachfolgend
       folgend
       darauf folgend
       anschließend
       später
       nachträglich {adj}
  subsekventní (vodní tok)
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  žádat
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  žádost
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  domáhat se
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  doptávat se
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  dožadovat se
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  poptávat se
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  poptávka
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  požadavek
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  požadovat
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  požadování
  Nachfrage {f}
       Bedarf {m}
       Anspruch {m}
  prosba
  Nachfrageelastizität {f}
  pružnost poptávky
  Nachfragekurve {f}
  poptávková křivka
  Nachfragen {pl}
       Ansprüche {pl}
  požadavky
  Nachfragen {pl}
       Ansprüche {pl}
  požaduje
  Nachfragen {pl}
       Ansprüche {pl}
  nároky
  Nachführen {n}
       Verfolgen {n}
  sledování
  Nachführen {n}
       Verfolgen {n}
  sledující
  Nachführen {n}
       Verfolgen {n}
  stopování
  nachgeahmt
  emulovaný
  nachgeahmt
  napodobený
  nachgeahmt
       imitiert
  ztělesněný
  nachgeahmt
       nachgemacht
  zkopírovaný
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  strojený
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  zasažený
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  afektovaný
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  dotčený
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  ovlivnil
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  ovlivněn
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  ovlivněný
  nachgeahmt
       zur Schau getragen
  předstíraný
  nachgebend
  pomyšlení
  nachgebend
  zával
  nachgebend
       weichend
  výnosný
  nachgebend
       weichend
  ohebný
  nachgebend
       weichend
  poddajný
  nachgebend
       weichend
  povolný
  nachgebend
       weichend
  dávání přednosti
  nachgebildet
  emulovaný
  nachgebildet
  klonoval
  nachgebildet
  klonovaný
  nachgebildet
       nachgebaut
       nachgemacht
       nachempfunden
  obnovený
  Nachgeburt {f}
  placenta
  Nachgeburt {f} [med.]
  placenta a plodové obaly
  nachgedacht
  přebýval
  nachgedacht
  bydlel
  nachgedacht
       nachgesonnen
  žvýkal
  nachgedacht
       nachgesonnen
  okousaný
  nachgedacht
       überlegt
  odražený
  nachgedacht
       überlegt
  odrážel
  nachgedacht
       überlegt
  přemýšlel
  nachgedacht
       überlegt
  uvažoval
  nachgedacht
       überlegt
  zrcadlený
  nachgedruckt
  dotištěný
  nachgedruckt
  přetištěný
  nachgeeifert
  emulovaný
  nachgefolgt
  následoval
  nachgefolgt
  následovaný
  nachgefolgt
  sledoval
  nachgegeben
  uspokojil
  nachgegeben
  hýčkal
  nachgegeben
  rozmazlil
  nachgegeben
       gewichen
  získaný
  nachgeklungen
  dožíval
  nachgeladen
  dobitý
  nachgeladen
       wieder geladen
       wieder aufgeladen
  dobil
  nachgeladen
       wieder geladen
       wieder aufgeladen
  znovu nabil
  nachgelagert
       nachgeschaltet
       nachgelagert {adj}
  po proudu
  nachgelagert
       nachgeschaltet
       nachgelagert {adj}
  dolní tok
  nachgelassen
       diskontiert
       einen Rabatt gewährt
  diskontovaný
  nachgelassen
       diskontiert
       einen Rabatt gewährt
  ve slevě
  nachgelassen
       erlahmt
       müde geworden
  dlážděný
  nachgelassen
       schlechter geworden
       abgenommen
  zmenšený
  nachgelassen
       schwächer geworden
       abgeflaut
  slábl
  nachgelassen
       schwächer geworden
       abgeflaut
  ubýval
  nachgelesen
       gestoppelt
  shromážděný
  nachgemessen
  kontroloval
  nachgemessen
  kostkovaný
  nachgeprüft
  znovu přezkoumal
  nachgeprüft
  znovu přezkoušel
  nachgeprüft
  znovu promyšlený
  nachgeprüft
  přezkoušel
  nachgerechnet
       neu kalkuliert
  přepočítaný
  nachgeschickt
       nachgesendet
  postoupený
  nachgeschleppt
       geschleppt
  vlekl
  nachgeschleppt
       geschleppt
  vlečený
  Nachgeschmack {m}
  pachuť
  nachgesendet
       weitergeleitet
  postoupený
  nachgewiesen
       bestätigt
       konstatiert
       belegt
  ověřený
  nachgiebig {adj}
  ohebný
  nachgiebig {adj}
  poddajný
  nachgiebig {adj}
  povolný
  nachgiebig {adj}
  dávání přednosti
  nachgiebig {adj}
  shovívavý
  nachgiebig {adj}
  výnosný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  slabý
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  vláčný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  zženštilý
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  nezpevněný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  něžný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  poddajný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  pozvolný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  programový
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  hebký
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  jemný
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  měkký
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  měknout
  nachgiebig
       gutmütig {adj}
  mírný
  nachgiebig
