nemecky | cesky |
sich abgelöst
| dopadnout
|
sich abgelöst
| jít pryč
|
sich abgelöst
| odejít
|
sich abgelöst
| odtrhnout se
|
sich abgesprochen
| naaranžovaný
|
sich abgesprochen
| rozložený
|
sich abgesprochen
| uspořádal
|
sich abgesprochen
| uspořádaný
|
sich abgewöhnt
| nenaučený
|
sich abrackernd sich abplackend schuftend
| namáhavý
|
sich abrackernd sich abplackend schuftend
| vysilující
|
sich abspaltend
| zával
|
sich absprechend
| zprostředkování
|
sich absprechend
| uspořádání
|
sich absprechend
| aranžování
|
sich abzeichnend undeutlich sichtbar werdend
| navlékání osnovy
|
sich abzeichnend undeutlich sichtbar werdend
| navádění osnovy
|
sich ähnelnd
| podobající se
|
sich ändernd sich verändernd
| proměnlivý
|
sich ändernd sich verändernd
| proměnný
|
sich ändernd sich verändernd
| střídání
|
sich ändernd sich verändernd
| měnivý
|
sich ändernd sich verändernd
| měnící se
|
sich aneignend sich zu eigen machend annehmend
| nabývání
|
sich aneignend sich zu eigen machend annehmend
| získávání
|
sich angeeignet sich zu eigen gemacht angenommen
| získal
|
sich angeeignet sich zu eigen gemacht angenommen
| získaný
|
sich angeeignet sich zu eigen gemacht angenommen
| získán
|
sich angeeignet vereinnahmt
| přivlastnil
|
sich angeeignet vereinnahmt
| ukradl
|
sich angemaßt sich herausgenommen
| předpokládaný
|
sich angesammelt sich angehäuft
| nakupený
|
sich angeschlossen sich gesellt
| spojen
|
sich angeschlossen sich gesellt
| spojený
|
sich angestrengt sich bemüht
| uplatnil
|
sich angestrengt sich bemüht
| vynaložil
|
sich anmaßend sich herausnehmend
| předpokládání
|
sich anmaßend sich herausnehmend
| domýšlivý
|
sich anpassend sich richtend
| přizpůsobování
|
sich ansammelnd sich anhäufend
| shromažďování
|
sich ansammelnd sich anhäufend
| hromadění
|
sich ansammelnd sich anhäufend
| kupení
|
sich ansammelnd zusammenkommend auflaufend anwachsend
| časové rozlišení
|
sich anschließend sich gesellend
| pouto
|
sich anschließend sich gesellend
| spoj
|
sich anschließend sich gesellend
| spojení
|
sich anschließend sich gesellend
| svazek
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| vydat se
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| vyjasnit
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| hodlat
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| prohlásit
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| rozložit
|
sich auf den Weg gemacht aufgebrochen
| rozmístit
|
sich auf- und abbewegend
| houpání
|
sich aufgehalten
| zůstal
|
sich aufgerichtet
| pookřál
|
sich aufhaltend
| zůstávající
|
sich auflehnend rebellierend revoltierend
| znechucující
|
sich auflehnend rebellierend revoltierend
| odporný
|
sich auflösend sich zersetzend
| rozkládající
|
sich auflösend sich zersetzend
| rozpadající
|
sich auftürmend sich erhebend
| čnící
|
sich ausbreitend
| šíření
|
sich ausbreitend
| pokrývání
|
sich ausbreitend
| rozprostírání
|
sich ausbreitend
| rozprostření
|
sich ausbreitend
| rozšiřování
|
sich ausbreitend sich verbreitend
| propagující
|
sich ausgebend als
| ztělesňující
|
sich ausgebreitet
| šířit
|
sich ausgebreitet
| pomazánka
|
sich ausgebreitet
| rozložit
|
sich ausgebreitet
| rozprostírat
|
sich ausgebreitet
| rozprostírat se
|
sich ausgebreitet
| rozprostřený
|
sich ausgebreitet
| rozprostřít
|
sich ausgebreitet
| rozptyl
|
sich ausgebreitet
| rozptýlený
|
sich ausgebreitet
| rozpětí
|
sich ausgebreitet
| roztažení
|
sich ausgebreitet
| roztáhnout
|
sich ausgebreitet
| rozvinout
|
sich ausgebreitet
| rozšiřovat
|
sich ausgebreitet
| rozšiřovat se
|
sich ausgebreitet
| rozšířit
|
sich ausgebreitet
| rozšířit se
|
sich ausgebreitet
| spread-spread-spread
|
sich ausgebreitet
| hody
|
sich ausgebreitet sich verbreitet
| propagovaný
|
sich ausgedacht erfunden
| smyšlený
|
sich ausgedacht erfunden
| vymyšlený
|
sich ausgegeben als
| ztělesněný
|
sich ausgeruht
| odpočinutý
|
sich ausgeruht
| odpočíval
|
sich ausgeruht
| odpočíval
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| ovlivnil
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| ovlivněn
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| ovlivněný
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| předstíraný
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| zasažený
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| strojený
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| afektovaný
|
sich ausgewirkt gewirkt auf
| dotčený
|
sich ausgezeichnet sich hervorgetan hervorgeragt
| vynikal
|
sich ausruhend
| odpočívá
|
sich ausruhend
| odpočívání
|
sich auswirkend wirkend auf
| ovlivňování
|
sich auswirkend wirkend auf
| ovlivňující
|
sich auszeichnend unterscheidend
| osobitý
|
sich auszeichnend unterscheidend
| charakteristický
|
sich auszeichnend unterscheidend
| typický
|
sich bebogen
| sklon
|
sich bebogen
| sklonil
|
sich bebogen
| ohnutý
|
sich bebogen
| zahnutý
|
sich bebogen
| zakřivený
|
sich bebogen
| zaměření
|
sich bebogen
| bend-bent-bent
|
sich bebogen
| křivý
|
sich begegnend sich treffend
| pouto
|
sich begegnend sich treffend
| spoj
|
sich begegnend sich treffend
| spojení
|
sich begegnend sich treffend
| svazek
|
sich begegnet sich getroffen
| spojen
|
sich begegnet sich getroffen
| spojený
|
sich beklagend sich beschwerend
| stěžování
|
sich beklagend sich beschwerend
| stěžuje
|
sich beklagt sich beschwert
| stěžoval si
|
sich bemühend
| usilování
|
sich bemüht
| strive-strove-striven
|
sich bemüht
| usiloval
|
sich beraten
| projednaný
|
sich beraten
| konzultovaný
|
sich beratend
| konzultační
|
sich beratend
| konzultování
|
sich beratend
| konzultující
|
sich berufen
| vyvolaný
|
sich berufend
| vyvolání
|
sich besprechend in Verbindung stehend
| komunikující
|
sich besprochen in Verbindung gestanden
| komunikoval
|
sich bestätigend sich erweisend sich herausstellend sich zeigend
| dokazující
|
sich bestätigend sich erweisend sich herausstellend sich zeigend
| zkoušení
|
sich bestätigend sich erweisend sich herausstellend sich zeigend
| zkouška
|
sich bestätigend sich erweisend sich herausstellend sich zeigend
| zkušební
|
sich beteiligend teilnehmend
| pouto
|
sich beteiligend teilnehmend
| spoj
|
sich beteiligend teilnehmend
| spojení
|
sich beteiligend teilnehmend
| svazek
|
sich beteiligt teilgenommen
| spojen
|
sich beteiligt teilgenommen
| spojený
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| vedený
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| vedl
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| organizoval
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| prováděl
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| provázen
|
sich betragen sich benommen sich verhalten
| řídil
|
sich betragend sich benehmend sich verhaltend
| vodivý
|
sich betragend sich benehmend sich verhaltend
| vedení
|
sich betragend sich benehmend sich verhaltend
| vodicí
|
sich beugend sich neigend
| shrbený
|
sich bewährend
| zkoušení
|
sich bewährend
| zkouška
|
sich bewährend
| zkušební
|
sich bewährend
| dokazující
|
sich bewegend fahrend
| heslo
|
sich bewegend fahrend
| hlavička
|
sich bewegend fahrend
| nadpis
|
sich bewegend fahrend
| titul
|
sich bewegend fahrend
| titulek
|
sich bewegend fahrend
| záhlaví
|
sich bewegt gefahren
| zamířil
|
sich bewegt gefahren
| mající záhlaví
|
sich bewerbend
| upotřebení
|
sich beworben
| požádal
|
sich beworben
| aplikovaný
|
sich beziehend in Verbindung bringend in Beziehung setzend
| vztahující se
|
sich bezogen in Verbindung gebracht in Beziehung gesetzt
| související
|
sich bezogen in Verbindung gebracht in Beziehung gesetzt
| příbuzný
|
sich biegend
| ohýbání
|
sich blamiert
| bloudil
|
sich blamiert
| chyboval
|
sich bohrend
| nudný
|
sich bohrend
| otvor
|
sich bohrend
| vrtací
|
sich bohrend
| vrtný
|
sich bohrend
| vrtání
|
sich bohrend
| vyvrtávací
|
sich bohrend
| vývrt
|
sich brüstend
| chvástání
|
sich brüstend
| sebechvála
|
sich dahinwindend mäandernd
| klikacení
|
sich dehnend sich streckend
| natahování
|
sich dehnend sich streckend
