Home
Tato stranka v:   Anglicky  Německy  Česky
Slovníky:
česky - anglicky
česky - německy
Z : Německy
do : Česky

Slovník nemecky - cesky

A  Á  B  C  Č  D  Ď  E  É  F  G  H  I  J  K  L  M  N  Ň  O  Ó  P  Q  R  Ř  S  Š  T  Ť  U  Ú  V  W  X  Y  Z  Ž  

Překlad slova: sich

  nemecky    cesky
  sich abgelöst
  dopadnout
  sich abgelöst
  jít pryč
  sich abgelöst
  odejít
  sich abgelöst
  odtrhnout se
  sich abgesprochen
  naaranžovaný
  sich abgesprochen
  rozložený
  sich abgesprochen
  uspořádal
  sich abgesprochen
  uspořádaný
  sich abgewöhnt
  nenaučený
  sich abrackernd
       sich abplackend
       schuftend
  namáhavý
  sich abrackernd
       sich abplackend
       schuftend
  vysilující
  sich abspaltend
  zával
  sich absprechend
  zprostředkování
  sich absprechend
  uspořádání
  sich absprechend
  aranžování
  sich abzeichnend
       undeutlich sichtbar werdend
  navlékání osnovy
  sich abzeichnend
       undeutlich sichtbar werdend
  navádění osnovy
  sich ähnelnd
  podobající se
  sich ändernd
       sich verändernd
  proměnlivý
  sich ändernd
       sich verändernd
  proměnný
  sich ändernd
       sich verändernd
  střídání
  sich ändernd
       sich verändernd
  měnivý
  sich ändernd
       sich verändernd
  měnící se
  sich aneignend
       sich zu eigen machend
       annehmend
  nabývání
  sich aneignend
       sich zu eigen machend
       annehmend
  získávání
  sich angeeignet
       sich zu eigen gemacht
       angenommen
  získal
  sich angeeignet
       sich zu eigen gemacht
       angenommen
  získaný
  sich angeeignet
       sich zu eigen gemacht
       angenommen
  získán
  sich angeeignet
       vereinnahmt
  přivlastnil
  sich angeeignet
       vereinnahmt
  ukradl
  sich angemaßt
       sich herausgenommen
  předpokládaný
  sich angesammelt
       sich angehäuft
  nakupený
  sich angeschlossen
       sich gesellt
  spojen
  sich angeschlossen
       sich gesellt
  spojený
  sich angestrengt
       sich bemüht
  uplatnil
  sich angestrengt
       sich bemüht
  vynaložil
  sich anmaßend
       sich herausnehmend
  předpokládání
  sich anmaßend
       sich herausnehmend
  domýšlivý
  sich anpassend
       sich richtend
  přizpůsobování
  sich ansammelnd
       sich anhäufend
  shromažďování
  sich ansammelnd
       sich anhäufend
  hromadění
  sich ansammelnd
       sich anhäufend
  kupení
  sich ansammelnd
       zusammenkommend
       auflaufend
       anwachsend
  časové rozlišení
  sich anschließend
       sich gesellend
  pouto
  sich anschließend
       sich gesellend
  spoj
  sich anschließend
       sich gesellend
  spojení
  sich anschließend
       sich gesellend
  svazek
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  vydat se
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  vyjasnit
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  hodlat
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  prohlásit
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  rozložit
  sich auf den Weg gemacht
       aufgebrochen
  rozmístit
  sich auf- und abbewegend
  houpání
  sich aufgehalten
  zůstal
  sich aufgerichtet
  pookřál
  sich aufhaltend
  zůstávající
  sich auflehnend
       rebellierend
       revoltierend
  znechucující
  sich auflehnend
       rebellierend
       revoltierend
  odporný
  sich auflösend
       sich zersetzend
  rozkládající
  sich auflösend
       sich zersetzend
  rozpadající
  sich auftürmend
       sich erhebend
  čnící
  sich ausbreitend
  šíření
  sich ausbreitend
  pokrývání
  sich ausbreitend
  rozprostírání
  sich ausbreitend
  rozprostření
  sich ausbreitend
  rozšiřování
  sich ausbreitend
       sich verbreitend
  propagující
  sich ausgebend als
  ztělesňující
  sich ausgebreitet
  šířit
  sich ausgebreitet
  pomazánka
  sich ausgebreitet
  rozložit
  sich ausgebreitet
  rozprostírat
  sich ausgebreitet
  rozprostírat se
  sich ausgebreitet
  rozprostřený
  sich ausgebreitet
  rozprostřít
  sich ausgebreitet
  rozptyl
  sich ausgebreitet
  rozptýlený
  sich ausgebreitet
  rozpětí
  sich ausgebreitet
  roztažení
  sich ausgebreitet
  roztáhnout
  sich ausgebreitet
  rozvinout
  sich ausgebreitet
  rozšiřovat
  sich ausgebreitet
  rozšiřovat se
  sich ausgebreitet
  rozšířit
  sich ausgebreitet
  rozšířit se
  sich ausgebreitet
  spread-spread-spread
  sich ausgebreitet
  hody
  sich ausgebreitet
       sich verbreitet
  propagovaný
  sich ausgedacht
       erfunden
  smyšlený
  sich ausgedacht
       erfunden
  vymyšlený
  sich ausgegeben als
  ztělesněný
  sich ausgeruht
  odpočinutý
  sich ausgeruht
  odpočíval
  sich ausgeruht
  odpočíval
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  ovlivnil
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  ovlivněn
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  ovlivněný
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  předstíraný
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  zasažený
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  strojený
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  afektovaný
  sich ausgewirkt
       gewirkt auf
  dotčený
  sich ausgezeichnet
       sich hervorgetan
       hervorgeragt
  vynikal
  sich ausruhend
  odpočívá
  sich ausruhend
  odpočívání
  sich auswirkend
       wirkend auf
  ovlivňování
  sich auswirkend
       wirkend auf
  ovlivňující
  sich auszeichnend
       unterscheidend
  osobitý
  sich auszeichnend
       unterscheidend
  charakteristický
  sich auszeichnend
       unterscheidend
  typický
  sich bebogen
  sklon
  sich bebogen
  sklonil
  sich bebogen
  ohnutý
  sich bebogen
  zahnutý
  sich bebogen
  zakřivený
  sich bebogen
  zaměření
  sich bebogen
  bend-bent-bent
  sich bebogen
  křivý
  sich begegnend
       sich treffend
  pouto
  sich begegnend
       sich treffend
  spoj
  sich begegnend
       sich treffend
  spojení
  sich begegnend
       sich treffend
  svazek
  sich begegnet
       sich getroffen
  spojen
  sich begegnet
       sich getroffen
  spojený
  sich beklagend
       sich beschwerend
  stěžování
  sich beklagend
       sich beschwerend
  stěžuje
  sich beklagt
       sich beschwert
  stěžoval si
  sich bemühend
  usilování
  sich bemüht
  strive-strove-striven
  sich bemüht
  usiloval
  sich beraten
  projednaný
  sich beraten
  konzultovaný
  sich beratend
  konzultační
  sich beratend
  konzultování
  sich beratend
  konzultující
  sich berufen
  vyvolaný
  sich berufend
  vyvolání
  sich besprechend
       in Verbindung stehend
  komunikující
  sich besprochen
       in Verbindung gestanden
  komunikoval
  sich bestätigend
       sich erweisend
       sich herausstellend
       sich zeigend
  dokazující
  sich bestätigend
       sich erweisend
       sich herausstellend
       sich zeigend
  zkoušení
  sich bestätigend
       sich erweisend
       sich herausstellend
       sich zeigend
  zkouška
  sich bestätigend
       sich erweisend
       sich herausstellend
       sich zeigend
  zkušební
  sich beteiligend
       teilnehmend
  pouto
  sich beteiligend
       teilnehmend
  spoj
  sich beteiligend
       teilnehmend
  spojení
  sich beteiligend
       teilnehmend
  svazek
  sich beteiligt
       teilgenommen
  spojen
  sich beteiligt
       teilgenommen
  spojený
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  vedený
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  vedl
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  organizoval
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  prováděl
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  provázen
  sich betragen
       sich benommen
       sich verhalten
  řídil
  sich betragend
       sich benehmend
       sich verhaltend
  vodivý
  sich betragend
       sich benehmend
       sich verhaltend
  vedení
  sich betragend
       sich benehmend
       sich verhaltend
  vodicí
  sich beugend
       sich neigend
  shrbený
  sich bewährend
  zkoušení
  sich bewährend
  zkouška
  sich bewährend
  zkušební
  sich bewährend
  dokazující
  sich bewegend
       fahrend
  heslo
  sich bewegend
       fahrend
  hlavička
  sich bewegend
       fahrend
  nadpis
  sich bewegend
       fahrend
  titul
  sich bewegend
       fahrend
  titulek
  sich bewegend
       fahrend
  záhlaví
  sich bewegt
       gefahren
  zamířil
  sich bewegt
       gefahren
  mající záhlaví
  sich bewerbend
  upotřebení
  sich beworben
  požádal
  sich beworben
  aplikovaný
  sich beziehend
       in Verbindung bringend
       in Beziehung setzend
  vztahující se
  sich bezogen
       in Verbindung gebracht
       in Beziehung gesetzt
  související
  sich bezogen
       in Verbindung gebracht
       in Beziehung gesetzt
  příbuzný
  sich biegend
  ohýbání
  sich blamiert
  bloudil
  sich blamiert
  chyboval
  sich bohrend
  nudný
  sich bohrend
  otvor
  sich bohrend
  vrtací
  sich bohrend
  vrtný
  sich bohrend
  vrtání
  sich bohrend
  vyvrtávací
  sich bohrend
  vývrt
  sich brüstend
  chvástání
  sich brüstend
  sebechvála
  sich dahinwindend
       mäandernd
  klikacení
  sich dehnend
       sich streckend
  natahování
  sich dehnend
       sich streckend
  protahování
  sich dehnend
       sich streckend
  tělesné cvičení
  sich drehend
  kroucení
  sich drehend
  otáčení
  sich drehend
       rotierend
  odbočka
  sich drehend
       rotierend
  otočení
  sich drehend
       rotierend
  otočka
  sich drehend
       rotierend
  otáčení
  sich drehend
       rotierend
  soustružení
  sich drehend
       rotierend
  točení
  sich drehend
       rotierend
  obracející
  sich drehend
       rotierend
  obracení
  sich durchgedrängelt
       gestoßen
  postrčil
  sich durchgedrängelt
       gestoßen
  strčil
  sich einbildend
       sich vorstellend
  domýšlení
  sich einbildend
       sich vorstellend
  vymýšlení
  sich einbildend
       sich vorstellend
  představování si
  sich einfädelnd
  sbíhání
  sich einfädelnd
  sloučení
  sich einfädelnd
  slučování
  sich einfädelnd
  slučující
  sich einfädelnd
  spojování
  sich eingebildet
       sich vorgestellt
  pomyslný
  sich eingebildet
       sich vorgestellt
  domnělý
  sich eingebildet
       sich vorgestellt
  vymyšlený
  sich eingefädelt
  sloučený
  sich eingefädelt
  spojený
  sich eingesetzt
  vedl kampaň
  sich eingesetzt
  podporoval
  sich eingesetzt
  povýšený
  sich eingesetzt
  propagovaný
  sich eingesetzt
  prosazovaný
  sich einsam fühlen
  osamělý
  sich einsam fühlen
  sám
  sich einsetzend
  povýšení
  sich einsetzend
  propagace
  sich einsetzend
  propagující
  sich einsetzend
  předvolební kampaň
  sich ekelnd
  působící nevolnost
  sich enthalten
  nehlasoval
  sich enthaltend
  abstinující
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  demontování