       willfährig
       gefallsüchtig {adj}
  svolný
  nachgiebig
       willfährig
       gefallsüchtig {adj}
  vyhovující
  nachgiebig
       willfährig
       gefallsüchtig {adj}
  ochotný
  nachgiebig
       willfährig
       gefallsüchtig {adj}
  povolný
  Nachgiebigkeit {f}
       Sanftheit {f}
  hebkost
  Nachgiebigkeit {f}
       Sanftheit {f}
  měkkost
  Nachgiebigkeit {f}
       Schwäche {f}
  odpustek
  Nachgiebigkeit {f}
       Schwäche {f}
  požitek
  Nachgiebigkeit {f}
       Schwäche {f}
  shovívavost
  Nachgiebigkeit {f}
       Schwäche {f}
  slabost
  Nachgiebigkeit {f}
       Schwäche {f}
  záliba
  nachhallend {adv}
  zvučně
  nachhaltig
       selbsterhaltend {adj}
  soběstačný
  nachhaltige Entwicklung
  trvale udržitelný rozvoj
  nachhaltige Entwicklung
  udržitelný rozvoj
  nachhaltige Entwicklung
  udržitelný vývoj
  Nachhaltigkeit {f}
  udržitelnost
  nachher
       hernach
  později
  nachher
       nachträglich {adv}
       im nachhinein
  pak
  nachher
       nachträglich {adv}
       im nachhinein
  potom
  nachher
       nachträglich {adv}
       im nachhinein
  poté
  nachher
       nachträglich {adv}
       im nachhinein
  později
  Nachhut {f}
  zadní voj
  Nachjustierung {f}
  opětovné nastavení
  Nachjustierung {f}
  přepracování
  Nachjustierung {f}
  rekonstrukce, přizpůsobení
  nachklingend
  přetrvávání
  Nachkomme {m}
       Nachfahre {m}
  potomek
  Nachkomme {m}
       Sprössling {m} [ugs.]
  potomci
  Nachkomme {m}
       Sprössling {m} [ugs.]
  potomek
  Nachkomme {m}
       Sprössling {m} [ugs.]
  potomstvo
  Nachkommen {pl}
       Sprösslinge {pl}
  potomci
  Nachkommen {pl}
       Sprösslinge {pl}
  potomek
  Nachkommen {pl}
       Sprösslinge {pl}
  potomstvo
  Nachkommenschaft {f}
       Nachkommen {pl}
  potomci
  Nachkommenschaft {f}
       Nachkommen {pl}
  potomstvo
  Nachkriegs...
       nach dem Krieg
  poválečný
  nachladend
  překládka
  nachladend
  překládání
  nachladend
  přeložení
  nachladend
       wieder ladend
       wieder aufladend
  dobíjení
  Nachlass {m} [econ.]
  dedukce
  Nachlass {m} [econ.]
  odečtení
  Nachlass {m} [econ.]
  odečtení, sleva
  Nachlass {m} [econ.]
  odpočet
  Nachlass {m} [econ.]
  odvození
  Nachlass {m} [econ.]
  sleva
  Nachlass {m} [econ.]
  vývod
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  statek
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  majetek
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  nemovitost
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  nemovitosti
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  pozemky
  Nachlass {m}
       Erbmasse {f}
  pozůstalost
  Nachlass {m}
       Vermächtnis {n}
       Erbe {n}
       Legat {n}
  odkaz majetku
  Nachlass {m}
       Vermächtnis {n}
       Erbe {n}
       Legat {n}
  dědictví
  Nachlassen {n}
  snížení
  Nachlassen {n}
  zmenšení
  nachlassend
  remitentní
  nachlassend
  uvolňování
  nachlassend
  zvolňování
  nachlassend
  klesající
  nachlassend
       diskontierend
       einen Rabatt gewährend
  diskontování
  nachlassend
       diskontierend
       einen Rabatt gewährend
  poskytování slevy
  nachlassend
       erlahmend
       müde werdend
  dlaždice
  nachlassend
       erlahmend
       müde werdend
  kamenná dlažba
  nachlassend
       schlechter werdend
       abnehmend
  klesající
  nachlassend
       schlechter werdend
       abnehmend
  klesání
  nachlassend
       schlechter werdend
       abnehmend
  zmenšování
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  temných
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  tmavých
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  uvolňování
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  ubývající (měsíc)
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  zpomalování
  nachlassend
       schwächer werdend
       abflauend
  nočních
  nachlässig {adv}
  lehkomyslně
  nachlässig {adv}
  ledabyle
  nachlässig {adv}
  nedbale
  nachlässig {adv}
  nedbale
  nachlässig {adv}
  neopatrně
  nachlässig {adv}
  nepozorně
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  chabý
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  lenivý
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  malátný
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  mdlý
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  mour
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  nedbalý
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  ochabnout
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  pomalost
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  průvis
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  skluz
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  uhelný mour
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  uhelný prach
  nachlässig
       schlampig
       verbummelt {adj}
  volné kalhoty
  nachlässig
       unaufmerksam {adj}
  nepozorný
  Nachlässigkeit {f}
  ledabylost
  Nachlässigkeit {f}
  nedbalost
  Nachlässigkeit {f}
  nedbalost
  Nachlässigkeit {f}
  nepozornost
  Nachlässigkeit {f}
  zanedbání
  Nachlässigkeiten {pl}
  nedbalost
  Nachlauf {m}
  cesta
  Nachlauf {m}
  stezka
  Nachlauf {m}
  stopa
  Nachlauf {m}
  stopovat
  Nachlauf {m}
  vláčet
  Nachlauf {m}
  pěšina
  Nachlauf {m} [techn.]