| protahování
|
sich dehnend sich streckend
| tělesné cvičení
|
sich drehend
| kroucení
|
sich drehend
| otáčení
|
sich drehend rotierend
| odbočka
|
sich drehend rotierend
| otočení
|
sich drehend rotierend
| otočka
|
sich drehend rotierend
| otáčení
|
sich drehend rotierend
| soustružení
|
sich drehend rotierend
| točení
|
sich drehend rotierend
| obracející
|
sich drehend rotierend
| obracení
|
sich durchgedrängelt gestoßen
| postrčil
|
sich durchgedrängelt gestoßen
| strčil
|
sich einbildend sich vorstellend
| domýšlení
|
sich einbildend sich vorstellend
| vymýšlení
|
sich einbildend sich vorstellend
| představování si
|
sich einfädelnd
| sbíhání
|
sich einfädelnd
| sloučení
|
sich einfädelnd
| slučování
|
sich einfädelnd
| slučující
|
sich einfädelnd
| spojování
|
sich eingebildet sich vorgestellt
| pomyslný
|
sich eingebildet sich vorgestellt
| domnělý
|
sich eingebildet sich vorgestellt
| vymyšlený
|
sich eingefädelt
| sloučený
|
sich eingefädelt
| spojený
|
sich eingesetzt
| vedl kampaň
|
sich eingesetzt
| podporoval
|
sich eingesetzt
| povýšený
|
sich eingesetzt
| propagovaný
|
sich eingesetzt
| prosazovaný
|
sich einsam fühlen
| osamělý
|
sich einsam fühlen
| sám
|
sich einsetzend
| povýšení
|
sich einsetzend
| propagace
|
sich einsetzend
| propagující
|
sich einsetzend
| předvolební kampaň
|
sich ekelnd
| působící nevolnost
|
sich enthalten
| nehlasoval
|
sich enthaltend
| abstinující
|
sich entkleidend sich ausziehend
| demontování
|
sich entkleidend sich ausziehend
| loupání
|
sich entkleidend sich ausziehend
| obnažování
|
sich entkleidend sich ausziehend
| slupování
|
sich entkleidend sich ausziehend
| stahování
|
sich entkleidend sich ausziehend
| stripování (vody)
|
sich entkleidend sich ausziehend
| stírání
|
sich entkleidend sich ausziehend
| svléknutí
|
sich entkleidend sich ausziehend
| svlékání
|
sich entkleidend sich ausziehend
| odstraňování
|
sich entkleidet
| neoblečený
|
sich entkleidet sich ausgezogen
| holý
|
sich entkleidet sich ausgezogen
| svlečený
|
sich erdreistend
| smělost
|
sich erdreistend
| odvážný
|
sich erdreistet
| odvážil
|
sich erdreistet
| opovážil
|
sich erdreistet
| troufl si
|
sich erdreistet
| vyzvaný
|
sich ereifernd
| pokovování
|
sich ereignend vorfallend eintretend auftretend stattfindend unterlaufend
| vyskytující se
|
sich ereignend vorfallend eintretend auftretend stattfindend unterlaufend
| objevující se
|
sich ergeben
| vzniklý
|
sich ergeben sich gestellt kapituliert
| vzdal
|
sich ergebend
| vznikající
|
sich ergießend
| tryskající
|
sich ergießend
| chrlící
|
sich erhebend
| vznikající
|
sich erhebend
| čnící
|
sich erhebend schwebend
| stoupání
|
sich erhitzend
| oteplování
|
sich erholend
| zotavující se
|
sich erholend sich regenerierend
| regenerace
|
sich erholt sich regeneriert
| regenerovaný
|
sich erholt sich regeneriert
| obnovený
|
sich erstreckend
| natahování
|
sich erstreckend
| tělesné cvičení
|
sich erstreckend
| protahování
|
sich erstreckend sich ausdehnend sich ausbreitend
| pokrývání
|
sich erstreckend sich ausdehnend sich ausbreitend
| šíření
|
sich erstreckend sich ausdehnend sich ausbreitend
| rozprostírání
|
sich erstreckend sich ausdehnend sich ausbreitend
| rozprostření
|
sich erstreckend sich ausdehnend sich ausbreitend
| rozšiřování
|
sich erstreckt
| roztažený
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| ohřev
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| ohřívající
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| ohřívání
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| oteplení
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| hřející
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| vyhřívání
|
sich erwärmend sich begeisternd entflammend
| zahřívání
|
sich erwärmt sich begeistert entflammt
| zahřátý
|
sich erweitert sich geweitet
| roztáhnutý
|
sich erweitert sich geweitet
| rozšířený
|
sich färbend sich verfärbend
| soustružení
|
sich färbend sich verfärbend
| točení
|
sich färbend sich verfärbend
| odbočka
|
sich färbend sich verfärbend
| otočení
|
sich färbend sich verfärbend
| otočka
|
sich färbend sich verfärbend
| otáčení
|
sich färbend sich verfärbend
| obracející
|
sich färbend sich verfärbend
| obracení
|
sich freiwillig gemeldet
| dobrovolně přihlášený
|
sich freiwillig meldend
| dobrovolné přihlášení
|
sich freuend
| radost
|
sich fügend nachgebend
| dávání přednosti
|
sich fügend nachgebend
| výnosný
|
sich fügend nachgebend
| ohebný
|
sich fügend nachgebend
| poddajný
|
sich fügend nachgebend
| povolný
|
sich gabelnd
| rozvětvení
|
sich gabelnd
| větvení
|
sich gabelnd abzweigend
| větvení
|
sich gabelnd abzweigend
| dělení
|
sich geändert sich verändert
| změnil
|
sich geändert sich verändert
| změněný
|
sich geändert sich verändert
| proměněný
|
sich gebahnt
| propojený kanály
|
sich gebohrt
| vrtal
|
sich gebohrt
| znuděný
|
sich gebohrt
| unavený
|
sich gebohrt
| unuděný
|
sich gebrüstet
| chvástal
|
sich gedehnt sich gestreckt
| roztažený
|
sich gedreht
| překroucený
|
sich gedreht
| zvrácený
|
sich gedreht rotiert
| obrácený
|
sich gedreht rotiert
| otočený
|
sich gedreht rotiert
| otočil
|
sich geeinigt einig geworden einig gewesen
| schválený
|
sich geeinigt einig geworden einig gewesen
| sjednaný
|
sich geeinigt einig geworden einig gewesen
| souhlasil
|
sich geeinigt einig geworden einig gewesen
| dohodnuto
|
sich geekelt
| se zkaženým žaludkem
|
sich gefärbt sich verfärbt
| otočený
|
sich gefärbt sich verfärbt
| otočil
|
sich gefärbt sich verfärbt
| obrácený
|
sich gefreut
| radoval se
|
sich gefügt nachgegeben
| získaný
|
sich gegabelt
| rozvětvený
|
sich gehalten
| udržoval
|
sich gehalten
| držel
|
sich gehalten
| držený
|
sich gehalten
| keep-kept-kept
|
sich gehandelt um sich gedreht um gegangen um zum Gegenstand gehabt
| zahrnutý
|
sich gehandelt um sich gedreht um gegangen um zum Gegenstand gehabt
| zapojený
|
sich gehandelt um sich gedreht um gegangen um zum Gegenstand gehabt
| zúčastněný
|
sich gehoben sich aufgelöst
| zdvižený
|
sich gehoben sich aufgelöst
| zvednutý
|
sich gemacht an sich drangemacht angefangen angepackt
| začínat
|
sich gemacht an sich drangemacht angefangen angepackt
| dát se do
|
sich gemacht an sich drangemacht angefangen angepackt
| pustit se do
|
sich genähert nähergekommen
| přiblížený
|
sich geneigt
| předpojatý
|
sich geneigt
| výklopný
|
sich geneigt
| nakloněný
|
sich geoutet
| být publikován
|
sich geoutet
| veřejně se přihlásit ke své homosexualitě
|
sich geoutet
| vycházet
|
sich geoutet
| vyjet
|
sich geoutet
| vyjít
|
sich geoutet
| vyjít najevo
|
sich geoutet
| vyjíždět
|
sich geoutet
| vynořit se
|
sich geoutet
| vyvstat
|
sich geringelt sich gekringelt
| stočený
|
sich geringelt sich gekringelt
| svinutý
|
sich geschlängelt sich gewunden
| stočený
|
sich geschlängelt sich gewunden
| svinutý
|
sich geschleppt
| plahočil
|
sich geschuppt
| šupinatý
|
sich gesehnt gelüstet
| žadonil
|
sich gesehnt gelüstet
| dychtil
|
sich gesehnt gelüstet
| nutně potřeboval
|
sich gestrafft enger geworden
| napnutý
|
sich gestrafft enger geworden
| natažený
|
sich gestrafft enger geworden
| utažený
|
sich gestützt
| podporoval
|
sich gestützt
| podporovaný
|
sich gestützt
| podporován
|
sich geteilt
| oddělený
|
sich geteilt
| rozdělený
|
sich geteilt
| rozštěpený
|
sich geteilt
| článkovaný
|
sich getrennt
| oddělen
|
sich getrennt
| oddělený
|
sich getrennt
| oddělil se
|
sich getrennt
| odloučený
|
sich getrennt auseinandergegangen entäußert
| oddělený
|
sich getrennt auseinandergegangen entäußert
| rozdělený
|
sich getrennt auseinandergegangen entäußert
| rozštěpený
|
sich getroffen sich versammelt
| setkal se
|
sich getroffen sich versammelt
| meet-met-met
|
sich getroffen sich versammelt
| potkal
|
sich gewehrt
| bráněný
|
sich geweigert
| odmítl
|
sich geweigert
| odmítnutý
|
sich gewölbt überwölbt
| klenutý
|
sich gezeigt hervorgesehen
| show-showed-shown
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukazovaný
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukazován