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  loupání
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  obnažování
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  slupování
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  stahování
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  stripování (vody)
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  stírání
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  svléknutí
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  svlékání
  sich entkleidend
       sich ausziehend
  odstraňování
  sich entkleidet
  neoblečený
  sich entkleidet
       sich ausgezogen
  holý
  sich entkleidet
       sich ausgezogen
  svlečený
  sich erdreistend
  smělost
  sich erdreistend
  odvážný
  sich erdreistet
  odvážil
  sich erdreistet
  opovážil
  sich erdreistet
  troufl si
  sich erdreistet
  vyzvaný
  sich ereifernd
  pokovování
  sich ereignend
       vorfallend
       eintretend
       auftretend
       stattfindend
       unterlaufend
  vyskytující se
  sich ereignend
       vorfallend
       eintretend
       auftretend
       stattfindend
       unterlaufend
  objevující se
  sich ergeben
  vzniklý
  sich ergeben
       sich gestellt
       kapituliert
  vzdal
  sich ergebend
  vznikající
  sich ergießend
  tryskající
  sich ergießend
  chrlící
  sich erhebend
  vznikající
  sich erhebend
  čnící
  sich erhebend
       schwebend
  stoupání
  sich erhitzend
  oteplování
  sich erholend
  zotavující se
  sich erholend
       sich regenerierend
  regenerace
  sich erholt
       sich regeneriert
  regenerovaný
  sich erholt
       sich regeneriert
  obnovený
  sich erstreckend
  natahování
  sich erstreckend
  tělesné cvičení
  sich erstreckend
  protahování
  sich erstreckend
       sich ausdehnend
       sich ausbreitend
  pokrývání
  sich erstreckend
       sich ausdehnend
       sich ausbreitend
  šíření
  sich erstreckend
       sich ausdehnend
       sich ausbreitend
  rozprostírání
  sich erstreckend
       sich ausdehnend
       sich ausbreitend
  rozprostření
  sich erstreckend
       sich ausdehnend
       sich ausbreitend
  rozšiřování
  sich erstreckt
  roztažený
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  ohřev
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  ohřívající
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  ohřívání
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  oteplení
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  hřející
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  vyhřívání
  sich erwärmend
       sich begeisternd
       entflammend
  zahřívání
  sich erwärmt
       sich begeistert
       entflammt
  zahřátý
  sich erweitert
       sich geweitet
  roztáhnutý
  sich erweitert
       sich geweitet
  rozšířený
  sich färbend
       sich verfärbend
  soustružení
  sich färbend
       sich verfärbend
  točení
  sich färbend
       sich verfärbend
  odbočka
  sich färbend
       sich verfärbend
  otočení
  sich färbend
       sich verfärbend
  otočka
  sich färbend
       sich verfärbend
  otáčení
  sich färbend
       sich verfärbend
  obracející
  sich färbend
       sich verfärbend
  obracení
  sich freiwillig gemeldet
  dobrovolně přihlášený
  sich freiwillig meldend
  dobrovolné přihlášení
  sich freuend
  radost
  sich fügend
       nachgebend
  dávání přednosti
  sich fügend
       nachgebend
  výnosný
  sich fügend
       nachgebend
  ohebný
  sich fügend
       nachgebend
  poddajný
  sich fügend
       nachgebend
  povolný
  sich gabelnd
  rozvětvení
  sich gabelnd
  větvení
  sich gabelnd
       abzweigend
  větvení
  sich gabelnd
       abzweigend
  dělení
  sich geändert
       sich verändert
  změnil
  sich geändert
       sich verändert
  změněný
  sich geändert
       sich verändert
  proměněný
  sich gebahnt
  propojený kanály
  sich gebohrt
  vrtal
  sich gebohrt
  znuděný
  sich gebohrt
  unavený
  sich gebohrt
  unuděný
  sich gebrüstet
  chvástal
  sich gedehnt
       sich gestreckt
  roztažený
  sich gedreht
  překroucený
  sich gedreht
  zvrácený
  sich gedreht
       rotiert
  obrácený
  sich gedreht
       rotiert
  otočený
  sich gedreht
       rotiert
  otočil
  sich geeinigt
       einig geworden
       einig gewesen
  schválený
  sich geeinigt
       einig geworden
       einig gewesen
  sjednaný
  sich geeinigt
       einig geworden
       einig gewesen
  souhlasil
  sich geeinigt
       einig geworden
       einig gewesen
  dohodnuto
  sich geekelt
  se zkaženým žaludkem
  sich gefärbt
       sich verfärbt
  otočený
  sich gefärbt
       sich verfärbt
  otočil
  sich gefärbt
       sich verfärbt
  obrácený
  sich gefreut
  radoval se
  sich gefügt
       nachgegeben
  získaný
  sich gegabelt
  rozvětvený
  sich gehalten
  udržoval
  sich gehalten
  držel
  sich gehalten
  držený
  sich gehalten
  keep-kept-kept
  sich gehandelt um
       sich gedreht um
       gegangen um
       zum Gegenstand gehabt
  zahrnutý
  sich gehandelt um
       sich gedreht um
       gegangen um
       zum Gegenstand gehabt
  zapojený
  sich gehandelt um
       sich gedreht um
       gegangen um
       zum Gegenstand gehabt
  zúčastněný
  sich gehoben
       sich aufgelöst
  zdvižený
  sich gehoben
       sich aufgelöst
  zvednutý
  sich gemacht an
       sich drangemacht
       angefangen
       angepackt
  začínat
  sich gemacht an
       sich drangemacht
       angefangen
       angepackt
  dát se do
  sich gemacht an
       sich drangemacht
       angefangen
       angepackt
  pustit se do
  sich genähert
       nähergekommen
  přiblížený
  sich geneigt
  předpojatý
  sich geneigt
  výklopný
  sich geneigt
  nakloněný
  sich geoutet
  být publikován
  sich geoutet
  veřejně se přihlásit ke své homosexualitě
  sich geoutet
  vycházet
  sich geoutet
  vyjet
  sich geoutet
  vyjít
  sich geoutet
  vyjít najevo
  sich geoutet
  vyjíždět
  sich geoutet
  vynořit se
  sich geoutet
  vyvstat
  sich geringelt
       sich gekringelt
  stočený
  sich geringelt
       sich gekringelt
  svinutý
  sich geschlängelt
       sich gewunden
  stočený
  sich geschlängelt
       sich gewunden
  svinutý
  sich geschleppt
  plahočil
  sich geschuppt
  šupinatý
  sich gesehnt
       gelüstet
  žadonil
  sich gesehnt
       gelüstet
  dychtil
  sich gesehnt
       gelüstet
  nutně potřeboval
  sich gestrafft
       enger geworden
  napnutý
  sich gestrafft
       enger geworden
  natažený
  sich gestrafft
       enger geworden
  utažený
  sich gestützt
  podporoval
  sich gestützt
  podporovaný
  sich gestützt
  podporován
  sich geteilt
  oddělený
  sich geteilt
  rozdělený
  sich geteilt
  rozštěpený
  sich geteilt
  článkovaný
  sich getrennt
  oddělen
  sich getrennt
  oddělený
  sich getrennt
  oddělil se
  sich getrennt
  odloučený
  sich getrennt
       auseinandergegangen
       entäußert
  oddělený
  sich getrennt
       auseinandergegangen
       entäußert
  rozdělený
  sich getrennt
       auseinandergegangen
       entäußert
  rozštěpený
  sich getroffen
       sich versammelt
  setkal se
  sich getroffen
       sich versammelt
  meet-met-met
  sich getroffen
       sich versammelt
  potkal
  sich gewehrt
  bráněný
  sich geweigert
  odmítl
  sich geweigert
  odmítnutý
  sich gewölbt
       überwölbt
  klenutý
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  show-showed-shown
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukazovaný
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukazován
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukazuji
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukázal
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukázaný
  sich gezeigt
       hervorgesehen
  ukázán
  sich gut verstanden
       miteinander ausgekommen
  shodnout se
  sich haltend
  správa
  sich haltend
  uchování
  sich haltend
  dodržování
  sich haltend
  držení
  sich haltend
  vlastnictví
  sich haltend
  vydržování, udržování
  sich haltend
  úschova
  sich haltend
  opatrování
  sich haltend
  podpora
  sich haltend
  provozování
  sich haltend
  péče
  sich handelnd um
       sich drehend um
       gehend um
       zum Gegenstand habend
  zahrnující
  sich hebend
       sich auflösend
  zdvihající
  sich hebend
       sich auflösend
  zdvihání
  sich hebend
       sich auflösend
  zvedací
  sich hebend
       sich auflösend
  zvedající
  sich hebend
       sich auflösend
  zvedání
  sich heranschleichend
       sich anschleichend
  sledování
  sich heranschleichend
       sich anschleichend
  sledující
  sich heranschleichend
       sich anschleichend
  stopování
  sich hindurcharbeitend
  brodící
  sich hindurcharbeitend
  brouzdání
  sich konzentrierend
  koncentrující
  sich konzentriert
  koncentrovaný
  sich nähernd
       anrückend
  postupování
  sich nähernd
       näherkommend
  blížící se
  sich neigend
  šikmý
  sich neigend
       geneigt seiend
  šikmý
  sich neigend
       geneigt seiend
  klesající
  sich neigend
       geneigt seiend
  nakloněný
  sich neigend
       geneigt seiend
  skloněný
  sich neigend
       geneigt seiend
  svislý
  sich neigend
       sich biegend
  sklon
  sich neigend
       sich biegend
  tendence
  sich niedergelassen
       sich gesetzt
       sich niedergesetzt
  usazený
  sich niedergelassen
       sich gesetzt
       sich niedergesetzt
  posazený
  sich offenbarend
       offenbar werdend
  projevující se
  sich offenbart
       offenbar geworden
  projevený
  sich outend
  veřejné přihlášení k vlastní homosexualitě
  sich rasierend
  holení
  sich rasiert
  oholený
  sich rasiert
  shave-shaved-shaved
  sich rasiert
  shave-shaved-shaven
  sich regenerierend
  regenerace
  sich regeneriert
  regenerovaný
  sich regeneriert
  obnovený
  sich ringelnd
       sich kringelnd
  navíjecí
  sich ringelnd
       sich kringelnd
  navíjení
  sich ringelnd
       sich kringelnd
  vinutí
  sich schlängelnd
       sich windend
  vinutí
  sich schlängelnd
       sich windend
  navíjecí
  sich schlängelnd
       sich windend
  navíjení
  sich schlingend
       sich windend
  cyklování
  sich schlingend
       sich windend
  smyčkování
  sich schuppend
  změna velikosti
  sich schuppend
  odlupování
  sich schuppend
  odprýskávání
  sich sehnend
  dychtění
  sich sehnend
       gelüstend
  dožadování
  sich sehnend
       gelüstend
  touha
  sich sehnend
       gelüstend
  toužebný
  sich sehnend
       gelüstend
  toužení
  sich sehnend
       gelüstend
  žádostivost
  sich sehnend
       gelüstend
  žádostivý
  sich sehnend
       verlangend
       gelüstend
  touha
  sich sehnend
       verlangend
       gelüstend
  toužení
  sich seiner selbst bewusst {adj} [phil.]