  pokračování
  Nachlauf {m} [techn.]
  přešetření
  Nachlauf {m} [techn.]
  navazující
  Nachlauf {m} [techn.]
  navázání
  Nachlauf {m} [techn.]
  vyšetření
  Nachlaufstrecke {f}
  stezka
  Nachlaufstrecke {f}
  stopa
  Nachlaufstrecke {f}
  stopovat
  Nachlaufstrecke {f}
  vláčet
  Nachlaufstrecke {f}
  pěšina
  Nachlaufstrecke {f}
  cesta
  Nachlaufstrecken {pl}
  sleduje
  Nachlaufstrecken {pl}
  stezky
  Nachlaufstrecken {pl}
  stopy
  Nachleuchten {n}
  světélkování
  Nachleuchten {n}
  dosvit
  Nachleuchten {n}
  fosforescence
  Nachmacherei {f}
  napodobenost
  Nachmacherei {f}
  zvukomalebnost
  nachmessend
  kontrolování
  nachmessend
  ověřování
  Nachmittag {m}
  odpoledne
  nachprüfend
  přezkoumávání
  nachprüfend
  znovu zvažující
  nachprüfend
  znovu přezkoumávající
  nachprüfend
       überprüfend
       prüfend
  ověřující
  Nachprüfung {f}
  posoudit
  Nachprüfung {f}
  přehled
  Nachprüfung {f}
  překontrolování
  Nachprüfung {f}
  přezkoumat
  Nachprüfung {f}
  přezkoumání
  Nachprüfung {f}
  přezkoušení
  Nachprüfung {f}
  recenze
  Nachprüfung {f}
  recenzovat
  Nachprüfung {f}
  revidovat
  Nachprüfung {f}
  revize
  Nachprüfung {f}
  kritika (recenze)
  Nachprüfungen {pl}
  kontroly
  Nachprüfungen {pl}
  posudky
  Nachprüfungen {pl}
  přehledy
  Nachprüfungen {pl}
  revize
  nachrechnend
       neu kalkulierend
  přepočítávající
  Nachregelung {f}
       Reorganisation {f}
  opětovné nastavení
  Nachregelung {f}
       Reorganisation {f}
  přepracování
  Nachregelung {f}
       Reorganisation {f}
  rekonstrukce, přizpůsobení
  Nachricht {f}
       Bescheid {m}
  slovo
  Nachricht {f}
       Botschaft {f}
  vzkaz
  Nachricht {f}
       Botschaft {f}
  zpráva
  Nachricht {f}
       Botschaft {f}
  poselství
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  zpravodajství
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  zpráva
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  zprávy
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  novina
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  novinka
  Nachricht {f}
       Nachrichten {pl}
       Neuigkeiten {pl}
  novinky
  Nachrichten {pl}
       Botschaften {pl}
  zprávy
  Nachrichtenagentur {f}
  zpravodajská agentura
  Nachrichtenredaktion {f}
  zpravodajská místnost
  Nachrichtenredaktion {f}
  redakce
  Nachrichtensendung {f}
       Nachrichten {pl}
  zpravodajství
  Nachrichtensendung {f}
       Nachrichten {pl}
  zprávy
  Nachrichtenwesen {n}
       Meldung {f}
  dorozumívání
  Nachrichtenwesen {n}
       Meldung {f}
  komunikace
  Nachrichtenwesen {n}
       Meldung {f}
  komunikační
  Nachrücker {m}
       Nachrückerin {f} (auf Posten)
  následník
  Nachrücker {m}
       Nachrückerin {f} (auf Posten)
  následovník
  Nachrücker {m}
       Nachrückerin {f} (auf Posten)
  nástupce
  nachrüstend
  vybavující
  Nachrüstung {f}
  vylepšit
  Nachrüstung {f}
  zdokonalit
  nachschickend
       nachsendend
  předávání
  nachschickend
       nachsendend
  doprava
  nachschleppend
       schleppend
  smykování
  nachschleppend
       schleppend
  tažení
  nachschleppend
       schleppend
  táhnoucí
  nachschleppend
       schleppend
  vlekoucí
  Nachschrift {f}
       Postscript {n}
       Nachtrag {m}
  dodatek
  Nachschrift {f}
       Postscript {n}
       Nachtrag {m}
  dovětek
  Nachschrift {f}
       Postscript {n}
       Nachtrag {m}
  postskript
  Nachschrift {f}
       Postscript {n}
       Nachtrag {m}
  postskriptum
  Nachschrift {f}
       Postscript {n}
       Nachtrag {m}
  poznámka na konci
  nachsendend
       weiterleitend
  předávání
  nachsendend
       weiterleitend
  doprava