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukazuji
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukázal
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukázaný
|
sich gezeigt hervorgesehen
| ukázán
|
sich gut verstanden miteinander ausgekommen
| shodnout se
|
sich haltend
| správa
|
sich haltend
| uchování
|
sich haltend
| dodržování
|
sich haltend
| držení
|
sich haltend
| vlastnictví
|
sich haltend
| vydržování, udržování
|
sich haltend
| úschova
|
sich haltend
| opatrování
|
sich haltend
| podpora
|
sich haltend
| provozování
|
sich haltend
| péče
|
sich handelnd um sich drehend um gehend um zum Gegenstand habend
| zahrnující
|
sich hebend sich auflösend
| zdvihající
|
sich hebend sich auflösend
| zdvihání
|
sich hebend sich auflösend
| zvedací
|
sich hebend sich auflösend
| zvedající
|
sich hebend sich auflösend
| zvedání
|
sich heranschleichend sich anschleichend
| sledování
|
sich heranschleichend sich anschleichend
| sledující
|
sich heranschleichend sich anschleichend
| stopování
|
sich hindurcharbeitend
| brodící
|
sich hindurcharbeitend
| brouzdání
|
sich konzentrierend
| koncentrující
|
sich konzentriert
| koncentrovaný
|
sich nähernd anrückend
| postupování
|
sich nähernd näherkommend
| blížící se
|
sich neigend
| šikmý
|
sich neigend geneigt seiend
| šikmý
|
sich neigend geneigt seiend
| klesající
|
sich neigend geneigt seiend
| nakloněný
|
sich neigend geneigt seiend
| skloněný
|
sich neigend geneigt seiend
| svislý
|
sich neigend sich biegend
| sklon
|
sich neigend sich biegend
| tendence
|
sich niedergelassen sich gesetzt sich niedergesetzt
| usazený
|
sich niedergelassen sich gesetzt sich niedergesetzt
| posazený
|
sich offenbarend offenbar werdend
| projevující se
|
sich offenbart offenbar geworden
| projevený
|
sich outend
| veřejné přihlášení k vlastní homosexualitě
|
sich rasierend
| holení
|
sich rasiert
| oholený
|
sich rasiert
| shave-shaved-shaved
|
sich rasiert
| shave-shaved-shaven
|
sich regenerierend
| regenerace
|
sich regeneriert
| regenerovaný
|
sich regeneriert
| obnovený
|
sich ringelnd sich kringelnd
| navíjecí
|
sich ringelnd sich kringelnd
| navíjení
|
sich ringelnd sich kringelnd
| vinutí
|
sich schlängelnd sich windend
| vinutí
|
sich schlängelnd sich windend
| navíjecí
|
sich schlängelnd sich windend
| navíjení
|
sich schlingend sich windend
| cyklování
|
sich schlingend sich windend
| smyčkování
|
sich schuppend
| změna velikosti
|
sich schuppend
| odlupování
|
sich schuppend
| odprýskávání
|
sich sehnend
| dychtění
|
sich sehnend gelüstend
| dožadování
|
sich sehnend gelüstend
| touha
|
sich sehnend gelüstend
| toužebný
|
sich sehnend gelüstend
| toužení
|
sich sehnend gelüstend
| žádostivost
|
sich sehnend gelüstend
| žádostivý
|
sich sehnend verlangend gelüstend
| touha
|
sich sehnend verlangend gelüstend
| toužení
|
sich seiner selbst bewusst {adj} [phil.]
| uvědomující si sebe
|
sich selbst regierend
| samostatný
|
sich selbst regierend
| samovolný
|
sich selbst widerlegend {adj}
| mařící své vlastní záměry
|
sich Sorgen gemacht sich Gedanken gemacht
| pečovaný
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| pečování
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| dobrosrdečný
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| laskavý
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| láskyplný
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| soucitný
|
sich Sorgen machend sich Gedanken machend
| starostlivost
|
sich spaltend
| štípání
|
sich stark erhöhend um sich greifend
| rozrůstající
|
sich stark erhöht um sich gegriffen
| rozšiřoval
|
sich stark erhöht um sich gegriffen
| množil
|
sich stark erhöht um sich gegriffen
| šířil
|
sich stark vermehrend
| rozrůstající
|
sich stark vermehrt
| rozšiřoval
|
sich stark vermehrt
| šířil
|
sich stark vermehrt
| množil
|
sich straffend enger werdend
| napínání
|
sich straffend enger werdend
| svírání
|
sich stützend
| doprovodný
|
sich stützend
| nosný
|
sich stützend
| opěrný
|
sich stützend
| podporování
|
sich stützend
| podporující
|
sich stützend
| podpěrný
|
sich stützend
| podpůrný
|
sich teilend
| oddělování
|
sich teilend
| pěšinka
|
sich teilend
| dělení
|
sich treffend sich versammelnd
| schůze
|
sich treffend sich versammelnd
| schůzka
|
sich treffend sich versammelnd
| setkání
|
sich treffend sich versammelnd
| shromáždění
|
sich trennend
| rozdělování
|
sich trennend
| oddělování
|
sich trennend auseinandergehend entäußernd
| oddělování
|
sich trennend auseinandergehend entäußernd
| pěšinka
|
sich trennend auseinandergehend entäußernd
| dělení
|
sich trübend
| matování
|
sich trübend
| mrholivý
|
sich trübend
| otupení
|
sich überessend sich überfressend
| přejídající se
|
sich überlappend
| plátování
|
sich überlappend
| přeplátování
|
sich überlappend
| dohlazování
|
sich überlappend
| lapování
|
sich überlappt
| dohlazený
|
sich überlappt
| lapovaný
|
sich überschlagen
| nakřáplý
|
sich überschlagen
| prasknutý
|
sich überschlagen
| puklý
|
sich überschlagen
| rozpraskaný
|
sich überschlagend
| praskání
|
sich überschlagend
| pukání
|
sich überschneidend
| překrytí
|
sich überschneidend
| přesahování
|
sich überschneidend
| přesahující
|
sich überschneidend
| přečnívající
|
sich untergestellt Schutz gesucht
| krytý
|
sich unterhalten gesprochen konversiert
| hovořil
|
sich unterhalten gesprochen konversiert
| konverzoval
|
sich unterhalten gesprochen konversiert
| mluvil
|
sich unterhaltend sprechend konversierend
| hovořící
|
sich unterhaltend sprechend konversierend
| konverzování
|
sich unterstellend Schutz suchend
| chránění
|
sich unterstellend Schutz suchend
| ukrývání
|
sich unterwerfend
| předkládání
|
sich unterworfen
| podrobený
|
sich unterworfen
| podrobil se
|
sich unterworfen
| předložený
|
sich unterworfen
| nabídl
|
sich unterziehend
| podstoupení
|
sich unterzogen
| podstoupený
|
sich verdient gemacht
| zasloužil
|
sich verdoppelnd
| zdvojení
|
sich verdoppelnd
| zdvojnásobení
|
sich verdoppelt
| zdvojený
|
sich vereinigend sich verbindend
| spoj
|
sich vereinigend sich verbindend
| spojení
|
sich vereinigend sich verbindend
| svazek
|
sich vereinigend sich verbindend
| pouto
|
sich vereinigt sich verbunden
| spojen
|
sich vereinigt sich verbunden
| spojený
|
sich vergegenwärtigend sich vorstellend sich ausmalend
| předvídání
|
sich vergegenwärtigend sich vorstellend sich ein Bild machend
| vizualizující
|
sich vergegenwärtigt sich vorgestellt sich ausgemalt
| předvídal
|
sich vergegenwärtigt sich vorgestellt sich ein Bild gemacht
| vizualizovaný
|
sich vergrößernd such ausdehnend sich erweiternd
| zvětšující
|
sich vergrößert such ausgedehnt sich erweitert
| zvětšený
|
sich verhaltend sich benehmend auftretend
| chovající se
|
sich verhaltend sich benehmend auftretend
| fungující
|
sich verhaltend sich benehmend auftretend
| jednající
|
sich verhaltend sich benehmend auftretend
| reagující
|
sich verheiratend sich vermählend
| svatba
|
sich verheiratet sich vermählt
| wed-wedded-wedded
|
sich verheiratet sich vermählt
| ženatý
|
sich verhört
| slyšený špatně
|
sich verkleidend sich ausgebend
| přestrojování se
|
sich verknotend sich verwirrend
| uzlování
|
sich verknotet sich verwirrt
| svázaný
|
sich verknotet sich verwirrt
| zauzlený
|
sich verknotet sich verwirrt
| zauzlovaný
|
sich verlagernd
| posouvání
|
sich verlagernd sich verwandelnd sich verschiebend wechselnd
| posouvání
|
sich verlagert
| posunutý
|
sich verlagert
| přesunutý
|
sich verlagert sich verwandelt sich verschoben gewechselt
| posunutý
|
sich verlagert sich verwandelt sich verschoben gewechselt
| přesunutý
|
sich verlassen
| svěřil
|
sich verlassen gezählt gebaut
| spočítaný
|
sich verlassen gezählt gebaut
| počítaný
|
sich verlassen gezählt gebaut
| zahrnutý
|
sich verlassend
| počítání s
|
sich verlassend
| spoléhání
|
sich verlassend
| důvěrný
|
sich verlassend zählend bauend
| počítání
|
sich verpflichtend sich bekennend
| přenechání
|
sich verpflichtend sich bekennend
| dopuštění se
|
sich verpflichtend sich bekennend
| spáchání