  uvědomující si sebe
  sich selbst regierend
  samostatný
  sich selbst regierend
  samovolný
  sich selbst widerlegend {adj}
  mařící své vlastní záměry
  sich Sorgen gemacht
       sich Gedanken gemacht
  pečovaný
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  pečování
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  dobrosrdečný
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  laskavý
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  láskyplný
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  soucitný
  sich Sorgen machend
       sich Gedanken machend
  starostlivost
  sich spaltend
  štípání
  sich stark erhöhend
       um sich greifend
  rozrůstající
  sich stark erhöht
       um sich gegriffen
  rozšiřoval
  sich stark erhöht
       um sich gegriffen
  množil
  sich stark erhöht
       um sich gegriffen
  šířil
  sich stark vermehrend
  rozrůstající
  sich stark vermehrt
  rozšiřoval
  sich stark vermehrt
  šířil
  sich stark vermehrt
  množil
  sich straffend
       enger werdend
  napínání
  sich straffend
       enger werdend
  svírání
  sich stützend
  doprovodný
  sich stützend
  nosný
  sich stützend
  opěrný
  sich stützend
  podporování
  sich stützend
  podporující
  sich stützend
  podpěrný
  sich stützend
  podpůrný
  sich teilend
  oddělování
  sich teilend
  pěšinka
  sich teilend
  dělení
  sich treffend
       sich versammelnd
  schůze
  sich treffend
       sich versammelnd
  schůzka
  sich treffend
       sich versammelnd
  setkání
  sich treffend
       sich versammelnd
  shromáždění
  sich trennend
  rozdělování
  sich trennend
  oddělování
  sich trennend
       auseinandergehend
       entäußernd
  oddělování
  sich trennend
       auseinandergehend
       entäußernd
  pěšinka
  sich trennend
       auseinandergehend
       entäußernd
  dělení
  sich trübend
  matování
  sich trübend
  mrholivý
  sich trübend
  otupení
  sich überessend
       sich überfressend
  přejídající se
  sich überlappend
  plátování
  sich überlappend
  přeplátování
  sich überlappend
  dohlazování
  sich überlappend
  lapování
  sich überlappt
  dohlazený
  sich überlappt
  lapovaný
  sich überschlagen
  nakřáplý
  sich überschlagen
  prasknutý
  sich überschlagen
  puklý
  sich überschlagen
  rozpraskaný
  sich überschlagend
  praskání
  sich überschlagend
  pukání
  sich überschneidend
  překrytí
  sich überschneidend
  přesahování
  sich überschneidend
  přesahující
  sich überschneidend
  přečnívající
  sich untergestellt
       Schutz gesucht
  krytý
  sich unterhalten
       gesprochen
       konversiert
  hovořil
  sich unterhalten
       gesprochen
       konversiert
  konverzoval
  sich unterhalten
       gesprochen
       konversiert
  mluvil
  sich unterhaltend
       sprechend
       konversierend
  hovořící
  sich unterhaltend
       sprechend
       konversierend
  konverzování
  sich unterstellend
       Schutz suchend
  chránění
  sich unterstellend
       Schutz suchend
  ukrývání
  sich unterwerfend
  předkládání
  sich unterworfen
  podrobený
  sich unterworfen
  podrobil se
  sich unterworfen
  předložený
  sich unterworfen
  nabídl
  sich unterziehend
  podstoupení
  sich unterzogen
  podstoupený
  sich verdient gemacht
  zasloužil
  sich verdoppelnd
  zdvojení
  sich verdoppelnd
  zdvojnásobení
  sich verdoppelt
  zdvojený
  sich vereinigend
       sich verbindend
  spoj
  sich vereinigend
       sich verbindend
  spojení
  sich vereinigend
       sich verbindend
  svazek
  sich vereinigend
       sich verbindend
  pouto
  sich vereinigt
       sich verbunden
  spojen
  sich vereinigt
       sich verbunden
  spojený
  sich vergegenwärtigend
       sich vorstellend
       sich ausmalend
  předvídání
  sich vergegenwärtigend
       sich vorstellend
       sich ein Bild machend
  vizualizující
  sich vergegenwärtigt
       sich vorgestellt
       sich ausgemalt
  předvídal
  sich vergegenwärtigt
       sich vorgestellt
       sich ein Bild gemacht
  vizualizovaný
  sich vergrößernd
       such ausdehnend
       sich erweiternd
  zvětšující
  sich vergrößert
       such ausgedehnt
       sich erweitert
  zvětšený
  sich verhaltend
       sich benehmend
       auftretend
  chovající se
  sich verhaltend
       sich benehmend
       auftretend
  fungující
  sich verhaltend
       sich benehmend
       auftretend
  jednající
  sich verhaltend
       sich benehmend
       auftretend
  reagující
  sich verheiratend
       sich vermählend
  svatba
  sich verheiratet
       sich vermählt
  wed-wedded-wedded
  sich verheiratet
       sich vermählt
  ženatý
  sich verhört
  slyšený špatně
  sich verkleidend
       sich ausgebend
  přestrojování se
  sich verknotend
       sich verwirrend
  uzlování
  sich verknotet
       sich verwirrt
  svázaný
  sich verknotet
       sich verwirrt
  zauzlený
  sich verknotet
       sich verwirrt
  zauzlovaný
  sich verlagernd
  posouvání
  sich verlagernd
       sich verwandelnd
       sich verschiebend
       wechselnd
  posouvání
  sich verlagert
  posunutý
  sich verlagert
  přesunutý
  sich verlagert
       sich verwandelt
       sich verschoben
       gewechselt
  posunutý
  sich verlagert
       sich verwandelt
       sich verschoben
       gewechselt
  přesunutý
  sich verlassen
  svěřil
  sich verlassen
       gezählt
       gebaut
  spočítaný
  sich verlassen
       gezählt
       gebaut
  počítaný
  sich verlassen
       gezählt
       gebaut
  zahrnutý
  sich verlassend
  počítání s
  sich verlassend
  spoléhání
  sich verlassend
  důvěrný
  sich verlassend
       zählend
       bauend
  počítání
  sich verpflichtend
       sich bekennend
  přenechání
  sich verpflichtend
       sich bekennend
  dopuštění se
  sich verpflichtend
       sich bekennend
  spáchání
  sich verpflichtend
       sich bekennend
  svěření
  sich verpflichtet
       sich bekannt
  spáchal
  sich verpflichtet
       sich bekannt
  spáchaný
  sich verpflichtet
       sich bekannt
  zaujatý
  sich verpflichtet
       sich bekannt
  angažovaný
  sich verringernd
       sich vermindernd
       sich verkleinernd
       abnehmend
  klesající
  sich verringernd
       sich vermindernd
       sich verkleinernd
       abnehmend
  klesání
  sich verringernd
       sich vermindernd
       sich verkleinernd
       abnehmend
  zmenšování
  sich verringert
       sich vermindert
       sich verkleinert
       abgenommen
  zmenšený
  sich versammelnd
       sich zusammenscharend
  závody
  sich verschworen
  spiknutý
  sich verschworen
  plánovaný
  sich verschworen
       intrigiert
       etw. ausgeheckt
  zavíral nad něčím oči
  sich verschworen
       intrigiert
       etw. ausgeheckt
  mlčky schvaloval
  sich verschwörend
  osnovající spiknutí
  sich verschwörend
  parcelace
  sich verschwörend
  parcelování
  sich verschwörend
  rozměřování
  sich verschwörend
  rozparcelování
  sich verschwörend
  vyhodnocování
  sich verschwörend
       intrigierend
       etw. ausheckend
  potměšilý
  sich verständigend
       sich einigend
  sdružování
  sich verständigend
       sich einigend
  sestavování
  sich verständigend
       sich einigend
  slučování
  sich verständigt
       sich geeinigt
  složený
  sich verständigt
       sich geeinigt
  složil
  sich versteifend
  tvrzení
  sich versteifend
  vytvrzování
  sich versteifend
  zpevnění
  sich versteifend
  zpevňování
  sich versteift
  zocelený
  sich versteift
  tvrzený
  sich versteift
  kalený
  sich versteift
  otužilý
  sich verwandelnd
  transformační
  sich verwandelnd
  transformující
  sich verwandelt
  transformovaný
  sich verwandelt
  proměněný
  sich verwandelt
  přetvořený
  sich vordrängend
       sich vorwärtsschiebend
  tlačení
  sich vordrängend
       sich vorwärtsschiebend
  tlačící
  sich vorgedrängt
       sich vorwärtsgeschoben
  tlačený
  sich vorgedrängt
       sich vorwärtsgeschoben
  tlačil
  sich vorgestellt
  pomyslný
  sich vorgestellt
  vymyšlený
  sich vorgestellt
  domnělý
  sich vorstellend
  domýšlení
  sich vorstellend
  představování si
  sich vorstellend
  vymýšlení
  sich wehrend
  bránící
  sich wehrend
  obhajování
  sich weigernd
  odmítající
  sich weigernd
  odmítání
  sich wendend
  odbočka
  sich wendend
  otočení
  sich wendend
  otočka
  sich wendend
  otáčení
  sich wendend
  soustružení
  sich wendend
  točení
  sich wendend
  obracející
  sich wendend
  obracení
  sich widersprechend
  protikladný
  sich widersprochen
  bojoval
  sich widersprochen
  střetl
  sich wieder versammelt
  opětovně složený
  sich wieder versammelt
  opětovně složil
  sich wieder versammelt
  opětovně smontovaný
  sich wiederholend
  opakující se
  sich wiederholend
  periodický
  sich wiederholend
  rekurentní
  sich wiederholend
  cyklický
  sich wiederholend
  navracející se
  sich windend
  kroutící
  sich windend
  svíjející
  sich wölbend
       überwölbend
  překlenutí
  sich wölbend
       überwölbend
  druh běhu koně
  sich wölbend
       überwölbend
  klenutí
  sich zankend
  hašteření
  sich zankend
       streitend
       krakeelend
  hlučný
  sich zankend
       streitend
       krakeelend
  hádavý
  sich zankend
       streitend
       krakeelend
  rvoucí se
  sich zankend
       streitend
       krakeelend
  řvavý
  sich zankend
       streitend
       krakeelend
  řvoucí
  sich zeigend
       hervorsehend
  ukazování
  sich zeigend
       hervorsehend
  ukazující