  Nachsicht gezeigt
  hýčkal
  Nachsicht gezeigt
  uspokojil
  Nachsicht gezeigt
  rozmazlil
  Nachsicht zeigend
  pomyšlení
  Nachsicht {f}
  charity
  Nachsicht {f}
  laskavost
  Nachsicht {f}
  milodary
  Nachsicht {f}
  vlídnost
  Nachsicht {f}
       Nachsichtigkeit {f}
       Duldsamkeit {f}
       Langmut {m}
  shovívavost
  Nachsicht {f}
       Nachsichtigkeit {f}
       Duldsamkeit {f}
       Langmut {m}
  snášenlivost
  Nachsicht {f}
       Nachsichtigkeit {f}
       Duldsamkeit {f}
       Langmut {m}
  tolerance
  Nachsicht {f}
       Nachsichtigkeit {f}
       Duldsamkeit {f}
       Langmut {m}
  trpělivost
  nachsichtig {adj}
  shovívavý
  nachsichtig {adv}
  shovívavě
  nachsichtig
       mild
       glimpflich {adj}
  mírný
  nachsichtig
       mild
       glimpflich {adv}
  shovívavě
  nachsichtig
       milde {adj}
  mírný
  Nachsilbe {f}
       Suffix {m}
  přípona
  Nachsilben {pl}
       Suffixe {pl}
  přípony
  Nachsilben {pl}
       Suffixe {pl}
  sufixy
  Nachsorge {f}
  zotavovna
  Nachsorge {f}
  pooperační péče
  Nachspeise {f}
  pudink
  Nachspeise {f}
  moučník
  Nachspeise {f}
  nákyp
  Nachspiel {n}
  důsledek
  Nachspiel {n}
  následek
  Nachspiel {n}
  pokračování
  Nachspiele {pl}
  pokračování
  Nachspiele {pl}
  důsledky
  Nachstelleinrichtung {f}
  likvidátor
  Nachstelleinrichtung {f}
  odhadce
  nächster
       nächste
       nächstes {adj}
  následující
  nächster
       nächste
       nächstes {adj}
  potom
  nächster
       nächste
       nächstes {adj}
  další
  nächster
       nächste
       nächstes {adj}
  příští
  Nacht {f}
  večerní
  Nacht {f}
  noc
  Nacht {f}
  noční
  Nacht...
  noční
  Nacht...
       Übernachtungs...
       über Nacht
       nächtlich {adj}
  celonoční
  Nacht...
       Übernachtungs...
       über Nacht
       nächtlich {adj}
  noční
  Nacht...
       Übernachtungs...
       über Nacht
       nächtlich {adj}
  náhlý
  Nacht...
       Übernachtungs...
       über Nacht
       nächtlich {adj}
  přes noc
  Nächte {pl}
  noci
  Nachteil {m}
       Benachteiligung {f}
       Schaden {m}
  neprospěch
  Nachteil {m}
       Benachteiligung {f}
       Schaden {m}
  nevýhoda
  Nachteile {pl}
       Benachteiligungen {pl}
       Schäden {pl}
  nedostatky
  Nachteile {pl}
       Benachteiligungen {pl}
       Schäden {pl}
  nevýhody
  Nachteile {pl}
       Mankos {pl}
  nedostatky
  Nachteile {pl}
       Mankos {pl}
  nevýhody
  Nachteile {pl}
       Mankos {pl}
  vady
  nachteilig
  předpojatý
  nachteilig {adj}
  nevýhodný
  nachteilig {adv}
  nevýhodně
  nachteilig {adv}
  darebně
  nachteilig
       beeinträchtigend
       schadend {adj}
  hanlivý
  nachteilig
       beeinträchtigend
       schadend {adj}
  opovržlivý
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  nezbedný
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  rozpustilý
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  uličnický
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  zlomyslný
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  škodlivý
  nachteilig
       schädlich
       verderblich {adj}
  darebný
  nachteilig
       ungünstig {adj}
  soupeřící
  Nachteinbruch {m}
  soumrak
  Nachtessen {n}
  večeře
  Nachtgewand {n}
  dámská noční košile
  Nachtgewand {n}
  noční košile
  Nachtigall {f} [ornith.]
  slavík
  Nachtigallen {pl}
  slavíci
  Nachtleben {n}
  noční život
  nächtlich {adv}
  každonoční
  nächtlich {adv}
  noc co noc
  nächtlich {adv}
  noční
  nächtlich {adv}
  nočně
  nächtlich
       nachtaktiv
       nokturn {adj}
  noční
  Nachtlokal {n}
  noční podnik
  Nachtlokal {n}
  noční klub
  Nachtmusik {f}
       Abendmusik {f} [mus.]