|
sich verpflichtend sich bekennend
| svěření
|
sich verpflichtet sich bekannt
| spáchal
|
sich verpflichtet sich bekannt
| spáchaný
|
sich verpflichtet sich bekannt
| zaujatý
|
sich verpflichtet sich bekannt
| angažovaný
|
sich verringernd sich vermindernd sich verkleinernd abnehmend
| klesající
|
sich verringernd sich vermindernd sich verkleinernd abnehmend
| klesání
|
sich verringernd sich vermindernd sich verkleinernd abnehmend
| zmenšování
|
sich verringert sich vermindert sich verkleinert abgenommen
| zmenšený
|
sich versammelnd sich zusammenscharend
| závody
|
sich verschworen
| spiknutý
|
sich verschworen
| plánovaný
|
sich verschworen intrigiert etw. ausgeheckt
| zavíral nad něčím oči
|
sich verschworen intrigiert etw. ausgeheckt
| mlčky schvaloval
|
sich verschwörend
| osnovající spiknutí
|
sich verschwörend
| parcelace
|
sich verschwörend
| parcelování
|
sich verschwörend
| rozměřování
|
sich verschwörend
| rozparcelování
|
sich verschwörend
| vyhodnocování
|
sich verschwörend intrigierend etw. ausheckend
| potměšilý
|
sich verständigend sich einigend
| sdružování
|
sich verständigend sich einigend
| sestavování
|
sich verständigend sich einigend
| slučování
|
sich verständigt sich geeinigt
| složený
|
sich verständigt sich geeinigt
| složil
|
sich versteifend
| tvrzení
|
sich versteifend
| vytvrzování
|
sich versteifend
| zpevnění
|
sich versteifend
| zpevňování
|
sich versteift
| zocelený
|
sich versteift
| tvrzený
|
sich versteift
| kalený
|
sich versteift
| otužilý
|
sich verwandelnd
| transformační
|
sich verwandelnd
| transformující
|
sich verwandelt
| transformovaný
|
sich verwandelt
| proměněný
|
sich verwandelt
| přetvořený
|
sich vordrängend sich vorwärtsschiebend
| tlačení
|
sich vordrängend sich vorwärtsschiebend
| tlačící
|
sich vorgedrängt sich vorwärtsgeschoben
| tlačený
|
sich vorgedrängt sich vorwärtsgeschoben
| tlačil
|
sich vorgestellt
| pomyslný
|
sich vorgestellt
| vymyšlený
|
sich vorgestellt
| domnělý
|
sich vorstellend
| domýšlení
|
sich vorstellend
| představování si
|
sich vorstellend
| vymýšlení
|
sich wehrend
| bránící
|
sich wehrend
| obhajování
|
sich weigernd
| odmítající
|
sich weigernd
| odmítání
|
sich wendend
| odbočka
|
sich wendend
| otočení
|
sich wendend
| otočka
|
sich wendend
| otáčení
|
sich wendend
| soustružení
|
sich wendend
| točení
|
sich wendend
| obracející
|
sich wendend
| obracení
|
sich widersprechend
| protikladný
|
sich widersprochen
| bojoval
|
sich widersprochen
| střetl
|
sich wieder versammelt
| opětovně složený
|
sich wieder versammelt
| opětovně složil
|
sich wieder versammelt
| opětovně smontovaný
|
sich wiederholend
| opakující se
|
sich wiederholend
| periodický
|
sich wiederholend
| rekurentní
|
sich wiederholend
| cyklický
|
sich wiederholend
| navracející se
|
sich windend
| kroutící
|
sich windend
| svíjející
|
sich wölbend überwölbend
| překlenutí
|
sich wölbend überwölbend
| druh běhu koně
|
sich wölbend überwölbend
| klenutí
|
sich zankend
| hašteření
|
sich zankend streitend krakeelend
| hlučný
|
sich zankend streitend krakeelend
| hádavý
|
sich zankend streitend krakeelend
| rvoucí se
|
sich zankend streitend krakeelend
| řvavý
|
sich zankend streitend krakeelend
| řvoucí
|
sich zeigend hervorsehend
| ukazování
|
sich zeigend hervorsehend
| ukazující
|
sich zeigend hervorsehend
| uvedení
|
sich zeigend hervorsehend
| promítání
|
sich zersetzend verwesend verfaulend sich auflösend verfallend
| rozkládající
|
sich zersetzt verwest verfault sich aufgelöst verfallen
| rozložený
|
sich zerstreut sich zerteilt sich aufgelöst
| rozmařilý
|
sich zerstreut sich zerteilt sich aufgelöst
| rozptyloval
|
sich zerstreut sich zerteilt sich aufgelöst
| hýřil
|
sich zerstreut sich zerteilt sich aufgelöst
| mrhal
|
sich zerstreut sich zerteilt sich aufgelöst
| prostopášný
|
sich zu schaffen gemacht
| porušovaný
|
sich zu schaffen gemacht
| dusaný
|
sich zu schaffen gemacht
| falšovaný
|
sich zu schaffen machend
| falšování
|
sich zu schaffen machend
| ovlivňování
|
sich zu schaffen machend
| porušování
|
sich zugetragen ereignet
| postihl
|
sich zugetragen ereignet
| postihlo
|
sich zugetragen ereignet
| přihodilo se
|
sich zurückziehend
| opakující se
|
sich zurückziehend
| periodický
|
sich zurückziehend
| rekurentní
|
sich zurückziehend
| cyklický
|
sich zurückziehend
| navracející se
|
sich zusammenballend
| hromadění
|
sich zusammenballend
| kupení
|
sich zusammenballend
| shromažďování
|
sich zusammenballend sich ballend
| ucpávání
|
sich zusammenballend sich ballend
| zanášení
|
sich zusammenballend sich ballend
| zdržující
|
sich zusammengeballt
| nakupený
|
sich zusammengeballt sich geballt
| ucpaný
|
sicher {adv}
| spolehlivě
|
sicher {adv}
| určitě
|
sicher {adv}
| bezpečně
|
sicher {adv}
| bezpochyby
|
sicher {adv}
| bezpečně
|
sicher {adv}
| jistě
|
sicher {adv}
| jistě
|
sicher {adv}
| jistě
|
sicher {adv}
| nepochybně
|
sicher {adv}
| nepochybně
|
sicher {adv}
| pochopitelně
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| bezpečný
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| jistit
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| jistý
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| obstarat
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| spolehlivý
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| upevnit
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| zabezpečený
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| zabezpečit
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| zajistit
|
sicher gesichert geborgen {adj}
| zajištěný
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| důvěrník
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| důvěryhodný
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| důvěřivý
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| jistý
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| přesvědčený
|
sicher selbstsicher überzeugt zuversichtlich {adj}
| sebejistý
|
sichere Aufbewahrung {f}
| úschova
|
sicherer
| bezpečněji
|
sicherer
| bezpečnější
|
Sicherer {m}
| střadatel
|
sichergestellt
| zabezpečený
|
Sicherheit {f}
| zajištění
|
Sicherheit {f}
| záruka
|
Sicherheit {f}
| zástava
|
Sicherheit {f}
| bezpečnost
|
Sicherheit {f}
| bezpečnostní
|
Sicherheit {f}
| bezpečí
|
Sicherheit {f}
| bezstarostnost
|
Sicherheit {f}
| cenný papír
|
Sicherheit {f}
| jistota
|
Sicherheit {f}
| imunita
|
Sicherheit {f}
| ochrana
|
Sicherheit {f}
| ochranka
|
Sicherheit {f}
| odolnost
|
Sicherheit {f} Gewissheit {f}
| záruka
|
Sicherheit {f} Gewissheit {f}
| záruka, jistota, ručení
|
Sicherheit {f} Schutz {m} Sichersein {n}
| bezpečnost
|
Sicherheit {f} Schutz {m} Sichersein {n}
| bezpečnostní
|
Sicherheit {f} Schutz {m} Sichersein {n}
| bezpečí
|
Sicherheit {f} Schutz {m} Sichersein {n}
| jistota
|
Sicherheit {f} Schutz {m} Sichersein {n}
| jistota, bezpečí
|
Sicherheit {f} Zuverlässigkeit {f}
| bezpečí
|
Sicherheiten {pl}
| bezpečí
|
Sicherheiten {pl}
| cenné papíry
|
Sicherheiten {pl}
| obligace
|
Sicherheitsabschlag {m} [fin.]
| účes
|
Sicherheitsbehälter {m}
| kontrola
|
Sicherheitsbehälter {m}
| omezení
|
Sicherheitsgeber {m} Bürge {m} Gewährsmann {m}
| garant
|
Sicherheitsgeber {m} Bürge {m} Gewährsmann {m}
| zmocnitel
|
Sicherheitsgeber {m} Bürge {m} Gewährsmann {m}
| ručitel
|
Sicherheitsglas {n}
| bezpečnostní sklo
|
Sicherheitsglas {n}
| netříštivé sklo
|
Sicherheitsklauseln {pl}
| zabezpečuje
|
Sicherheitsklauseln {pl}
| zajišťuje
|
Sicherheitskopie {f}
| zácpa
|
Sicherheitskopie {f}
| záloha
|
Sicherheitskopie {f}
| zálohovat
|
Sicherheitskopie {f}
| zálohování
|
Sicherheitskopie {f}
| záložní
|
Sicherheitskopie {f}
| posila
|
Sicherheitsnadel {f}
| zavírací špendlík
|
Sicherheitsnetz {n} Fangnetz {n}
| záchytná síť
|
Sicherheitsnetz {n} Fangnetz {n}
| bezpečnostní síť
|
Sicherheitsnetz {n} Fangnetz {n}
| ochranná síť
|
Sicherheitsreserve {f}
| rezervní fond
|
Sicherheitsventil {n} [techn.]
| pojistná záklopka
|
Sicherheitsventil {n} [techn.]
| pojistný ventil
|
Sicherheitsventil {n} [techn.]