  sich zeigend
       hervorsehend
  uvedení
  sich zeigend
       hervorsehend
  promítání
  sich zersetzend
       verwesend
       verfaulend
       sich auflösend
       verfallend
  rozkládající
  sich zersetzt
       verwest
       verfault
       sich aufgelöst
       verfallen
  rozložený
  sich zerstreut
       sich zerteilt
       sich aufgelöst
  rozmařilý
  sich zerstreut
       sich zerteilt
       sich aufgelöst
  rozptyloval
  sich zerstreut
       sich zerteilt
       sich aufgelöst
  hýřil
  sich zerstreut
       sich zerteilt
       sich aufgelöst
  mrhal
  sich zerstreut
       sich zerteilt
       sich aufgelöst
  prostopášný
  sich zu schaffen gemacht
  porušovaný
  sich zu schaffen gemacht
  dusaný
  sich zu schaffen gemacht
  falšovaný
  sich zu schaffen machend
  falšování
  sich zu schaffen machend
  ovlivňování
  sich zu schaffen machend
  porušování
  sich zugetragen
       ereignet
  postihl
  sich zugetragen
       ereignet
  postihlo
  sich zugetragen
       ereignet
  přihodilo se
  sich zurückziehend
  opakující se
  sich zurückziehend
  periodický
  sich zurückziehend
  rekurentní
  sich zurückziehend
  cyklický
  sich zurückziehend
  navracející se
  sich zusammenballend
  hromadění
  sich zusammenballend
  kupení
  sich zusammenballend
  shromažďování
  sich zusammenballend
       sich ballend
  ucpávání
  sich zusammenballend
       sich ballend
  zanášení
  sich zusammenballend
       sich ballend
  zdržující
  sich zusammengeballt
  nakupený
  sich zusammengeballt
       sich geballt
  ucpaný
  sicher {adv}
  spolehlivě
  sicher {adv}
  určitě
  sicher {adv}
  bezpečně
  sicher {adv}
  bezpochyby
  sicher {adv}
  bezpečně
  sicher {adv}
  jistě
  sicher {adv}
  jistě
  sicher {adv}
  jistě
  sicher {adv}
  nepochybně
  sicher {adv}
  nepochybně
  sicher {adv}
  pochopitelně
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  bezpečný
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  jistit
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  jistý
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  obstarat
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  spolehlivý
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  upevnit
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  zabezpečený
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  zabezpečit
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  zajistit
  sicher
       gesichert
       geborgen {adj}
  zajištěný
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  důvěrník
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  důvěryhodný
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  důvěřivý
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  jistý
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  přesvědčený
  sicher
       selbstsicher
       überzeugt
       zuversichtlich {adj}
  sebejistý
  sichere Aufbewahrung {f}
  úschova
  sicherer
  bezpečněji
  sicherer
  bezpečnější
  Sicherer {m}
  střadatel
  sichergestellt
  zabezpečený
  Sicherheit {f}
  zajištění
  Sicherheit {f}
  záruka
  Sicherheit {f}
  zástava
  Sicherheit {f}
  bezpečnost
  Sicherheit {f}
  bezpečnostní
  Sicherheit {f}
  bezpečí
  Sicherheit {f}
  bezstarostnost
  Sicherheit {f}
  cenný papír
  Sicherheit {f}
  jistota
  Sicherheit {f}
  imunita
  Sicherheit {f}
  ochrana
  Sicherheit {f}
  ochranka
  Sicherheit {f}
  odolnost
  Sicherheit {f}
       Gewissheit {f}
  záruka
  Sicherheit {f}
       Gewissheit {f}
  záruka, jistota, ručení
  Sicherheit {f}
       Schutz {m}
       Sichersein {n}
  bezpečnost
  Sicherheit {f}
       Schutz {m}
       Sichersein {n}
  bezpečnostní
  Sicherheit {f}
       Schutz {m}
       Sichersein {n}
  bezpečí
  Sicherheit {f}
       Schutz {m}
       Sichersein {n}
  jistota
  Sicherheit {f}
       Schutz {m}
       Sichersein {n}
  jistota, bezpečí
  Sicherheit {f}
       Zuverlässigkeit {f}
  bezpečí
  Sicherheiten {pl}
  bezpečí
  Sicherheiten {pl}
  cenné papíry
  Sicherheiten {pl}
  obligace
  Sicherheitsabschlag {m} [fin.]
  účes
  Sicherheitsbehälter {m}
  kontrola
  Sicherheitsbehälter {m}
  omezení
  Sicherheitsgeber {m}
       Bürge {m}
       Gewährsmann {m}
  garant
  Sicherheitsgeber {m}
       Bürge {m}
       Gewährsmann {m}
  zmocnitel
  Sicherheitsgeber {m}
       Bürge {m}
       Gewährsmann {m}
  ručitel
  Sicherheitsglas {n}
  bezpečnostní sklo
  Sicherheitsglas {n}
  netříštivé sklo
  Sicherheitsklauseln {pl}
  zabezpečuje
  Sicherheitsklauseln {pl}
  zajišťuje
  Sicherheitskopie {f}
  zácpa
  Sicherheitskopie {f}
  záloha
  Sicherheitskopie {f}
  zálohovat
  Sicherheitskopie {f}
  zálohování
  Sicherheitskopie {f}
  záložní
  Sicherheitskopie {f}
  posila
  Sicherheitsnadel {f}
  zavírací špendlík
  Sicherheitsnetz {n}
       Fangnetz {n}
  záchytná síť
  Sicherheitsnetz {n}
       Fangnetz {n}
  bezpečnostní síť
  Sicherheitsnetz {n}
       Fangnetz {n}
  ochranná síť
  Sicherheitsreserve {f}
  rezervní fond
  Sicherheitsventil {n} [techn.]
  pojistná záklopka
  Sicherheitsventil {n} [techn.]
  pojistný ventil
  Sicherheitsventil {n} [techn.]
  přetlakový ventil
  Sicherheitsverschluss {m}
  zachycovač
  Sicherheitsvorschriften {pl}
       Sicherheitsbestimmungen {pl}
  bezpečnostní směrnice
  sicherlich
       bestimmt {adv}
  bezpochyby
  sicherlich
       bestimmt {adv}
  jistě
  sicherlich
       bestimmt {adv}
  nepochybně
  sicherlich
       bestimmt {adv}
  pochopitelně
  sichernd
  obstarání
  sichernd
  zabezpečení
  sichernd
  zajištění
  sichernd
       absichernd
  ochraňující
  sichernd
       absichernd
  chránící
  sichernd
       speichernd
  zachraňování
  sichernd
       speichernd
  úsporný
  sichernd
       speichernd
  spoření
  sichernd
       speichernd
  ukládání
  sicherstellend
  zabezpečení
  sicherstellend
  zajištění
  sicherstellend
  obstarání
  Sicherstellung {f}
  obstarání
  Sicherstellung {f}
  zabezpečení
  Sicherstellung {f}
  zajištění
  sichert zu
       garantiert
       stellt sicher
       sichert
  zabezpečuje
  sichert zu
       garantiert
       stellt sicher
       sichert
  zajišťuje
  sichert
       schützt
  zabezpečuje
  sichert
       schützt
  zajišťuje
  sicherte
  zabezpečený
  sicherte zu
       garantierte
       stellte sicher
       sicherte
  zabezpečený
  sicherte zu
       garantierte
       stellte sicher
       sicherte
  zajištěný
  sicherte
       schützte
  chráněný
  Sicherung {f}
  bezpečnost
  Sicherung {f}
  bezpečnostní
  Sicherung {f}
  bezpečí
  Sicherung {f}
  bezstarostnost
  Sicherung {f}
  cenný papír
  Sicherung {f}
  jistota
  Sicherung {f}
  ochrana
  Sicherung {f}
  ochranka
  Sicherung {f}
  zajištění
  Sicherung {f}
  záruka
  Sicherung {f}
  zástava
  Sicherung {f} [comp.]
  zácpa
  Sicherung {f} [comp.]
  záloha
  Sicherung {f} [comp.]
  zálohovat
  Sicherung {f} [comp.]
  zálohování
  Sicherung {f} [comp.]
  záložní
  Sicherung {f} [comp.]
  posila
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  pojistka
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  rozbuška
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  elektrická pojistka
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  sloučit
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  splynout
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  spojit
  Sicherung {f}
       Schmelzsicherung {f}
       Sicherungselement {n} [electr.]
  zápalná šňůra
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  zácpa
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  záloha
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  zálohovat
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  zálohování
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  záložní
  Sicherung {f}
       Sicherstellung {f}
  posila
  Sicherung {f}
       Sicherungssperrklinke {f} (an einer Waffe) [mil.]
  zachycovač
  Sicherungen {pl}
       Schmelzsicherungen {pl}
       Sicherungselemente {pl}
  pojistky
  Sicherungen {pl}
       Schmelzsicherungen {pl}
       Sicherungselemente {pl}
  rozbušky
  Sicherungen {pl}
       Schmelzsicherungen {pl}
       Sicherungselemente {pl}
  roznětky
  Sicherungs...
  posila
  Sicherungs...
  zácpa
  Sicherungs...
  záloha
  Sicherungs...
  zálohovat
  Sicherungs...
  zálohování
  Sicherungs...
  záložní
  Sicherungsbügel {m}
  zachycovač
  Sicherungsdatei {f} [comp.]
  záložní soubor
  Sicherungskasten {m}
       Sicherungsdose {f} [electr.]
  pojistková skříň
  Sicherungskeil {m}
  zaklínovat
  Sicherungskeil {m}
  klín
  Sicherungsstück {n} (am Lasthaken) [techn.]
  zachycovač
  Sicht {f}
  zahlédnout
  Sicht {f}
  zrak
  Sicht {f}
  zpozorovat
  Sicht {f}
  zrak
  Sicht {f}
  památka
  Sicht {f}
  pamětihodnost
  Sicht {f}
  pohled
  Sicht {f}
  představa
  Sicht {f}
  viditelnost
  Sicht {f}
  vidění
  Sicht {f}
  vize
  Sicht {f}
  vidění
  Sichtanzeige {f}
  údaj
  Sichtanzeige {f}
  aktuální stav
  Sichtanzeige {f}
  hodnota
  sichtbar gemacht
  vizualizovaný
  sichtbar gemacht
  odkrytý
  sichtbar machend
  odkrytí
  sichtbar machend
  odkrývající
  sichtbar machend
  vizualizující
  sichtbar {adj}
  zobrazitelný
  sichtbar {adj}
  pozorovatelný
  sichtbar {adv}
  viditelně
  sichtbar {adv}
  vizuálně
  sichtbar
       einsehbar
       erkennbar
       sinnfällig {adj}
  viditelný
  Sichtbarkeit {f}
  viditelnost
  Sichteinlage {f} [fin.]