  serenáda
  Nachtmütze {f}
       Schlafmütze {f}
  noční čepec
  Nachtrag {m}
  adice
  Nachtrag {m}
  dodatek
  Nachtrag {m}
  přidání
  Nachtrag {m}
  přídavek
  Nachtrag {m}
  přírůstek
  Nachtrag {m}
  sčítání
  Nachtrag {m}
       Anhang {m}
       Zusatz {m}
  dodatek
  Nachträge {pl}
  přídavky
  Nachträge {pl}
       Anhänge {pl}
  addendum
  nachtragend {adj}
  nemilosrdný
  nachtragend {adj}
  neodpouštějící
  nachtragend {adv}
  naštvaně
  nachträglich {adv}
       im Weiteren
  dodatečně
  nachträglich {adv}
       im Weiteren
  následně
  nachträglich {adv}
       im Weiteren
  následovně
  nachträglich {adv}
       im Weiteren
  později
  nachträglich
       später {adj}
  později
  nachträglich
       später {adj}
  pozdější
  nachträglich
       späterhin {adv}
  později
  nachträglich
       verspätet {adj}
  opožděný
  nachträglicher Einfall
  dodatečný nápad
  nachtropfend
  kapání
  Nachtschwärmer {m}
       Schwelger {m}
       Feiernde {m,f}
       Feiernder
  hýřil
  Nachtstück {n}
  nokturno
  Nachttopf {m}
  Jerry
  Nachttopf {m}
  Jerry
  Nachtwandeln {n}
  náměsíčnost
  Nachtwandler {m}
  náměsíčník
  Nachtzeit {f}
  noc
  Nachtzeit {f}
  noční doba
  Nachuntersuchung {f}
  navazující
  Nachuntersuchung {f}
  navázání
  Nachuntersuchung {f}
  vyšetření
  Nachuntersuchung {f}
  zkontrolovat
  Nachuntersuchung {f}
  ověřit
  Nachuntersuchung {f}
  pokračování
  Nachuntersuchung {f}
  prověřit
  Nachuntersuchung {f}
  přešetření
  Nachuntersuchung {f}
  překontrolovat
  nachvollziehbar {adj}
  vystopovatelný
  nachvollziehbar {adj}
  zjistitelný
  Nachvollziehbarkeit {f}
  vystopovatelnost
  nachvollzogen
  rekonstruovaný
  Nachwahlbefragung {f} [pol.]
  průzkum prováděný u východů z volebních místností
  Nachwehen {pl}
       Nachwirkung {f}
  po zápasu
  Nachwehen {pl}
       Nachwirkung {f}
  dozvuky
  Nachwehen {pl}
       Nachwirkung {f}
  následek
  Nachwehen {pl}
       Nachwirkung {f}
  následky
  nachweinend {adj}
  smutek
  Nachweis {m}
       Beweis {m}
       Probe {f}
       Nachweisen {n}
  důkaz
  Nachweis {m}
       Beweis {m}
       Probe {f}
       Nachweisen {n}
  důkaz, odklad
  Nachweis {m}
       Prüfung {f}
  ověření
  Nachweis {m}
       Prüfung {f}
  prověření
  Nachweis {m}
       Prüfung {f}
  přezkoušení
  Nachweis {m}
       Prüfung {f}
  verifikace
  nachweisbar {adj}
  zjistitelný
  nachweisbar {adj}
  detekovatelný
  nachweisbar {adv}
  opravdově
  nachweisbar
       nachweislich {adj}
  vystopovatelný
  nachweisbar
       nachweislich {adj}
  zjistitelný
  Nachweise {pl}
       Beweise {pl}
       Proben {pl}
  důkazy
  nachweisend
       bestätigend
       konstatierend
       belegend
  ověřující
  nachweislich
  ověřitelnost
  Nachwelt {f}
  potomci
  Nachwirkung {f}
  po zápasu
  Nachwirkung {f}
  dozvuky
  Nachwirkung {f}
  následek
  Nachwirkung {f}
  následky
  Nachwirkungen {pl}
  dozvuky
  Nachwirkungen {pl}
  následek
  Nachwirkungen {pl}
  následky
  Nachwirkungen {pl}
  po zápasu
  nachzählend
  vyprávění
  nachziehend
  kresba
  nachziehend
  kreslení
  nachziehend
       hinter sich herschleifend
       nachschleppend
  na konci (řádky)
  nachziehend
       hinter sich herschleifend
       nachschleppend
  stopování
  nachziehend
       hinter sich herschleifend
       nachschleppend
  vlečení
  Nachzucht {f}
  plemeno
  Nachzucht {f}
  plodit
  Nachzucht {f}
  pěstovat
  Nachzucht {f}
  rasa
  Nachzucht {f}
  rod
  Nachzucht {f}
  rodit
  Nachzucht {f}
  rozmnožovat
  Nachzucht {f}
  breed-bred-bred
  Nachzucht {f}
  druh
  Nachzügler {m}
  opozdilec
  Beispielsätze    cesky
Wenn die Visionen des Filmproduzenten nach 41 Jahren noch nicht in Erfüllung gingen, kann man fragen, was den Computern heute noch fehlt, um wie HAL den Sinn von Sprachsequenzen, Sätzen und ganzen Erzählungen zu verstehen.
Gehirn und Sprache
Dieser Begriff taucht in so vielen Variationen in der Umgangssprache auf und wird dabei schon von jedem Schulkind leicht verstanden, dass anscheinend in der Wissenschaft kein Bedürfnis nach der Bestimmung seiner Bedeutung besteht.
Gehirn und Sprache
Aber suchen wir denn nach einer Definition? Was die Wahrheit betrifft genügt es, die Bedeutung des Wortes zu kennen, damit wir wissen, worüber wir sprechen, wenn wir von Wahrheit reden: „Wahrheit ist die Übereinstimmung mit den Tatsachen“.
Gehirn und Sprache
Wonach suchen wir hier im Zusammenhang mit Sinn? Wir suchen nach dem Begriff von 'Sinn', die Art wie wir den Sinn eines Wortes oder eines Satzes 'begreifen'.
Gehirn und Sprache
Nicht nach der strengen Definition suchen wir.