| přetlakový ventil
|
Sicherheitsverschluss {m}
| zachycovač
|
Sicherheitsvorschriften {pl} Sicherheitsbestimmungen {pl}
| bezpečnostní směrnice
|
sicherlich bestimmt {adv}
| bezpochyby
|
sicherlich bestimmt {adv}
| jistě
|
sicherlich bestimmt {adv}
| nepochybně
|
sicherlich bestimmt {adv}
| pochopitelně
|
sichernd
| obstarání
|
sichernd
| zabezpečení
|
sichernd
| zajištění
|
sichernd absichernd
| ochraňující
|
sichernd absichernd
| chránící
|
sichernd speichernd
| zachraňování
|
sichernd speichernd
| úsporný
|
sichernd speichernd
| spoření
|
sichernd speichernd
| ukládání
|
sicherstellend
| zabezpečení
|
sicherstellend
| zajištění
|
sicherstellend
| obstarání
|
Sicherstellung {f}
| obstarání
|
Sicherstellung {f}
| zabezpečení
|
Sicherstellung {f}
| zajištění
|
sichert zu garantiert stellt sicher sichert
| zabezpečuje
|
sichert zu garantiert stellt sicher sichert
| zajišťuje
|
sichert schützt
| zabezpečuje
|
sichert schützt
| zajišťuje
|
sicherte
| zabezpečený
|
sicherte zu garantierte stellte sicher sicherte
| zabezpečený
|
sicherte zu garantierte stellte sicher sicherte
| zajištěný
|
sicherte schützte
| chráněný
|
Sicherung {f}
| bezpečnost
|
Sicherung {f}
| bezpečnostní
|
Sicherung {f}
| bezpečí
|
Sicherung {f}
| bezstarostnost
|
Sicherung {f}
| cenný papír
|
Sicherung {f}
| jistota
|
Sicherung {f}
| ochrana
|
Sicherung {f}
| ochranka
|
Sicherung {f}
| zajištění
|
Sicherung {f}
| záruka
|
Sicherung {f}
| zástava
|
Sicherung {f} [comp.]
| zácpa
|
Sicherung {f} [comp.]
| záloha
|
Sicherung {f} [comp.]
| zálohovat
|
Sicherung {f} [comp.]
| zálohování
|
Sicherung {f} [comp.]
| záložní
|
Sicherung {f} [comp.]
| posila
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| pojistka
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| rozbuška
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| elektrická pojistka
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| sloučit
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| splynout
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| spojit
|
Sicherung {f} Schmelzsicherung {f} Sicherungselement {n} [electr.]
| zápalná šňůra
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| zácpa
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| záloha
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| zálohovat
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| zálohování
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| záložní
|
Sicherung {f} Sicherstellung {f}
| posila
|
Sicherung {f} Sicherungssperrklinke {f} (an einer Waffe) [mil.]
| zachycovač
|
Sicherungen {pl} Schmelzsicherungen {pl} Sicherungselemente {pl}
| pojistky
|
Sicherungen {pl} Schmelzsicherungen {pl} Sicherungselemente {pl}
| rozbušky
|
Sicherungen {pl} Schmelzsicherungen {pl} Sicherungselemente {pl}
| roznětky
|
Sicherungs...
| posila
|
Sicherungs...
| zácpa
|
Sicherungs...
| záloha
|
Sicherungs...
| zálohovat
|
Sicherungs...
| zálohování
|
Sicherungs...
| záložní
|
Sicherungsbügel {m}
| zachycovač
|
Sicherungsdatei {f} [comp.]
| záložní soubor
|
Sicherungskasten {m} Sicherungsdose {f} [electr.]
| pojistková skříň
|
Sicherungskeil {m}
| zaklínovat
|
Sicherungskeil {m}
| klín
|
Sicherungsstück {n} (am Lasthaken) [techn.]
| zachycovač
|
Sicht {f}
| zahlédnout
|
Sicht {f}
| zrak
|
Sicht {f}
| zpozorovat
|
Sicht {f}
| zrak
|
Sicht {f}
| památka
|
Sicht {f}
| pamětihodnost
|
Sicht {f}
| pohled
|
Sicht {f}
| představa
|
Sicht {f}
| viditelnost
|
Sicht {f}
| vidění
|
Sicht {f}
| vize
|
Sicht {f}
| vidění
|
Sichtanzeige {f}
| údaj
|
Sichtanzeige {f}
| aktuální stav
|
Sichtanzeige {f}
| hodnota
|
sichtbar gemacht
| vizualizovaný
|
sichtbar gemacht
| odkrytý
|
sichtbar machend
| odkrytí
|
sichtbar machend
| odkrývající
|
sichtbar machend
| vizualizující
|
sichtbar {adj}
| zobrazitelný
|
sichtbar {adj}
| pozorovatelný
|
sichtbar {adv}
| viditelně
|
sichtbar {adv}
| vizuálně
|
sichtbar einsehbar erkennbar sinnfällig {adj}
| viditelný
|
Sichtbarkeit {f}
| viditelnost
|
Sichteinlage {f} [fin.]
| vklad na požádání
|
sichtend
| zpozorování
|
sichtend durchgehend
| prosévání
|
Sichter {m} [techn.]
| třídič
|
Sichter {m} [techn.]
| třídící stroj
|
Sichter {m} [techn.]
| klasifikátor
|
sichtet
| památky
|
sichtet
| pamětihodnosti
|
sichtet
| pohledy
|
sichtet
| pozoruhodnosti
|
sichtet
| zraky
|
sichtete
| viděný
|
sichtete
| spatřený
|
Sichtgerät {n}
| smrtelný
|
Sichtgerät {n}
| terminál
|
Sichtgerät {n}
| termínový
|
Sichtgerät {n}
| koncový
|
Sichtgerät {n}
| konečný
|
Sichtgerät {n}
| mezní
|
Sichtigkeit {f}
| viditelnost
|
sichtlich, merklich {adj}
| znatelný
|
sichtlich, merklich {adj}
| patrný
|
sichtlich, merklich {adj}
| pozoruhodný
|
sichtlich sichtbar {adv}
| zřetelně
|
Sichtnavigation {f} [naut.]
| pilotující
|
Sichtnavigation {f} [naut.]
| pilotáž
|
Sichtung {f} Sichten {n}
| zpozorování
|
Sichtverhältnisse {pl}
| viditelnost
|
Sichtvermerk {m}
| vstupní vízum
|
Sichtvermerk {m}
| vízum
|
Sichtvermerk {m}
| dát vízum
|
Sichtvermerke {pl}
| víza
|
Sichtweite {f}
| viditelnost
|
Beispielsätze | cesky |
|
Wer den Film gesehen hat, wird sich an den Bordcomputer Hal 9000 des Raumschiffes erinnern, der als neueste Errungenschaft auch den Sinn der menschlichen Sprache perfekt verstehen konnte. Gehirn und Sprache |
|
) auf dieses Ziel gerichtet ist, lassen sich mit keinem Rechenapparat sinnvolle Gespräche führen, die über ein kleines, festgelegtes Repertoire hinausgehen (z. Gehirn und Sprache |
|
Es lässt sich leicht nachweisen, dass die Sinndefinition der mathematischen Aussagenlogik für den größten Teil der menschlichen Sinnerzeugnisse zu eng ist. Gehirn und Sprache |
|
Darum entzieht Sinn sich jeder Objektivierung. Gehirn und Sprache |
|
Viele Philosophen haben sich mit dem Sinn des Wortes 'Sinn' beschäftigt. Gehirn und Sprache |
|
Das Verhältnis von Sinn und Bewusstsein lässt sich gut an gebräuchlichen Redewendungen erkennen. Gehirn und Sprache |
|
So lässt sich mit dem üblichen Sprachgebrauch und mit dem, was wir im Alltagsleben beobachten, die Grenze zwischen Sinn und Bewusstsein umreißen. Gehirn und Sprache |
|
Ich sah den Mond als eine schmale Sichel und war einen Moment wie verwirrt, wusste aber nicht warum, bis meine Erinnerung an den Vollmond des vorigen Abends sich meldete und mein Verstand empört sagte: âDas kann doch nicht wahr sein!â Erst der bald folgende Gedanke an die Möglichkeit einer Mondfinsternis verwandelte die sinnwidrige Beobachtung in Sinn und beruhigte mein Gemüt, nachdem eine Radiomeldung ihn bestätigte. Gehirn und Sprache |
|
An dieser Erinnerung lässt sich erkennen, dass eine beliebige Wahrnehmung augenblicklich mit dem ganzen Gedächtnisinhalt verglichen werden muss, bevor sie von dem Sinn-Ganzen akzeptiert und aufgenommen wird. Gehirn und Sprache |
|
Weil das Überleben des Individuums mit dieser Ganzheitsschau und der daraus abgeleiteten Möglichkeit zum ganzheitlich-sinngemäßen Handeln abgesichert werden soll, wirken Sinnwidrigkeiten bei der Sinnproduktion ähnlich wie der Schmerz alarmierend, aufregend, während sinnvolle Routinen mit jeder Wiederholung weniger Aufmerksamkeit erfordern, zunehmend automatisiert werden können. Gehirn und Sprache |
|
Wer sich noch an seine erste Fahrstunde erinnert, der weiß, wie schwierig die gleichzeitige Bedienung von Kupplung, Schalthebel, Bremse und Lenkung am Anfang war, und welche lebenswichtige Erleichterung durch die Automatisierung der Bewegungen erfolgt. Gehirn und Sprache |
|
Weil dieses Etwas nur eine Richtung bedeutet, die unsichtbar und völlig unkörperlich ist, hat man im Chinesischen das Wort Tao = âWeg, Laufâ dafür gewählt, der ja auch nichts in sich selber ist, und doch alle Bewegungen regelt. Gehirn und Sprache |
|
Yin und Yang kommen nicht zum Stillstand, der Kreislauf des Werdens setzt sich dauernd fort. Gehirn und Sprache |
|
Der Begriff âSinnâ wurde im vorigen Abschnitt als ein sich ständig neu bildendes Integrationsprodukt aller Sinnesorgane und Gefühle mit unserem ganzen Weltwissen beschrieben, bei dem alles mit allem in Verbindung steht, wie in einem Organismus. Gehirn und Sprache |
|
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben. Gehirn und Sprache |
|
Die Eingabe von Sprache in eine Tastatur und das flüssige Schreiben von Hand zeigen ebenso einen Arbeitstakt dieser Tätigkeiten, der sich am deutlichsten in der Musik untersuchen lässt. Gehirn und Sprache |
|