  vklad na požádání
  sichtend
  zpozorování
  sichtend
       durchgehend
  prosévání
  Sichter {m} [techn.]
  třídič
  Sichter {m} [techn.]
  třídící stroj
  Sichter {m} [techn.]
  klasifikátor
  sichtet
  památky
  sichtet
  pamětihodnosti
  sichtet
  pohledy
  sichtet
  pozoruhodnosti
  sichtet
  zraky
  sichtete
  viděný
  sichtete
  spatřený
  Sichtgerät {n}
  smrtelný
  Sichtgerät {n}
  terminál
  Sichtgerät {n}
  termínový
  Sichtgerät {n}
  koncový
  Sichtgerät {n}
  konečný
  Sichtgerät {n}
  mezní
  Sichtigkeit {f}
  viditelnost
  sichtlich, merklich {adj}
  znatelný
  sichtlich, merklich {adj}
  patrný
  sichtlich, merklich {adj}
  pozoruhodný
  sichtlich
       sichtbar {adv}
  zřetelně
  Sichtnavigation {f} [naut.]
  pilotující
  Sichtnavigation {f} [naut.]
  pilotáž
  Sichtung {f}
       Sichten {n}
  zpozorování
  Sichtverhältnisse {pl}
  viditelnost
  Sichtvermerk {m}
  vstupní vízum
  Sichtvermerk {m}
  vízum
  Sichtvermerk {m}
  dát vízum
  Sichtvermerke {pl}
  víza
  Sichtweite {f}
  viditelnost
  Beispielsätze    cesky
Wer den Film gesehen hat, wird sich an den Bordcomputer Hal 9000 des Raumschiffes erinnern, der als neueste Errungenschaft auch den Sinn der menschlichen Sprache perfekt verstehen konnte.
Gehirn und Sprache
) auf dieses Ziel gerichtet ist, lassen sich mit keinem Rechenapparat sinnvolle Gespräche führen, die über ein kleines, festgelegtes Repertoire hinausgehen (z.
Gehirn und Sprache
Es lässt sich leicht nachweisen, dass die Sinndefinition der mathematischen Aussagenlogik für den größten Teil der menschlichen Sinnerzeugnisse zu eng ist.
Gehirn und Sprache
Darum entzieht Sinn sich jeder Objektivierung.
Gehirn und Sprache
Viele Philosophen haben sich mit dem Sinn des Wortes 'Sinn' beschäftigt.
Gehirn und Sprache
Das Verhältnis von Sinn und Bewusstsein lässt sich gut an gebräuchlichen Redewendungen erkennen.
Gehirn und Sprache
So lässt sich mit dem üblichen Sprachgebrauch und mit dem, was wir im Alltagsleben beobachten, die Grenze zwischen Sinn und Bewusstsein umreißen.
Gehirn und Sprache
Ich sah den Mond als eine schmale Sichel und war einen Moment wie verwirrt, wusste aber nicht warum, bis meine Erinnerung an den Vollmond des vorigen Abends sich meldete und mein Verstand empört sagte: „Das kann doch nicht wahr sein!“ Erst der bald folgende Gedanke an die Möglichkeit einer Mondfinsternis verwandelte die sinnwidrige Beobachtung in Sinn und beruhigte mein Gemüt, nachdem eine Radiomeldung ihn bestätigte.
Gehirn und Sprache
An dieser Erinnerung lässt sich erkennen, dass eine beliebige Wahrnehmung augenblicklich mit dem ganzen Gedächtnisinhalt verglichen werden muss, bevor sie von dem Sinn-Ganzen akzeptiert und aufgenommen wird.
Gehirn und Sprache
Weil das Überleben des Individuums mit dieser Ganzheitsschau und der daraus abgeleiteten Möglichkeit zum ganzheitlich-sinngemäßen Handeln abgesichert werden soll, wirken Sinnwidrigkeiten bei der Sinnproduktion ähnlich wie der Schmerz alarmierend, aufregend, während sinnvolle Routinen mit jeder Wiederholung weniger Aufmerksamkeit erfordern, zunehmend automatisiert werden können.
Gehirn und Sprache
Wer sich noch an seine erste Fahrstunde erinnert, der weiß, wie schwierig die gleichzeitige Bedienung von Kupplung, Schalthebel, Bremse und Lenkung am Anfang war, und welche lebenswichtige Erleichterung durch die Automatisierung der Bewegungen erfolgt.
Gehirn und Sprache
Weil dieses Etwas nur eine Richtung bedeutet, die unsichtbar und völlig unkörperlich ist, hat man im Chinesischen das Wort Tao = „Weg, Lauf“ dafür gewählt, der ja auch nichts in sich selber ist, und doch alle Bewegungen regelt.
Gehirn und Sprache
Yin und Yang kommen nicht zum Stillstand, der Kreislauf des Werdens setzt sich dauernd fort.
Gehirn und Sprache
Der Begriff „Sinn“ wurde im vorigen Abschnitt als ein sich ständig neu bildendes Integrationsprodukt aller Sinnesorgane und Gefühle mit unserem ganzen Weltwissen beschrieben, bei dem alles mit allem in Verbindung steht, wie in einem Organismus.
Gehirn und Sprache
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben.
Gehirn und Sprache
Die Eingabe von Sprache in eine Tastatur und das flüssige Schreiben von Hand zeigen ebenso einen Arbeitstakt dieser Tätigkeiten, der sich am deutlichsten in der Musik untersuchen lässt.
Gehirn und Sprache
Ein rhythmisch sich wiederholender Algorithmus, der mir als mathematisches Modell für die Sinn- und Sprachproduktion vorschwebt, sollte demnach hauptsächlich Grenzen erzeugen, unzählig viele und komplizierte Grenzen, die alle innerhalb des Sinn-Ganzen miteinander verknüpft sind.
Gehirn und Sprache
Diese komprimierte Form der Sinngrenzen in kurzen Folgen von Lauten oder Buchstaben lässt sich in vornehmem Latein als Pars-pro-toto-Funktion benennen, also: „Ein Teil steht für das Ganze“.
Gehirn und Sprache
Was mit „Pars pro toto“ gemeint ist, lässt sich mit der Spurensuche erklären, die unsere Vorfahren bei der Jagd zur hohen Kunst entwickelt hatten.
Gehirn und Sprache
Dafür kann sie schon viel Ähnlichkeit aufweisen, sie ähnelt sich an jeder Stelle.
Gehirn und Sprache
Gaston Maurice Julia war ein französischer Mathematiker, der als Soldat im ersten Weltkrieg verwundet in einem Lager lag und sich dabei mit dem Gedanken beschäftigte, wie die Kreisgrenze bei der iterierten Quadrierung komplexer Zahlen sich verändert, wenn bei jedem Zwischenergebnis noch eine bestimmte (komplexe) Zahl addiert wird, bevor erneut quadriert wird.
Gehirn und Sprache
Genau gesagt ist die Mandelbrot-Menge die Grenze zwischen allen Julia-Mengen, die in sich zusammenhängend sind (deren Ergebnisse gegen Null gehen) und den Julia-Mengen, die nicht zusammenhängend sind (im Ergebnis gegen Unendlich gehen).
Gehirn und Sprache
Sogar eine der Sprache ähnliche „Pars pro Toto“-Funktion lässt sich in der Mandelbrot-Menge nachweisen: Welche der unendlichen Strukturen im aktuellen Rechenvorgang erzeugt wird, hängt nur von der Zahl C (C für Control) ab, die zum jeweiligen Quadrierungsergebnis addiert wird.
Gehirn und Sprache
Es gibt darüber jede Menge Literatur, aber hier genügt Wiki allemal, um sich gut zu informieren.
Gehirn und Sprache
Deshalb möchte ich an dieser Stelle eine Pause einlegen, in der jeder Leser sich ein wenig mit der Mandelbrot-Menge beschäftigen kann und meine Behauptung, dass diese als mathematisches Modell für unsere Sinn- und Sprachproduktion dienen kann, kritisch überprüfen kann.
Gehirn und Sprache
Ein tieferes Verständnis ergibt sich mit jedem Computer, wenn darin ein kleines Programm (z.
Gehirn und Sprache
Der dritte Schritt macht mit neuen Dellen das Prinzip aller weiteren Schritte deutlich: Jede vorangegangene Einbuchtung wird durch zwei neue, kleinere Eindrücke verformt, wobei eine strenge Spiegelsymmetrie erhalten bleibt, aber eine Differenzierung der nun sich herausbildenden Längsachse bemerkbar ist.
Gehirn und Sprache
Die folgenden Schritte lassen das Prinzip immer klarer sichtbar werden: So wie man bei einem Menschenkind von seinen ersten Eindrücken spricht, die durch ständige Verfeinerung ein ständig sich differenzierendes Weltbild entstehen lassen, so entwickelt die Grenze der MM aus immer feiner werdenden Einbuchtungen einen kosmischen Formenreichtum in organischem Zusammenhang.
Gehirn und Sprache
In den symmetrischen Umrissen der Grenzlinie wird schon eine „quasi natürliche“ Gestalt wie ein Käfer oder Blatt sichtbar.
Gehirn und Sprache
Um die Speichermenge zu verringern, lassen sich technische Algorithmen einsetzen, die „überflüssige Information“ heraussuchen und eine „abgespeckte Version“ erzeugen, die aber immer noch über 100 KB Speicher benötigen wird, um das Bild ohne bemerkbare Verluste zu rekonstruieren.
Gehirn und Sprache
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Visualisierung der MM am Computer wesentliche Aspekte von Sinn und Sprache anschaulich und begreifbar macht.
Gehirn und Sprache
Wenn die Mandelbrot-Menge uns bei der Vorstellung hilft, wie dieses spezifisch menschliche „geistige“ Produkt aus geregelter Tätigkeit zu erklären ist, dann füllt sie nicht ein Vakuum, sondern muss sich gegen bestehende Vorurteile behaupten.
Gehirn und Sprache
Als Strafe für ihren babylonischen Hochmut verwirrte Gott die Menschen so, dass sie in verschiedenen Sprachen redeten und sich nicht mehr verständigen konnten.
Gehirn und Sprache
Mit dem Begriff „Künstliche Intelligenz“ versprach man sich auch ein neues Verständnis für die natürliche Intelligenz.
Gehirn und Sprache
Durch die neue, technische Sichtweise kam ein neues Vorurteil in Mode, welches lautet: „Alle geistigen Vorgänge können auf digitale Rechenvorgänge zurückgeführt werden.
Gehirn und Sprache
Ein weiteres Problem ergibt sich aus der Gestalt der neuronalen Netze, wie sie tatsächlich in der Hirnrinde existieren.