Gehirn und Sprache
Also zum Beispiel, wenn man nach dem Sinne des Satzes fragt, „Wie ist es, eine Fledermaus zu sein?“ (Siehe Thomas Nagels berühmten Aufsatz „What is it like to be a Bat?“).
Gehirn und Sprache
Und der Bordcomputer HAL verdeutlichte, wie entscheidend die Frage nach dem Sinnverstehen für die Frage „Existiert dort ein Bewusstsein ist?“ ist.
Gehirn und Sprache
Die Spitze im linken Teil der Längsachse steht als einziger Punkt noch mit dem ursprünglichen Kreis in Verbindung und wird es auch nach allen folgenden Arbeitsschritten des Algorithmus immer bleiben.
Gehirn und Sprache
Die Genetiker sprechen von omnipotenten Stammzellen, die je nach ihrem Einsatzort im Gehirn spezifische Formen ausbilden und sich danach mikroskopisch in ihren spezifischen Verästelungsformen gravierend unterscheiden, zum Beispiel als Purkinje-Zelle, Pyramidenzelle, Sternzelle, Golgi-Zelle, Mooszelle usw.
Gehirn und Sprache
Zum Vergleich: In der Brust schlägt, von außen kaum zu bemerken, eine rhythmische Aktivität des Herzens, die nach einem genauen Schema von den Vorhöfen beginnend durch den Herzmuskel verläuft.
Gehirn und Sprache
Dann können sie nach dem Modell der Hebb´schen Synapsen ihre spezifischen Verbindungen knüpfen und ganzheitlich zusammenhängende Muster wachsen lassen, die sich in jeder Sekunde mehrfach erneuern, damit immer die aktuelle Situation abbilden und gleichzeitig in das Wachstum von Gedächtnisspuren umgesetzt werden.
Gehirn und Sprache
Wenn hier die Ausbildung einer fraktalen Grenzstruktur nach dem Vorbild der Mandelbrotmenge vermutet wird, dann wurden dafür schon Argumente genannt, die in den gemeinsamen Eigenschaften der Mandelbrotmenge mit dem Sinn-Ganzen und seiner sprachlichen Auslegung begründet liegen.
Gehirn und Sprache
Er kann damit auch verstehen, warum die schnellsten Bewegungen nur halb so schnell wie der Arbeitstakt sind, wenn nach jedem Bewegungsimpuls eine Kontrollphase folgen muss.
Gehirn und Sprache
Die Zeit wird nach Pöppel durch das Gehirn für uns überhaupt erst hergestellt in rhythmischen „Zeitquanten“, deren Periode ca.
Gehirn und Sprache
Welcher Art dieses Modell sein sollte, präzisiert Metzinger: „Was wir eigentlich benötigen, ist ein mathematisches Modell, das auf präzise und empirisch plausible Weise die phänomenale Ontologie des menschlichen Gehirns beschreibt-also das, was es dem bewussten Erleben nach in der Welt gibt“.
Gehirn und Sprache
Man könnte nach dem Sinn dieser Grenze fragen, wofür dient diese Umwandlung diskreter Wellen in kontinuierliche Töne? Eine sinnvolle Antwort ist die: Wenn wir diskrete Ereignisse >18Hz nicht mehr wahrnehmen können, weil unser cerebraler Taktgeber dafür zu langsam ist, dann ist uns mit der Unterscheidung von Tonhöhen immer noch sehr gut zur Orientierung gedient.
Gehirn und Sprache
Das Durchgängige ist dabei die Gliederung, die genau festlegende Reihenfolge der einzelnen Elemente, die nach Humboldt das Wesen der Sprache ausmacht.
Gehirn und Sprache
Gestalten sind den Ideen Platons vergleichbar, aber ihre Herkunft ist nach heutiger Sicht nicht der Himmel, sondern die Gehirne von Säugetieren, besonders Menschen.
Gehirn und Sprache
Je nach dem Messbereich, in dem man Zählungen und Berechnungen durchführt, wählt man als Einheit Millimeter, Meter oder Kilometer, um zu überschaubaren Zahlen zu kommen.
Gehirn und Sprache
Die roten Zahlen zeigen genau die Reihenfolge, die beim Zählen und bei der Anordnung nach der Größe festgelegt ist, die Reihenfolge der „natürlichen“ Zahlen.
Gehirn und Sprache
Verzweigungsmengen nach einer systematischen Anordnung, die in dem Übersichtsbild oben mit den roten und blauen Zahlenkombinationen in der linken, größten Knolle nur angedeutet werden kann.
Gehirn und Sprache
Nach allem, was wir über die Entstehung des Lebens wissen, kann es sich bei den ersten Lebewesen nur um einzelne Zellen, sogenannte Ur-Zellen, gehandelt haben.
Gehirn und Sprache
Hermann-Gitter (nach Ludimar Hermann 1870, auch Hering-Gitter, nach Ewald Hering): Beim linken Gitternetz glaubt der Betrachter, im Schnittpunkt der weißen Zwischenräume graue Flecken zu sehen.
Gehirn und Sprache
Beispiel: Eine Fliege lernt es nie, den Zusammenstoß mit einer Fensterscheibe zu vermeiden, während ein Vogel nach einigen Erfahrungen einen vorsichtigen Umgang mit der durchsichtigen Wand lernt.