Ein rhythmisch sich wiederholender Algorithmus, der mir als mathematisches Modell für die Sinn- und Sprachproduktion vorschwebt, sollte demnach hauptsächlich Grenzen erzeugen, unzählig viele und komplizierte Grenzen, die alle innerhalb des Sinn-Ganzen miteinander verknüpft sind. Gehirn und Sprache |
|
Diese komprimierte Form der Sinngrenzen in kurzen Folgen von Lauten oder Buchstaben lässt sich in vornehmem Latein als Pars-pro-toto-Funktion benennen, also: âEin Teil steht für das Ganzeâ. Gehirn und Sprache |
|
Was mit âPars pro totoâ gemeint ist, lässt sich mit der Spurensuche erklären, die unsere Vorfahren bei der Jagd zur hohen Kunst entwickelt hatten. Gehirn und Sprache |
|
Dafür kann sie schon viel Ähnlichkeit aufweisen, sie ähnelt sich an jeder Stelle. Gehirn und Sprache |
|
Gaston Maurice Julia war ein französischer Mathematiker, der als Soldat im ersten Weltkrieg verwundet in einem Lager lag und sich dabei mit dem Gedanken beschäftigte, wie die Kreisgrenze bei der iterierten Quadrierung komplexer Zahlen sich verändert, wenn bei jedem Zwischenergebnis noch eine bestimmte (komplexe) Zahl addiert wird, bevor erneut quadriert wird. Gehirn und Sprache |
|
Genau gesagt ist die Mandelbrot-Menge die Grenze zwischen allen Julia-Mengen, die in sich zusammenhängend sind (deren Ergebnisse gegen Null gehen) und den Julia-Mengen, die nicht zusammenhängend sind (im Ergebnis gegen Unendlich gehen). Gehirn und Sprache |
|
Sogar eine der Sprache ähnliche âPars pro Totoâ-Funktion lässt sich in der Mandelbrot-Menge nachweisen: Welche der unendlichen Strukturen im aktuellen Rechenvorgang erzeugt wird, hängt nur von der Zahl C (C für Control) ab, die zum jeweiligen Quadrierungsergebnis addiert wird. Gehirn und Sprache |
|
Es gibt darüber jede Menge Literatur, aber hier genügt Wiki allemal, um sich gut zu informieren. Gehirn und Sprache |
|
Deshalb möchte ich an dieser Stelle eine Pause einlegen, in der jeder Leser sich ein wenig mit der Mandelbrot-Menge beschäftigen kann und meine Behauptung, dass diese als mathematisches Modell für unsere Sinn- und Sprachproduktion dienen kann, kritisch überprüfen kann. Gehirn und Sprache |
|
Ein tieferes Verständnis ergibt sich mit jedem Computer, wenn darin ein kleines Programm (z. Gehirn und Sprache |
|
Der dritte Schritt macht mit neuen Dellen das Prinzip aller weiteren Schritte deutlich: Jede vorangegangene Einbuchtung wird durch zwei neue, kleinere Eindrücke verformt, wobei eine strenge Spiegelsymmetrie erhalten bleibt, aber eine Differenzierung der nun sich herausbildenden Längsachse bemerkbar ist. Gehirn und Sprache |
|
Die folgenden Schritte lassen das Prinzip immer klarer sichtbar werden: So wie man bei einem Menschenkind von seinen ersten Eindrücken spricht, die durch ständige Verfeinerung ein ständig sich differenzierendes Weltbild entstehen lassen, so entwickelt die Grenze der MM aus immer feiner werdenden Einbuchtungen einen kosmischen Formenreichtum in organischem Zusammenhang. Gehirn und Sprache |
|
In den symmetrischen Umrissen der Grenzlinie wird schon eine âquasi natürlicheâ Gestalt wie ein Käfer oder Blatt sichtbar. Gehirn und Sprache |
|
Um die Speichermenge zu verringern, lassen sich technische Algorithmen einsetzen, die âüberflüssige Informationâ heraussuchen und eine âabgespeckte Versionâ erzeugen, die aber immer noch über 100 KB Speicher benötigen wird, um das Bild ohne bemerkbare Verluste zu rekonstruieren. Gehirn und Sprache |
|
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Visualisierung der MM am Computer wesentliche Aspekte von Sinn und Sprache anschaulich und begreifbar macht. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Mandelbrot-Menge uns bei der Vorstellung hilft, wie dieses spezifisch menschliche âgeistigeâ Produkt aus geregelter Tätigkeit zu erklären ist, dann füllt sie nicht ein Vakuum, sondern muss sich gegen bestehende Vorurteile behaupten. Gehirn und Sprache |
|
Als Strafe für ihren babylonischen Hochmut verwirrte Gott die Menschen so, dass sie in verschiedenen Sprachen redeten und sich nicht mehr verständigen konnten. Gehirn und Sprache |
|
Mit dem Begriff âKünstliche Intelligenzâ versprach man sich auch ein neues Verständnis für die natürliche Intelligenz. Gehirn und Sprache |
|
Durch die neue, technische Sichtweise kam ein neues Vorurteil in Mode, welches lautet: âAlle geistigen Vorgänge können auf digitale Rechenvorgänge zurückgeführt werden. Gehirn und Sprache |
|
Ein weiteres Problem ergibt sich aus der Gestalt der neuronalen Netze, wie sie tatsächlich in der Hirnrinde existieren. Gehirn und Sprache |
|
Dieses Problem ergibt sich nicht nur im Blick auf die Hirnrinde sondern stellt sich in allen Teilen des Gehirns. Gehirn und Sprache |
|
Die Genetiker sprechen von omnipotenten Stammzellen, die je nach ihrem Einsatzort im Gehirn spezifische Formen ausbilden und sich danach mikroskopisch in ihren spezifischen Verästelungsformen gravierend unterscheiden, zum Beispiel als Purkinje-Zelle, Pyramidenzelle, Sternzelle, Golgi-Zelle, Mooszelle usw. Gehirn und Sprache |
|
Der Sprachwissenschaftler Wolfgang Sucharowski schrieb in Sprache und Kognition (1996): âNicht eine Theorie an sich kann das Erkenntnisziel sein, sondern eine Theorie über Sprache, die mit Erkenntnissen aus der psycho- und neurolinguistischen Forschung verträglich ist und insofern an solche Prozesse heranführt, die aufgrund der neurophysiologischen Disposition Sprache und Sprechen ermöglichen. Gehirn und Sprache |
|
Jeder Algorithmus, der sich in einer Schleife endlos wiederholt, erzeugt mit seiner regelmäßigen Abfolge auch einen Rhythmus. Gehirn und Sprache |
|
Inzwischen haben unzählige Untersuchungen mit verfeinerter Technik ein breites Spektrum dieser typischen Spannungsschwankungen in der Großhirnrinde nachgewiesen, das EEG ist wie das EKG eine ärztliche Standarduntersuchung und Wissenschaft für sich geworden. Gehirn und Sprache |
|
In den Traumphasen, die sich durch schnelle Augenbewegungen (REM-Schlaf) feststellen lassen, treten jedoch wieder Alphawellen auf. Gehirn und Sprache |
|
Die Bedeutung, die heute den Hirnwellen beigemessen wird, lässt sich daran erkennen, dass als moderne Definition des Todes einer Person nicht deren Herzstillstand, sondern die Null-Linie im EEG, der Hirntod, international festgelegt wurde. Gehirn und Sprache |
|
Wir halten den Vergleich mit dem Computer aufrecht, wenn wir diesem Problem nachgehen und zunächst mit einer einfachen Berechnung beweisen, dass die langsame Frequenz der Hirnwellen sich beim Menschen notwendigerweise aus seiner Körpergröße und der Nervenleitgeschwindigkeit ergibt. Gehirn und Sprache |
|
Bei Spitzensportlern können solche feinen Unterschiede sich bemerkbar machen, und tatsächlich sind beim schnellsten Reaktionssport, dem Tischtennis, die besten Spieler immer deutlich unter 180cm, überwiegend Chinesen von relativ kleinem Wuchs. Gehirn und Sprache |
|
Aus diesen Beobachtungen lässt sich schließen, dass der im Vergleich zum Computer extrem langsame Rhythmus der Hirnwellen dem menschlichen Organismus als Arbeitstakt der Datenverarbeitung wahrscheinlich optimal angepaßt ist. Gehirn und Sprache |
|
Dabei wäre zu berücksichtigen, dass in der Hirnrinde jede Pyramidenzelle mit tausenden Verästelungen über alle Teile des Cortex in Verbindung mit anderen gleichartigen Zellen steht, die wiederum tausendfache Verbindungen haben. Gehirn und Sprache |
|
Mit dieser Fähigkeit lässt sich eine unkontrollierte Ausbreitung von Erregungen optimal durch einen Rhythmus verhindern, mit dem alle Zellen synchron abwechselnd in einen erregbaren oder unerregbaren Zustand versetzt werden. Gehirn und Sprache |
|
Dann können sie nach dem Modell der Hebb´schen Synapsen ihre spezifischen Verbindungen knüpfen und ganzheitlich zusammenhängende Muster wachsen lassen, die sich in jeder Sekunde mehrfach erneuern, damit immer die aktuelle Situation abbilden und gleichzeitig in das Wachstum von Gedächtnisspuren umgesetzt werden. Gehirn und Sprache |
|
Unter Beachtung der spezifischen, wurzelartigen Verästelungsformen von Pyramidenzellen lässt sich aber eine fraktale Geometrie ihrer Verbindungen annehmen, die in ihren Wachstumsvorschriften, den Genen, verankert ist, und ihren neuronalen Netzen fraktale Eigenschaften verleiht. Gehirn und Sprache |
|
Gleichzeitig erregte Zellen bekommen mit jeder gemeinsamen Erregung einen Impuls, sich mit neuen synaptischen Kontakten zu vernetzen. Gehirn und Sprache |
|