Gehirn und Sprache
Dieses Problem ergibt sich nicht nur im Blick auf die Hirnrinde sondern stellt sich in allen Teilen des Gehirns.
Gehirn und Sprache
Die Genetiker sprechen von omnipotenten Stammzellen, die je nach ihrem Einsatzort im Gehirn spezifische Formen ausbilden und sich danach mikroskopisch in ihren spezifischen Verästelungsformen gravierend unterscheiden, zum Beispiel als Purkinje-Zelle, Pyramidenzelle, Sternzelle, Golgi-Zelle, Mooszelle usw.
Gehirn und Sprache
Der Sprachwissenschaftler Wolfgang Sucharowski schrieb in Sprache und Kognition (1996): „Nicht eine Theorie an sich kann das Erkenntnisziel sein, sondern eine Theorie über Sprache, die mit Erkenntnissen aus der psycho- und neurolinguistischen Forschung verträglich ist und insofern an solche Prozesse heranführt, die aufgrund der neurophysiologischen Disposition Sprache und Sprechen ermöglichen.
Gehirn und Sprache
Jeder Algorithmus, der sich in einer Schleife endlos wiederholt, erzeugt mit seiner regelmäßigen Abfolge auch einen Rhythmus.
Gehirn und Sprache
Inzwischen haben unzählige Untersuchungen mit verfeinerter Technik ein breites Spektrum dieser typischen Spannungsschwankungen in der Großhirnrinde nachgewiesen, das EEG ist wie das EKG eine ärztliche Standarduntersuchung und Wissenschaft für sich geworden.
Gehirn und Sprache
In den Traumphasen, die sich durch schnelle Augenbewegungen (REM-Schlaf) feststellen lassen, treten jedoch wieder Alphawellen auf.
Gehirn und Sprache
Die Bedeutung, die heute den Hirnwellen beigemessen wird, lässt sich daran erkennen, dass als moderne Definition des Todes einer Person nicht deren Herzstillstand, sondern die Null-Linie im EEG, der Hirntod, international festgelegt wurde.
Gehirn und Sprache
Wir halten den Vergleich mit dem Computer aufrecht, wenn wir diesem Problem nachgehen und zunächst mit einer einfachen Berechnung beweisen, dass die langsame Frequenz der Hirnwellen sich beim Menschen notwendigerweise aus seiner Körpergröße und der Nervenleitgeschwindigkeit ergibt.
Gehirn und Sprache
Bei Spitzensportlern können solche feinen Unterschiede sich bemerkbar machen, und tatsächlich sind beim schnellsten Reaktionssport, dem Tischtennis, die besten Spieler immer deutlich unter 180cm, überwiegend Chinesen von relativ kleinem Wuchs.
Gehirn und Sprache
Aus diesen Beobachtungen lässt sich schließen, dass der im Vergleich zum Computer extrem langsame Rhythmus der Hirnwellen dem menschlichen Organismus als Arbeitstakt der Datenverarbeitung wahrscheinlich optimal angepaßt ist.
Gehirn und Sprache
Dabei wäre zu berücksichtigen, dass in der Hirnrinde jede Pyramidenzelle mit tausenden Verästelungen über alle Teile des Cortex in Verbindung mit anderen gleichartigen Zellen steht, die wiederum tausendfache Verbindungen haben.
Gehirn und Sprache
Mit dieser Fähigkeit lässt sich eine unkontrollierte Ausbreitung von Erregungen optimal durch einen Rhythmus verhindern, mit dem alle Zellen synchron abwechselnd in einen erregbaren oder unerregbaren Zustand versetzt werden.
Gehirn und Sprache
Dann können sie nach dem Modell der Hebb´schen Synapsen ihre spezifischen Verbindungen knüpfen und ganzheitlich zusammenhängende Muster wachsen lassen, die sich in jeder Sekunde mehrfach erneuern, damit immer die aktuelle Situation abbilden und gleichzeitig in das Wachstum von Gedächtnisspuren umgesetzt werden.
Gehirn und Sprache
Unter Beachtung der spezifischen, wurzelartigen Verästelungsformen von Pyramidenzellen lässt sich aber eine fraktale Geometrie ihrer Verbindungen annehmen, die in ihren Wachstumsvorschriften, den Genen, verankert ist, und ihren neuronalen Netzen fraktale Eigenschaften verleiht.
Gehirn und Sprache
Gleichzeitig erregte Zellen bekommen mit jeder gemeinsamen Erregung einen Impuls, sich mit neuen synaptischen Kontakten zu vernetzen.
Gehirn und Sprache
Unter der Annahme eines geistigen Arbeitstaktes kann man sich vorstellen, dass ein kontinuierlicher Eindruck immer dann entstehen muss, wenn jede sensible Periode des Gehirns ein ähnliches Bild erhält.
Gehirn und Sprache
Wenn die Wellen schneller werden, verändert sich der kontinuierliche Klang in der Art, dass wir sagen: Der Ton wird „höher“ korrekt wäre „schneller“).
Gehirn und Sprache
Wenn die Vorstellung eines „geistigen Pulses“, der sich in den Hirnwellen und der Verschmelzungsfrequenz der Wahrnehmungen äußert, auch auf die Handlungen ausgedehnt wird, dann müsst sich sein Wirken auch in den schnellsten Bewegungen als Begrenzung zeigen.
Gehirn und Sprache
So kann sich ein dynamisches System in periodischem Wechsel optimal an eine dynamische Umwelt anpassen.
Gehirn und Sprache
Die langsameren Rhythmen, die bei vielen Arbeitsvorgängen (Hämmern, Rudern) zu beobachten sind, verhalten sich zum schnellsten Rhythmus ebenso harmonisch, wie die Einteilungen des musikalischen Rhythmus in sechzehntel-, achtel-, viertel-, halbe- und ganze Noten, also mit Verdoppelung der Zeitwerte .
Gehirn und Sprache
Sicher ist die Erzeugung einer starren Frequenz ein technisch einfacher Vorgang, verglichen mit der Erzeugung einer in Grenzen variablen Taktfrequenz.
Gehirn und Sprache
Die subjektive Empfindung eines kontinuierlichen Zeitstroms ist demnach eine Illusion, die sich aus der Verknüpfung aufeinander folgender „Augenblicke“ ergibt.
Gehirn und Sprache
Die Grundlagen der musikalischen Sprache sind Rhythmus und Harmonie, die beide bekanntlich in einer mathematischen Darstellung erfasst werden können: Die Mathematik der Harmonie ergibt sich aus den ganzzahligen Schwingungsverhältnissen der Intervalle, im Rhythmus können wir die messbare und abzählbare zeitliche Gestaltung von Metrum, Betonungen usw.
Gehirn und Sprache
, und die dazugehörigen Gefühle stellen sich ein.
Gehirn und Sprache
Gefühle lassen sich nicht direkt messen, sie werden nur über dem Umweg der körperlichen Symptome in Zahlen erfassbar.
Gehirn und Sprache
Man kann demnach erwarten, dass ein „Pulsschlag des Geistes“ sich in der rhythmischen Dimension der Musik besonders deutlich zu erkennen gibt.
Gehirn und Sprache
Betrachten wir den Tempobereich, in dem sich gewöhnlich der musikalische Rhythmus bewegt: Grob liegt das Spektrum musikalischer Tempi zwischen 60 und 140 bpm (Taktschläge pro Minute).
Gehirn und Sprache
Wie exakt sich die Menschen aller Erdteile in ihrem musikalisch-rhythmischen Verhalten ähnlich sind, ist in allen Musikkulturen, besonders natürlich bei den Trommlern, feststellbar.
Gehirn und Sprache
So genaue interkulturelle Übereinstimmung läßt sich als biologisch bedingte Ähnlichkeit verstehen, der „Pulsschlag des Geistes“ ist in allen menschlichen Gehirnen ähnlich wirksam.
Gehirn und Sprache
Dann läßt sich das Verschmelzungsphänomen so deuten, dass der Eindruck von ununterbrochener Dauer entsteht, wenn jede Periode des Arbeitstaktes über einen längeren Zeitraum hinweg die gleiche oder wenig veränderte Information erhält.
Gehirn und Sprache
Es ist zunächst ein Rätsel, worauf das Gefühl von Verwandschaft oder Ähnlichkeit basiert, das sich beim Hören einer Oktave einstellt.
Gehirn und Sprache
Auch bei der Quinte finden wir eng benachbarte Töne (Tritonus), die sehr unverwandt zum Grundton klingen und eine Spannung erzeugen, die sich in der Quinte auflöst.
Gehirn und Sprache
Gewohnt sind unsere Ohren besonders an die kräftigen Obertöne, die Oktave und die Quinte, und allein aus dieser Hörgewohnheit kann sich die starke subjektive Verwandschaftsbeziehung ableiten lassen.
Gehirn und Sprache
Professionelle Schachspieler können sich tausende an Schachpartien Zug für Zug erinnern, Dirigenten haben ihr ganzes Repertoire verinnerlicht, Schauspieler ihre Rollen, Pianisten und viele Arten von Künstlern haben ein abendfüllendes Program genau vorgeschriebener Reihenfolgen in ihrem Gedächtnis.
Gehirn und Sprache
Was genau unter dem Begriff Gestalt zu verstehen ist, läßt sich an einer Melodie erklären.
Gehirn und Sprache
Genau wie Melodien oder geometrische Figuren lassen sich auch die Zahlen, Buchstaben, Wörter und sonstige Symbole unter dem Begriff Gestalt oder Invariante als Ergebnisse der artikuliernden Tätigkeit des Geistes begreifen.
Gehirn und Sprache
Ein bekanntes Beispiel dafür ist jene Zahl, die mit sich selbst multipliziert (quadriert) die Zahl Zwei ergibt.
Gehirn und Sprache
Der winzige Algorithmus: >Wurzel aus zwei< erweist sich als optimal komprimierte Form für einen unendlichen Zahlenkomplex, und es gibt unzählig viele Vorschriften dieser Art in der Mathematik.
Gehirn und Sprache
Deren mathematische Hintergrund besteht darin, dass jede kreisförmige Knolle und jede Satelliten-Kopie sich durch eine bestimmte Periodizität des Grenzzyklus auszeichnet, gegen den die Folge für die zugehörigen c-Werte strebt.
Gehirn und Sprache
Die daraus entstehenden Variationen beziehen sich hauptsächlich auf die Knollengröße und die Menge der Verästelungen, die jeder Knolle entspringen.
Gehirn und Sprache
Die Übersicht der Grundfigur zeigt nur die größten Knollen mit den kleinsten Verästelungszahlen.
Gehirn und Sprache
Dadurch ergeben sich im Grenzbereich der MM unendlich viele Kombinationen von primären, sekundären, tertiären usw.
Gehirn und Sprache
Weil jeder Punkt der MM eine in sich zusammenhängende Julia-Menge repräsentiert, findet man im Gebiet jeder Knolle Julia-Mengen mit dem gleichen Verästelungstyp.