Gehirn und Sprache
sind nach heutiger Sicht im Frontalhirn zu suchen, der frontale Cortex kann als der kreative Teil der Hirnrinde gesehen werden, auch wenn wir noch keine Ahnung davon haben, wie invariante Reihenfolgen dort erzeugt und gespeichert werden.
Gehirn und Sprache
Bei Linkshändlern sind die schreibenden und sprechenden Aktivitäten meist im rechten Großhirn lokalisiert, und auch nach Verletzungen oder Krankheiten der linken Sprachregionen findet ein neues Lernen der Sprache in der gesunden rechten Hälfte des Großhirns statt.
Gehirn und Sprache
Dieses Sprachzentrum liegt vor dem motorischen Gebiet der Mundregion und heißt nach seinem Entdecker (1861) Broca-Zentrum.
Gehirn und Sprache
Sie haben ihren Namen nach der Gestalt ihres Zellkörpers, der dreizipfelig einer Pyramide ähnelt.
Gehirn und Sprache
Nach der „Systemtheorie“ konstruieren unsere Sinnesorganen und das Nervensystem ein „Bild“ der Welt allein aus speziellen Formen von Unterscheidungen, aus variablen Gestaltungen von Grenzen.
Gehirn und Sprache
Sinn reguliert nach Luhmann die selektive Erlebnisverarbeitung, ist die selektive Beziehung zwischen System und Welt.
Gehirn und Sprache
Kommunikation kann nach dieser Terminologie keine Übertragung von Sinn oder von Informationen sein, sondern Kommunikation ist gemeinsame Aktualisierung von Sinn, die mindestens einen der Teilnehmer informiert.
Gehirn und Sprache
Luhmanns Konstruktion der „Sinn-Einheit“, in der eine ständig wechselnde Selektion zur Aktualisierung von Teilgebieten führt, erscheint mit dem Gedanken an eine dafür benötigte Konstruktionsvorschrift (Algorithmus) nach dem Modell der Mandelbrotmenge, deren komplexe Grenzstruktur den neuronalen Netzen im Cortex mit Hilfe eines „Gehirnschrittmachers“ eine Gestalt verleiht, durchaus vereinbar.
Gehirn und Sprache
Das Verkehrsunfallrecht hat dabei die Besonderheit, dass bei der Beteiligung mehrerer Kfz grundsätzlich ein Schadensausgleich nach § 17 StVG und nicht nach § 254 BGB stattfindet.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Merke: Nach dieser Definition ist es insbesondere unbeachtlich, ob etwa der Motor läuft.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Der geltendgemachte Schaden muss nach Art und Entstehungsweise unter den Schutzzweck der verletzten Norm fallen.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Der Ausschluss einer Haftung nach § 7 I ist gem.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Es gilt hier, zweimal die Haftung nach § 7 StVG zu prüfen und damit logischerweise auch zweimal die höhere Gewalt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Kommt man zu diesem Ergebnis, ist die Prüfung aber nicht beendet, denn nun muss der Schadensausgleich zwischen den Beteiligten nach 17 StVG vorgenommen werden - dieser ist lex specialis zu § 254 BGB.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
negativen Feststellungwiderklage entgegentreten (Wortmonster, es bedeutet nichts anderes als das Begehren nach Feststellung,daß dem Kläger aus Anlaß eines (( genau zu bezeichnenden !)) Unfallereignisses Schadeneratz nicht zusteht).
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Auffahren von hinten - der Heckschaden allein genügt nicht, vielmehr ist der Vordermann nach allgemeinen Regeln dazu verpflichtet, auch zu beweisen, dass der Hintermann gefahren ist) und dieser Geschehensablauf muss nach einem geprägten Muster (d.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Lautet das Beweisthema in der Klausur daher "war die Ampel rot", so ist aller Wahrscheinlichkeit nach gewollt, dass sich der Bearbeiter über den Anscheinsbeweis auslässt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Rechtsanwaltskosten (sofort nach dem Unfall; einer ersten Zahlungsaufforderung des Geschädigten wie bei § 286 BGB bedarf es nicht!).