Unter der Annahme eines geistigen Arbeitstaktes kann man sich vorstellen, dass ein kontinuierlicher Eindruck immer dann entstehen muss, wenn jede sensible Periode des Gehirns ein ähnliches Bild erhält. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Wellen schneller werden, verändert sich der kontinuierliche Klang in der Art, dass wir sagen: Der Ton wird âhöherâ korrekt wäre âschnellerâ). Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Vorstellung eines âgeistigen Pulsesâ, der sich in den Hirnwellen und der Verschmelzungsfrequenz der Wahrnehmungen äußert, auch auf die Handlungen ausgedehnt wird, dann müsst sich sein Wirken auch in den schnellsten Bewegungen als Begrenzung zeigen. Gehirn und Sprache |
|
So kann sich ein dynamisches System in periodischem Wechsel optimal an eine dynamische Umwelt anpassen. Gehirn und Sprache |
|
Die langsameren Rhythmen, die bei vielen Arbeitsvorgängen (Hämmern, Rudern) zu beobachten sind, verhalten sich zum schnellsten Rhythmus ebenso harmonisch, wie die Einteilungen des musikalischen Rhythmus in sechzehntel-, achtel-, viertel-, halbe- und ganze Noten, also mit Verdoppelung der Zeitwerte . Gehirn und Sprache |
|
Sicher ist die Erzeugung einer starren Frequenz ein technisch einfacher Vorgang, verglichen mit der Erzeugung einer in Grenzen variablen Taktfrequenz. Gehirn und Sprache |
|
Die subjektive Empfindung eines kontinuierlichen Zeitstroms ist demnach eine Illusion, die sich aus der Verknüpfung aufeinander folgender âAugenblickeâ ergibt. Gehirn und Sprache |
|
Die Grundlagen der musikalischen Sprache sind Rhythmus und Harmonie, die beide bekanntlich in einer mathematischen Darstellung erfasst werden können: Die Mathematik der Harmonie ergibt sich aus den ganzzahligen Schwingungsverhältnissen der Intervalle, im Rhythmus können wir die messbare und abzählbare zeitliche Gestaltung von Metrum, Betonungen usw. Gehirn und Sprache |
|
, und die dazugehörigen Gefühle stellen sich ein. Gehirn und Sprache |
|
Gefühle lassen sich nicht direkt messen, sie werden nur über dem Umweg der körperlichen Symptome in Zahlen erfassbar. Gehirn und Sprache |
|
Man kann demnach erwarten, dass ein âPulsschlag des Geistesâ sich in der rhythmischen Dimension der Musik besonders deutlich zu erkennen gibt. Gehirn und Sprache |
|
Betrachten wir den Tempobereich, in dem sich gewöhnlich der musikalische Rhythmus bewegt: Grob liegt das Spektrum musikalischer Tempi zwischen 60 und 140 bpm (Taktschläge pro Minute). Gehirn und Sprache |
|
Wie exakt sich die Menschen aller Erdteile in ihrem musikalisch-rhythmischen Verhalten ähnlich sind, ist in allen Musikkulturen, besonders natürlich bei den Trommlern, feststellbar. Gehirn und Sprache |
|
So genaue interkulturelle Übereinstimmung läßt sich als biologisch bedingte Ähnlichkeit verstehen, der âPulsschlag des Geistesâ ist in allen menschlichen Gehirnen ähnlich wirksam. Gehirn und Sprache |
|
Dann läßt sich das Verschmelzungsphänomen so deuten, dass der Eindruck von ununterbrochener Dauer entsteht, wenn jede Periode des Arbeitstaktes über einen längeren Zeitraum hinweg die gleiche oder wenig veränderte Information erhält. Gehirn und Sprache |
|
Es ist zunächst ein Rätsel, worauf das Gefühl von Verwandschaft oder Ähnlichkeit basiert, das sich beim Hören einer Oktave einstellt. Gehirn und Sprache |
|
Auch bei der Quinte finden wir eng benachbarte Töne (Tritonus), die sehr unverwandt zum Grundton klingen und eine Spannung erzeugen, die sich in der Quinte auflöst. Gehirn und Sprache |
|
Gewohnt sind unsere Ohren besonders an die kräftigen Obertöne, die Oktave und die Quinte, und allein aus dieser Hörgewohnheit kann sich die starke subjektive Verwandschaftsbeziehung ableiten lassen. Gehirn und Sprache |
|
Professionelle Schachspieler können sich tausende an Schachpartien Zug für Zug erinnern, Dirigenten haben ihr ganzes Repertoire verinnerlicht, Schauspieler ihre Rollen, Pianisten und viele Arten von Künstlern haben ein abendfüllendes Program genau vorgeschriebener Reihenfolgen in ihrem Gedächtnis. Gehirn und Sprache |
|
Was genau unter dem Begriff Gestalt zu verstehen ist, läßt sich an einer Melodie erklären. Gehirn und Sprache |
|
Genau wie Melodien oder geometrische Figuren lassen sich auch die Zahlen, Buchstaben, Wörter und sonstige Symbole unter dem Begriff Gestalt oder Invariante als Ergebnisse der artikuliernden Tätigkeit des Geistes begreifen. Gehirn und Sprache |
|
Ein bekanntes Beispiel dafür ist jene Zahl, die mit sich selbst multipliziert (quadriert) die Zahl Zwei ergibt. Gehirn und Sprache |
|
Der winzige Algorithmus: >Wurzel aus zwei< erweist sich als optimal komprimierte Form für einen unendlichen Zahlenkomplex, und es gibt unzählig viele Vorschriften dieser Art in der Mathematik. Gehirn und Sprache |
|
Deren mathematische Hintergrund besteht darin, dass jede kreisförmige Knolle und jede Satelliten-Kopie sich durch eine bestimmte Periodizität des Grenzzyklus auszeichnet, gegen den die Folge für die zugehörigen c-Werte strebt. Gehirn und Sprache |
|
Die daraus entstehenden Variationen beziehen sich hauptsächlich auf die Knollengröße und die Menge der Verästelungen, die jeder Knolle entspringen. Gehirn und Sprache |
|
Die Übersicht der Grundfigur zeigt nur die größten Knollen mit den kleinsten Verästelungszahlen. Gehirn und Sprache |
|
Dadurch ergeben sich im Grenzbereich der MM unendlich viele Kombinationen von primären, sekundären, tertiären usw. Gehirn und Sprache |
|
Weil jeder Punkt der MM eine in sich zusammenhängende Julia-Menge repräsentiert, findet man im Gebiet jeder Knolle Julia-Mengen mit dem gleichen Verästelungstyp. Gehirn und Sprache |
|
Ich hoffe, daß ich mit den Bildern der MM beweisen konnte, dass diese wunderbare Formel sich als anschauliches Modell für Zahlensymbole und deren Verknüpfung in Reihenfolgen bewährt. Gehirn und Sprache |
|
Damit sieht es so aus, als ob sich die Mathematiker mit den Zahlenfolgen Strukturen zunutze machen, die in der Anlage des menschlichen Geistes (Modell:MM) bereits vorgezeichnet sind. Gehirn und Sprache |
|
Ähnliche Ansichten beschrieb vor genau einhundert Jahren, im Herbst 1906, der niederländische Mathematiker Luitzen Brouwer in seiner Dissertationsarbeit. Gehirn und Sprache |
|
Wer lange in Berlin gelebt hat, erinnert sich mit Grauen an die Grenze, die 28 Jahre lang als Mauer durch die Stadt gezogen war. Gehirn und Sprache |
|
Nach allem, was wir über die Entstehung des Lebens wissen, kann es sich bei den ersten Lebewesen nur um einzelne Zellen, sogenannte Ur-Zellen, gehandelt haben. Gehirn und Sprache |
|
Man kann so weit gehen, zu sagen: Allein die Grenze macht eine Gestalt erst als etwas in sich Abgeschlossenes. Gehirn und Sprache |
|
Das Erregungsbild, das sich daraus ergibt, bildet die ursprünglichen Muster der Reizintensität differenzierter ab, weil Übergänge verstärkt dargestellt werden, Kontraste verstärkt werden, Einzelheiten hervorgehoben werden. Gehirn und Sprache |
|
Das Konvergenz-Divergenz-Prinzip hat sich schon in der evolutionären Frühzeit der Lebewesen entwickelt. Gehirn und Sprache |
|
Man kann sich diesen Vorgang in Analogie zur Situation der höchsten Regierungsmitglieder vorstellen, die von der gesellschaftlichen Realität nur über Statistiken von Staatssekretären informiert werden und deren menschliche Kontakte von Vorzimmerdamen und Sicherheitsbeamten bestimmt werden. Gehirn und Sprache |
|
Ein verbessertes, ganzheitliches Verständnis für komplexe Dinge erhält man auch mit einer historischen Rückschau darauf, wie die Dinge sich aus einfachen Anfängen entwickelt haben. Gehirn und Sprache |
|
Es hat sich wie alle anderen Organe aus einfachen Formen entwickelt. Gehirn und Sprache |
|
Das Nervensystem entwickelt sich aus einer sehr einfachen Struktur, dem äußeren Keimblatt (Ektoderm). Gehirn und Sprache |
|
: Der Rezeptor des Endhirns ist das Geruchsorgan, das sich erst bei den landlebenden Tieren entwickeln kann. Gehirn und Sprache |
|
Für die Umschaltung der Seh,-Tast- und Hörwelt vom Mittelhirn auf das Endhirn entwickelt sich ein Teil des Vorderhirns, das Zwischenhirn. Gehirn und Sprache |
|
Das alte Bewegungsmuster der Vierfüßler ist damit überfordert, aber das corticale Zentrum kann sich durch massives Wachstum der Großhirnrinde den neuen Anforderungen der Handmotorik anpassen. Gehirn und Sprache |
|
Die Zusammenarbeit zwischen Cortex und Kleinhirn lässt sich am Beispiel des Radfahrens so erklären: Die Entscheidung über Rechtskurve oder Bremsvorgang trifft der Cortex, während die Feinarbeit der Gewichtsverlagerung und viele automatische Bewegungsimpulse im Kleinhirn bearbeitet werden. Gehirn und Sprache |