Gehirn und Sprache
Ich hoffe, daß ich mit den Bildern der MM beweisen konnte, dass diese wunderbare Formel sich als anschauliches Modell für Zahlensymbole und deren Verknüpfung in Reihenfolgen bewährt.
Gehirn und Sprache
Damit sieht es so aus, als ob sich die Mathematiker mit den Zahlenfolgen Strukturen zunutze machen, die in der Anlage des menschlichen Geistes (Modell:MM) bereits vorgezeichnet sind.
Gehirn und Sprache
Ähnliche Ansichten beschrieb vor genau einhundert Jahren, im Herbst 1906, der niederländische Mathematiker Luitzen Brouwer in seiner Dissertationsarbeit.
Gehirn und Sprache
Wer lange in Berlin gelebt hat, erinnert sich mit Grauen an die Grenze, die 28 Jahre lang als Mauer durch die Stadt gezogen war.
Gehirn und Sprache
Nach allem, was wir über die Entstehung des Lebens wissen, kann es sich bei den ersten Lebewesen nur um einzelne Zellen, sogenannte Ur-Zellen, gehandelt haben.
Gehirn und Sprache
Man kann so weit gehen, zu sagen: Allein die Grenze macht eine Gestalt erst als etwas in sich Abgeschlossenes.
Gehirn und Sprache
Das Erregungsbild, das sich daraus ergibt, bildet die ursprünglichen Muster der Reizintensität differenzierter ab, weil Übergänge verstärkt dargestellt werden, Kontraste verstärkt werden, Einzelheiten hervorgehoben werden.
Gehirn und Sprache
Das Konvergenz-Divergenz-Prinzip hat sich schon in der evolutionären Frühzeit der Lebewesen entwickelt.
Gehirn und Sprache
Man kann sich diesen Vorgang in Analogie zur Situation der höchsten Regierungsmitglieder vorstellen, die von der gesellschaftlichen Realität nur über Statistiken von Staatssekretären informiert werden und deren menschliche Kontakte von Vorzimmerdamen und Sicherheitsbeamten bestimmt werden.
Gehirn und Sprache
Ein verbessertes, ganzheitliches Verständnis für komplexe Dinge erhält man auch mit einer historischen Rückschau darauf, wie die Dinge sich aus einfachen Anfängen entwickelt haben.
Gehirn und Sprache
Es hat sich wie alle anderen Organe aus einfachen Formen entwickelt.
Gehirn und Sprache
Das Nervensystem entwickelt sich aus einer sehr einfachen Struktur, dem äußeren Keimblatt (Ektoderm).
Gehirn und Sprache
: Der Rezeptor des Endhirns ist das Geruchsorgan, das sich erst bei den landlebenden Tieren entwickeln kann.
Gehirn und Sprache
Für die Umschaltung der Seh,-Tast- und Hörwelt vom Mittelhirn auf das Endhirn entwickelt sich ein Teil des Vorderhirns, das Zwischenhirn.
Gehirn und Sprache
Das alte Bewegungsmuster der Vierfüßler ist damit überfordert, aber das corticale Zentrum kann sich durch massives Wachstum der Großhirnrinde den neuen Anforderungen der Handmotorik anpassen.
Gehirn und Sprache
Die Zusammenarbeit zwischen Cortex und Kleinhirn lässt sich am Beispiel des Radfahrens so erklären: Die Entscheidung über Rechtskurve oder Bremsvorgang trifft der Cortex, während die Feinarbeit der Gewichtsverlagerung und viele automatische Bewegungsimpulse im Kleinhirn bearbeitet werden.
Gehirn und Sprache
Bei den Affen hat sich die Stellung der Augen im Gesichtsfeld so geändert, dass immer ein räumliches Bild der Umwelt gesehen wird.
Gehirn und Sprache
Der Cortex passte sich seinen neuen Anforderungen an, indem er seine Fläche durch Faltenbildung vergrößerte.
Gehirn und Sprache
Es fehlt nur noch eine wissenschaftlich geprüfte Erklärung für die erstaunliche Leistungsfähigkeit, die sich in dem grauen Teppich unter der Schädeldecke als Bewusstsein, Gedächtnis und Sprache manifestiert.
Gehirn und Sprache
Es hat bei den Menschenaffen schon eine Faltung, aber erst beim Menschen entwickelt das Frontalhirn sich zu einer Größe, die schon äußerlich an der (Denker)Stirn erkennbar ist.
Gehirn und Sprache
Weil die elektrische Reizung und selbst die Entfernung des Frontalhirns bei Tieren keinen Einfluss auf die Wahrnehmung und Motorik hatten, waren die Hirnforscher sich lange nicht sicher, ob dieser Hirnteil überhaupt eine Funktion hat.
Gehirn und Sprache
Diese Menschen haben keine neurologischen Ausfälle, können sich normal bewegen und verstehen auch Sprache, aber sie können einfache Rhythmen nicht klopfend wiederholen, können keine Rechenaufgaben in mehreren Schritten bewältigen, können keine zusammenhängenden Geschichten erzählen, können keine einfachen Konstruktionen mit Klötzchen herstellen, keine zielgerichteten Aufgaben fehlerfrei ausführen.
Gehirn und Sprache
Schon bei der Herstellung von Faustkeilen mit scharfen Klingen ergab sich eine Aufgabenteilung für die beiden Hände, indem eine Hand zum Festhalten und die zweite Hand für gestaltende Feinarbeiten bevorzugt wurden.
Gehirn und Sprache
Dementsprechend unterscheiden sich die beiden Seiten der Hirnrinde im Lauf der Evolution und der individuellen Entwicklung zunehmend, und nur auf der Seite der schreibenden Hand wird zusammen mit den Buchstabenverbindungen auch die Artikulation der Sprache gründlich trainiert.
Gehirn und Sprache
Zwischen diesen sinnesspezifischen Zonen befinden sich die integrierenden Verbindungen der optischen, akustischen und somatosensorischen Analysatoren in den „Assoziationsfeldern.
Gehirn und Sprache
Es versteht sich leicht, daß ein Zentrum zur motorischen Artikulation der Sprechvorgänge in unmittelbarer Nähe zu dem motorischen Zentrum der Sprechwerkzeuge liegt.
Gehirn und Sprache
So viel läßt sich aber sagen, daß die vollständige Verarbeitung von Sprache im Großhirn nicht auf die Areale von Broca und Wernicke beschränkt ist.
Gehirn und Sprache
Weitere Auswirkungen des Hirnschrittmachers lassen sich in dem „Weckreiz“ erkennen, der aus tiefem Schlaf reißt.
Gehirn und Sprache
Besonders lang sind die Fortsätze (Axone) der Pyramidenzellen, die sich im ganzen Körper ausbreiten können und alle anderen Teile des Gehirns erreichen können, z.
Gehirn und Sprache
Ihre feinen Dendriten zeichnen sich durch strickleiterförmig (John C.
Gehirn und Sprache
Während Wittgenstein durch seinen Lehrer Bertrand Russell angeregt wurde, sich mit den Grundfragen der Logik zu beschäftigen, erhielt Mauthner bei seinem Lehrer Ernst Mach in Prag die speziellen Grundlagen für spätere Arbeiten.
Gehirn und Sprache
Sein Schüler Fritz Mauthner war ebenso breit gefächert interessiert und setzte sich in wissenschaftstheoretischen Betrachtungen mit den aktuellen Ergebnissen der Psychologie auseinander.
Gehirn und Sprache
Die Hirnforscher haben keine übergeordnete Theorie, mit der sie die sprachlichen Vorgänge begreifen können und sie begnügen sich vielfach darin, mit bildgebenden Verfahren die Stellen im Gehirn zu markieren, die z.
Gehirn und Sprache
Aus den bunten Bildern der Gehirnforschung läßt sich nicht unterscheiden, ob der erhöhte Stoffwechsel durch erregende oder hemmende Vorgänge hervorgerufen wird.
Gehirn und Sprache
Als Ergänzung zu unseren Ansichten über Sinn und Sprache kann aber ein Blick über die Grenzen dienen, z.
Gehirn und Sprache
Der Leser erinnert sich an die hier bereits stark hervorgehobene erkenntnistheoretische Bedeutung von Grenzen.
Gehirn und Sprache
Unter einem System versteht Luhmann einen Funktionszusammenhang, welcher sich durch seine Abgrenzung von der Umwelt selbst im Zustand einer bestimmten Ordnung hält.
Gehirn und Sprache
Psychische und soziale Systeme konstituieren sich für Luhmann als Sinnzusammenhänge.
Gehirn und Sprache
Dadurch ermöglicht es sich strukturierte Möglichkeiten des eigenen Erlebens und Handelns.
Gehirn und Sprache
Sinn läßt sich demnach verstehen als Prämisse der Erlebnisverarbeitung.
Gehirn und Sprache
Die Gemeinsamkeiten zeigen sich in der Auslegung von „Sinn“, der als eine komprimierte Darstellung der Welt-Komplexität im Bewußtsein verstanden wird, sowie in der Bedeutung von variablen Grenzbildungen bei der Konstruktion von Unterscheidungen und Entscheidungen, bei der ständigen Erzeugung, Veränderung und Erweiterung von „Sinn“.
Gehirn und Sprache
Da der Urheber dieser Aussage aber (auch hier) irrte, hat sich das Auto im Speziellen und das KFZ im Allgemeinen aber Stück für Stück zum Epizentrum der zivilrechtlichen Jurisprudenz entwickelt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Der Verkehrsunfall ist daher in der Ausbildung der Rechtsreferendare in Deutschland ein Themenfeld, das zu ignorieren man sich nicht leisten kann.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Die Ansprüche aus dem StVG sind für den Geschädigten grundsätzlich einfacher durchzusetzen, weil es sich bei § 7 StVG um eine Gefährdungshaftung handelt, ein Verschulden des Halters demnach keine Rolle spielt und bei § 18 StVG das Verschulden des Fahrers vermutet wird.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Zunächst wird festzustellen sein, ob es sich überhaupt um einen Verkehrsunfall handelt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
"beim Betrieb des KFZ" Nach ganz herrschender Auffassung ist ein KFZ in Betrieb, solange es sich im Verkehr befindet oder in verkehrsbeeinflussender Weise im öffentlichen Verkehrsraum ruht und andere Verkehrsteilnehmer gefährden kann.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Es muss sich aber eine typische Betriebsgefahr des Kfz realisieren.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Ein Beispiel für einen Schaden, der außerhalb des Schutzzwecks des § 7 StVG liegt, findet sich in BGHZ 115, 84: Aufzuchtbedingt neigen Tiere im Stall des Klägers zu Panikreaktionen.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Man darf sich aber nicht verwirren lassen, denn es gelten die allgemeinen Beweislastregeln, d.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Auch muss beachtet werden, daß sich auch Umstände unabhängig von Verstößen gegen die STVO oder Verschulden auf die Betriebsgefahr auswirken, die gleichfalls zu berücksichtigen sind (Bauart und Masse des KFZ, Geschwindigkeit, konkrete Verkehrssituation, Strassenzustand.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
* Rechtskrafterstreckung, § 124 VVG besagt, dass ein Urteil, in dem ein Anspruch des Geschädigten gegen die Versicherung verneint wird, auch gegenüber dem Schädiger wirkt (und vice versa).