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Mit Ausnahme des merkantilen Minderwertes (§ 251 BGB) ergeben sich nach der Rechtsprechung alle Ansprüche aus § 249 BGB (beim Schmerzensgeld natürlich iVm § 253 Abs.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Nutzungsausfallentschädigung erhält man jedoch nicht bei gewerblich genutzten Fahrzeugen; dies berechnet sich nach den Grundsätzen des entgangenen Gewinns.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Dem Librarius sollen nach seiner Wahl sämtliche Bücher des Stifts zur getreuen Verwaltung übergeben werden; und er wird einen Eid auf die Evangelien ablegen, dass er dazu in eigener Person oder durch einen Stellvertreter für das ihm übertragene Gut redlich sorgen wird.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Der siebente Punkt, der nach den vorangehenden absolut behandelt werden zu müssen scheint, ist jener der Ordnung und Reihenfolge, welche die Bücher in einer Bibliothek wahren müssen: Weil es keinerlei Zweifel gibt, dass ohne diese unsere ganzen Nachforschungen aussichtslos und unsere Arbeit ohne Frucht wäre.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Nach diesem ist das notwendigste zwei Kataloge aller in der Bibliothek enthaltenen Bücher zu erstellen, davon der eine indem sie so präzise nach verschiedenen den Themen und Fakultäten angeordnet sind, dass man in einem Augenblick alle Authoren sehen und kennen lernen kann, welche zum erstem Subjekt aufeinandertreffen, welches einem in den Sinn kommt; und im anderen sind sie naturgetreu geordnet und vereinfacht unter der alphabetischen Ordnung ihrer Authoren, so genau um keinesfalles eines davon zwei mal zu kaufen, sowie jene zu erkennen, welche fehlen, und die vielen Personen zufriedenzustellen, welche manchmal aussergewöhnlich neugierig sind, alle Werke gewisser Authoren zu lesen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ein kleiner Schrank hält die alten Mscta, darunter viel alte Diplomata, ein Codex membranaceus violet blauer Farb mit Gold geschrieben, der Psalter und einige neuer geschriebene Bibeln; in der ersten Galerie stehen viel Manuscripta, so die Schweitzerische Historie derer Cantons und die Reformation betreffen, ins besondere sind viel Brieffe der ersten Theologorum nach der Reformation.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Nun zum dritten Unterscheidungsmerkmal dieser Künste: zur Art und Weise, in der man alle Gegenstände nachahmen kann.
Aristoteles: Poetik
Denn sowohl das Nachahmen selbst ist den Menschen angeboren - es zeigt sich von Kindheit an, und der Mensch unterscheidet sich dadurch von den übrigen Lebewesen, daß er in besonderem Maße zur Nachahmung befähigt ist und seine ersten Kenntnisse durch Nachahmung erwirbt - als auch die Freude, die jedermann an Nachahmungen hat.
Aristoteles: Poetik
Die Komödie ist, wie wir sagten, Nachahmung von schlechteren Menschen, aber nicht im Hinblick auf jede Art von Schlechtigkeit, sondern nur insoweit, als das Lächerliche am Häßlichen teilhat.
Aristoteles: Poetik
das nach den Regeln der Wahrscheinlichkeit oder Notwendigkeit Mögliche.
Aristoteles: Poetik
Denn die Handlungen, deren Nachahmungen die Fabeln sind, sind schon von sich aus so beschaffen.
Aristoteles: Poetik
Der Prolog ist der ganze Teil der Tragödie vor dem Einzug des Chors, eine Episode ein ganzer Teil der Tragödie zwischen ganzen Chorliedern, die Exodos der ganze Teil der Tragödie nach dem letzten Chorlied.
Aristoteles: Poetik
Da nun die Zusammensetzung einer möglichst guten Tragödie nicht einfach, sondern kompliziert sein und da sie hierbei Schaudererregendes und Jammervolles nachahmen soll (dies ist ja die Eigentümlichkeit dieser Art von Nachahmung), ist folgendes klar: 1.
Aristoteles: Poetik
Da nun der Dichter das Vergnügen bewirken soll, das durch Nachahmung Jammer und Schaudern hervorruft, ist offensichtlich, daß diese Wirkungen in den Geschehnissen selbst enthalten sein müssen.
Aristoteles: Poetik
Und wenn jemand, der nachgeahmt werden soll, ungleichmäßig ist und ein solcher Charakter gegeben ist, dann muß er immerhin auf gleichmäßige Weise ungleichmäßig sein.
Aristoteles: Poetik
Man muß die Handlungen zusammenfügen und sprachlich ausarbeiten, indem man sie sich nach Möglichkeit vor Augen stellt.
Aristoteles: Poetik
Diese Buchstaben unterscheiden sich je nach der Formung des Mundes und nach der Artikulationsstelle, nach der Aspiration und deren Fehlen, nach Länge und Kürze, ferner nach Höhe, Tiefe und mittlerer Lage.
Aristoteles: Poetik
Die Wörter sind ihrer Art nach teils einfach (als einfach bezeichne ich ein Wort, das nicht aus Bedeutungshaftem zusammengesetzt ist, wie ge), teils zwiefach.
Aristoteles: Poetik
Der behauptete nämlich, es sei leicht zu dichten, wenn es erlaubt sei, die Worte nach Belieben zu erweitern, und er parodierte den Dichter in eben diesem Sprachgebrauch: Epicharen eidon Marathonade badizonta und uk an geramenos ton ekeinu elleboron.
Aristoteles: Poetik
Denn in der Tragödie kann man nicht mehrere Teile der Handlung, die sich gleichzeitig abspielen, nachahmen, sondern nur den Teil, der auf der Bühne stattfindet und den die Schauspieler darstellen.
Aristoteles: Poetik
Da der Dichter ein Nachahmer ist, wie ein Maler oder ein anderer bildender Künstler, muß er von drei Nachahmenswerten, die es gibt, stets eine befolgen: er stellt die Dinge entweder dar, wie sie waren oder sind, oder so, wie man sagt, daß sie seien, und wie sie zu sein scheinen, oder so, wie sie sein sollten.
Aristoteles: Poetik
Více informací k nach mužete nalezd zde
Google | Wikipedia | Wiktionary |
Slova odpovídající : 660
Impressum
Odpověď v: 0.264 s