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Lautet das Beweisthema in der Klausur daher "war die Ampel rot", so ist aller Wahrscheinlichkeit nach gewollt, dass sich der Bearbeiter über den Anscheinsbeweis auslässt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Mit Ausnahme des merkantilen Minderwertes (§ 251 BGB) ergeben sich nach der Rechtsprechung alle Ansprüche aus § 249 BGB (beim Schmerzensgeld natürlich iVm § 253 Abs.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Nutzungsausfallentschädigung erhält man jedoch nicht bei gewerblich genutzten Fahrzeugen; dies berechnet sich nach den Grundsätzen des entgangenen Gewinns.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Obwohl sich Informationstechnologie und Photovoltaik stark voneinander unterscheiden, sind sie sich doch in zwei Punkten sehr ähnlich.
Siliciumverarbeitung
Diese Arbeit wird sich im Bereich der Weiterverarbeitung des Reinstsiliciums auf kristalline Zellen beschränken, da sich im Bereich der Dünnschichtzellen noch kein Verfahren klar durchgesetzt hat.
Siliciumverarbeitung
Die Kälte verstopft ihm die Nase und die Nase wird nass und beginnt zu tropfen; er aber bequemt sich nicht eher dazu, sich mit dem Taschentuch zu schnäuzen, als bis er das Buch vor ihm mit garstigem Tau getränkt hat – es wäre besser, er hätte Schusterleder auf den Knien statt ein Buch! Pechschwarz und gefüllt mit übelriechendem Schmutz ist der Rand seines Daumennagels; mit dem markiert er eine Stelle im Buch, die ihm gefällt.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Besonders aber heißt es, von der Berührung der Bücher jene frechen Gesellen fernzuhalten, die sich, sobald sie gelernt haben Buchstaben zu machen, auf die schönsten Bände stürzen, wenn sie solche kriegen, sich als unzuständige Glossatoren betätigen und, wo sie einen breiteren Rand um den Text erspähen, ihn mit abscheulichen Buchstabenreihen verunzieren oder mit unbeherrschter Feder sonst einen Unsinn, den ihnen die Phantasie eingibt, aus dem Handgelenk hinsudeln.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Da betreffend die Erhaltung der gemeinschaftlichen Gegenstände und vor allem der Bücher, die Aufbewahrungsstätten des Schatzes der göttlichen Weisheit sind, eine sehr sorgfältige Wachsamkeit angewendet werden muss, damit sie nicht verloren gehen oder zerstört werden, deshalb gebe ich durch gegenwärtiges Schreiben in der Tugend des heiligen Gehorsams bei Strafe der Exkommunikation dem Prior und den derzeitigen Bibliothekaren und den anderen, die es angeht, die Weisung, dass sie sich nicht herausnehmen, aus der gemeinschaftlichen Bibliothek irgendein Buch irgendeiner weltlichen oder geistlichen Person, welche Würde und welchen Vorrang sie auch immer haben möge, aus dem Konvent heraus zu entleihen, ausser mit einem hinreichenden silbernen Pfand in einem Wert, der der korrekten Schätzung des Buchwertes durch einen anständigen Mann entspricht.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Beim folgenden Text handelt es sich um eine Übersetzung aus dem Französisch von Gabriel Naudé: Avis pour dresser une bibliothèque.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ich schätze, dass es nichts Nützlicheres und Notwendigeres gibt, als sich gut zu informieren, bevor es in dieser Unternehmung vorwärts geht, über die Reihenfolge und Methode, die genau notwendig sind, um sie zum Ende zu bringen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ich sage gleichwohl um nichts auszulassen, was uns als Führung und als Orientierungslicht dienen sollte in dieser Nachforschung, als die erste Regel, welche man beachten muss, ist zuerst eine Bibliothek aller erstklassiger und wichtigster alten und modernen Autoren zu beschaffen, die besten Ausgaben teilweise oder als ganzes auszuwählen, und sie mit den hochgelehrtesten und besten Übersetzern und Kommentatoren welche sich in jeder Fakultät finden lassen zu ergänzen, ohne jene zu vergessen, die am wenigsten verbreitet sind, und folglich am kuriosesten, wie zum Beispiel.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Zweitens alle alten und neuen Authoren hinzuzufügen, welche einer Berücksichtigung würdig sind, bezüglich ihrer korrekten Sprache und des Idioms(Sprachart), dessen sie sich bedient haben, .
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Auf was ich wirklich Wert legen möchte als erste Satzung welche man zu diesem Punkt geben darf, ist sorgfältig jene zu Konservieren, die man bereits erworben hat und welche man täglich erwirbt, so dass sich keiner verliert, um in keiner Weise zu verkümmern.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Nun aber um das Ziel mit mehr Freude und weniger Problemen zu erreichen, wird es immer Angemessen sein, sie in mittleren Etagen zu Platzieren, damit die Frische der Erde keinerlei Moderung verursacht, was eine gewisse Fäulnis ist, welche sich allmählich auf die Bücher legt; .
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Sie unterscheiden sich jedoch in dreifacher Hinsicht voneinander: entweder dadurch, daß sie durch je verschiedene Mittel, oder dadurch, daß sie je verschiedene Gegenstände, oder dadurch, daß sie auf je verschiedene und nicht auf dieselbe Weise nachahmen.
Aristoteles: Poetik
Denn die Charaktere fallen fast stets unter eine dieser beiden Kategorien; alle Menschen unterscheiden sich nämlich, was ihren Charakter betrifft, durch Schlechtigkeit und Güte.
Aristoteles: Poetik
Die Nachahmung überhaupt läßt also, wie wir zu Anfang sagten, nach diesen drei Gesichtspunkten Unterschiede erkennen: nach den Mitteln, nach den Gegenständen und der Art und Weise.
Aristoteles: Poetik
Denn sowohl das Nachahmen selbst ist den Menschen angeboren - es zeigt sich von Kindheit an, und der Mensch unterscheidet sich dadurch von den übrigen Lebewesen, daß er in besonderem Maße zur Nachahmung befähigt ist und seine ersten Kenntnisse durch Nachahmung erwirbt - als auch die Freude, die jedermann an Nachahmungen hat.
Aristoteles: Poetik
Die Epik stimmt mit der Tragödie insoweit überein, als sie Nachahmung guter Menschen in Versform ist; sie unterscheidet sich darin von ihr, daß sie nur ein einziges Versmaß verwendet und aus Bericht besteht.
Aristoteles: Poetik
Von derjenigen Kunst, die in Hexametern nachahmt, und von der Komödie wollen wir später reden; jetzt reden wir von der Tragödie, wobei wir die Bestimmung ihres Wesens aufnehmen, wie sie sich aus dem bisher Gesagten ergibt.
Aristoteles: Poetik
Die Fabel des Stücks ist nicht schon dann - wie einige meinen - eine Einheit, wenn sie sich um einen einzigen Helden dreht.
Aristoteles: Poetik
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d.
Aristoteles: Poetik
Denn die Handlungen, deren Nachahmungen die Fabeln sind, sind schon von sich aus so beschaffen.
Aristoteles: Poetik
So tritt im »Ödipus« jemand auf, um Ödipus zu erfreuen und ihm die Furcht hinsichtlich seiner Mutter zu nehmen, indem er ihm mitteilt, wer er sei, und er erreicht damit das Gegenteil.
Aristoteles: Poetik
Die Teile, die sich aus ihrer Ausdehnung ergeben, d.
Aristoteles: Poetik
Denn das eine stellt sich bei dem ein, der sein Unglück nicht verdient, das andere bei dem, der dem Zuschauer ähnelt, der Jammer bei dem unverdient Leidenden, der Schauder bei dem Ähnlichen.
Aristoteles: Poetik
Denn die Handlung muß so zusammengefügt sein, daß jemand, der nur hört und nicht auch sieht, wie die Geschehnisse sich vollziehen, bei den Vorfällen Schaudern und Jammer empfindet.
Aristoteles: Poetik
Vielmehr darf man den Eingriff eines Gottes nur bei dem verwenden, was außerhalb der Bühnenhandlung liegt, oder was sich vor ihr ereignet hat und was ein Mensch nicht wissen kann, oder was sich nach ihr ereignen wird und was der Vorhersage und Ankündigung bedarf - den Göttern schreiben wir ja die Fähigkeit zu, alles zu überblicken.
Aristoteles: Poetik
Die Zeichen sind zum Teil angeboren, wie »die Lanze, die die Erdgeborenen an sich tragen«, oder wie die Sterne im »Thyestes« des Karkinos; zum Teil sind sie erworben, und zwar bald am Körper, wie Narben, bald als äußerer Besitz, wie Halsbänder und wie in der »Tyro« die durch den Kahn bewirkte Wiedererkennung.
Aristoteles: Poetik
Man muß die Handlungen zusammenfügen und sprachlich ausarbeiten, indem man sie sich nach Möglichkeit vor Augen stellt.
Aristoteles: Poetik
Was nun mit der Gedankenführung zusammenhängt, so sei hierfür vorausgesetzt, was sich darüber in den Schriften zur Rhetorik findet; denn sie ist eher ein Teil jener Disziplin.
Aristoteles: Poetik
Die Sprache überhaupt gliedert sich in folgende Elemente: Buchstabe, Silbe, Konjunktion, Artikel, Nomen, Verb, Kasus, Satz.
Aristoteles: Poetik
Offensichtlich kann also dasselbe Wort sowohl üblicher Ausdruck als auch Glosse sein, aber nicht bei denselben Leuten; denn sigynon ist bei den Kypriern ein üblicher Ausdruck, bei uns eine Glosse.
Aristoteles: Poetik
Dies läßt sich nicht erreichen, wenn man andere Arten von Wörtern zusammenfügt, wohl aber, wenn es Metaphern sind, z.
Aristoteles: Poetik
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann.
Aristoteles: Poetik
Ferner finden sich im Epos notwendigerweise dieselben Arten wie in der Tragödie: ein Epos ist entweder einfach oder kompliziert oder auf Charakterdarstellung bedacht oder von schwerem Leid erfüllt.
Aristoteles: Poetik
Im ganzen gibt es in der Dichtkunst zwei Arten von Fehlern: die eine bezieht sich auf die Dichtkunst an sich, die andere auf etwas, das die Dichtkunst nur zufällig berührt.
Aristoteles: Poetik
Man kann sich die Frage stellen, welche Art der Nachahmung die bessere sei, die epische oder die tragische.
Aristoteles: Poetik
Více informací k sich mužete nalezd zde
Google | Wikipedia | Wiktionary |
Slova odpovídající : 917
Impressum
Odpověď v: 0.271 s