|
Bei den Affen hat sich die Stellung der Augen im Gesichtsfeld so geändert, dass immer ein räumliches Bild der Umwelt gesehen wird. Gehirn und Sprache |
|
Der Cortex passte sich seinen neuen Anforderungen an, indem er seine Fläche durch Faltenbildung vergrößerte. Gehirn und Sprache |
|
Es fehlt nur noch eine wissenschaftlich geprüfte Erklärung für die erstaunliche Leistungsfähigkeit, die sich in dem grauen Teppich unter der Schädeldecke als Bewusstsein, Gedächtnis und Sprache manifestiert. Gehirn und Sprache |
|
Es hat bei den Menschenaffen schon eine Faltung, aber erst beim Menschen entwickelt das Frontalhirn sich zu einer Größe, die schon äußerlich an der (Denker)Stirn erkennbar ist. Gehirn und Sprache |
|
Weil die elektrische Reizung und selbst die Entfernung des Frontalhirns bei Tieren keinen Einfluss auf die Wahrnehmung und Motorik hatten, waren die Hirnforscher sich lange nicht sicher, ob dieser Hirnteil überhaupt eine Funktion hat. Gehirn und Sprache |
|
Diese Menschen haben keine neurologischen Ausfälle, können sich normal bewegen und verstehen auch Sprache, aber sie können einfache Rhythmen nicht klopfend wiederholen, können keine Rechenaufgaben in mehreren Schritten bewältigen, können keine zusammenhängenden Geschichten erzählen, können keine einfachen Konstruktionen mit Klötzchen herstellen, keine zielgerichteten Aufgaben fehlerfrei ausführen. Gehirn und Sprache |
|
Schon bei der Herstellung von Faustkeilen mit scharfen Klingen ergab sich eine Aufgabenteilung für die beiden Hände, indem eine Hand zum Festhalten und die zweite Hand für gestaltende Feinarbeiten bevorzugt wurden. Gehirn und Sprache |
|
Dementsprechend unterscheiden sich die beiden Seiten der Hirnrinde im Lauf der Evolution und der individuellen Entwicklung zunehmend, und nur auf der Seite der schreibenden Hand wird zusammen mit den Buchstabenverbindungen auch die Artikulation der Sprache gründlich trainiert. Gehirn und Sprache |
|
Zwischen diesen sinnesspezifischen Zonen befinden sich die integrierenden Verbindungen der optischen, akustischen und somatosensorischen Analysatoren in den âAssoziationsfeldern. Gehirn und Sprache |
|
Es versteht sich leicht, daß ein Zentrum zur motorischen Artikulation der Sprechvorgänge in unmittelbarer Nähe zu dem motorischen Zentrum der Sprechwerkzeuge liegt. Gehirn und Sprache |
|
So viel läßt sich aber sagen, daß die vollständige Verarbeitung von Sprache im Großhirn nicht auf die Areale von Broca und Wernicke beschränkt ist. Gehirn und Sprache |
|
Weitere Auswirkungen des Hirnschrittmachers lassen sich in dem âWeckreizâ erkennen, der aus tiefem Schlaf reißt. Gehirn und Sprache |
|
Besonders lang sind die Fortsätze (Axone) der Pyramidenzellen, die sich im ganzen Körper ausbreiten können und alle anderen Teile des Gehirns erreichen können, z. Gehirn und Sprache |
|
Ihre feinen Dendriten zeichnen sich durch strickleiterförmig (John C. Gehirn und Sprache |
|
Während Wittgenstein durch seinen Lehrer Bertrand Russell angeregt wurde, sich mit den Grundfragen der Logik zu beschäftigen, erhielt Mauthner bei seinem Lehrer Ernst Mach in Prag die speziellen Grundlagen für spätere Arbeiten. Gehirn und Sprache |
|
Sein Schüler Fritz Mauthner war ebenso breit gefächert interessiert und setzte sich in wissenschaftstheoretischen Betrachtungen mit den aktuellen Ergebnissen der Psychologie auseinander. Gehirn und Sprache |
|
Die Hirnforscher haben keine übergeordnete Theorie, mit der sie die sprachlichen Vorgänge begreifen können und sie begnügen sich vielfach darin, mit bildgebenden Verfahren die Stellen im Gehirn zu markieren, die z. Gehirn und Sprache |
|
Aus den bunten Bildern der Gehirnforschung läßt sich nicht unterscheiden, ob der erhöhte Stoffwechsel durch erregende oder hemmende Vorgänge hervorgerufen wird. Gehirn und Sprache |
|
Als Ergänzung zu unseren Ansichten über Sinn und Sprache kann aber ein Blick über die Grenzen dienen, z. Gehirn und Sprache |
|
Der Leser erinnert sich an die hier bereits stark hervorgehobene erkenntnistheoretische Bedeutung von Grenzen. Gehirn und Sprache |
|
Unter einem System versteht Luhmann einen Funktionszusammenhang, welcher sich durch seine Abgrenzung von der Umwelt selbst im Zustand einer bestimmten Ordnung hält. Gehirn und Sprache |
|
Psychische und soziale Systeme konstituieren sich für Luhmann als Sinnzusammenhänge. Gehirn und Sprache |
|
Dadurch ermöglicht es sich strukturierte Möglichkeiten des eigenen Erlebens und Handelns. Gehirn und Sprache |
|
Sinn läßt sich demnach verstehen als Prämisse der Erlebnisverarbeitung. Gehirn und Sprache |
|
Die Gemeinsamkeiten zeigen sich in der Auslegung von âSinnâ, der als eine komprimierte Darstellung der Welt-Komplexität im Bewußtsein verstanden wird, sowie in der Bedeutung von variablen Grenzbildungen bei der Konstruktion von Unterscheidungen und Entscheidungen, bei der ständigen Erzeugung, Veränderung und Erweiterung von âSinnâ. Gehirn und Sprache |
|
Da der Urheber dieser Aussage aber (auch hier) irrte, hat sich das Auto im Speziellen und das KFZ im Allgemeinen aber Stück für Stück zum Epizentrum der zivilrechtlichen Jurisprudenz entwickelt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Der Verkehrsunfall ist daher in der Ausbildung der Rechtsreferendare in Deutschland ein Themenfeld, das zu ignorieren man sich nicht leisten kann. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Die Ansprüche aus dem StVG sind für den Geschädigten grundsätzlich einfacher durchzusetzen, weil es sich bei § 7 StVG um eine Gefährdungshaftung handelt, ein Verschulden des Halters demnach keine Rolle spielt und bei § 18 StVG das Verschulden des Fahrers vermutet wird. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Zunächst wird festzustellen sein, ob es sich überhaupt um einen Verkehrsunfall handelt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
"beim Betrieb des KFZ" Nach ganz herrschender Auffassung ist ein KFZ in Betrieb, solange es sich im Verkehr befindet oder in verkehrsbeeinflussender Weise im öffentlichen Verkehrsraum ruht und andere Verkehrsteilnehmer gefährden kann. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Es muss sich aber eine typische Betriebsgefahr des Kfz realisieren. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Ein Beispiel für einen Schaden, der außerhalb des Schutzzwecks des § 7 StVG liegt, findet sich in BGHZ 115, 84: Aufzuchtbedingt neigen Tiere im Stall des Klägers zu Panikreaktionen. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Man darf sich aber nicht verwirren lassen, denn es gelten die allgemeinen Beweislastregeln, d. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Auch muss beachtet werden, daß sich auch Umstände unabhängig von Verstößen gegen die STVO oder Verschulden auf die Betriebsgefahr auswirken, die gleichfalls zu berücksichtigen sind (Bauart und Masse des KFZ, Geschwindigkeit, konkrete Verkehrssituation, Strassenzustand. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
* Rechtskrafterstreckung, § 124 VVG besagt, dass ein Urteil, in dem ein Anspruch des Geschädigten gegen die Versicherung verneint wird, auch gegenüber dem Schädiger wirkt (und vice versa). Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Lautet das Beweisthema in der Klausur daher "war die Ampel rot", so ist aller Wahrscheinlichkeit nach gewollt, dass sich der Bearbeiter über den Anscheinsbeweis auslässt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Mit Ausnahme des merkantilen Minderwertes (§ 251 BGB) ergeben sich nach der Rechtsprechung alle Ansprüche aus § 249 BGB (beim Schmerzensgeld natürlich iVm § 253 Abs. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Nutzungsausfallentschädigung erhält man jedoch nicht bei gewerblich genutzten Fahrzeugen; dies berechnet sich nach den Grundsätzen des entgangenen Gewinns. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Obwohl sich Informationstechnologie und Photovoltaik stark voneinander unterscheiden, sind sie sich doch in zwei Punkten sehr ähnlich. Siliciumverarbeitung |
|
Diese Arbeit wird sich im Bereich der Weiterverarbeitung des Reinstsiliciums auf kristalline Zellen beschränken, da sich im Bereich der Dünnschichtzellen noch kein Verfahren klar durchgesetzt hat. Siliciumverarbeitung |
|
Die Kälte verstopft ihm die Nase und die Nase wird nass und beginnt zu tropfen; er aber bequemt sich nicht eher dazu, sich mit dem Taschentuch zu schnäuzen, als bis er das Buch vor ihm mit garstigem Tau getränkt hat â es wäre besser, er hätte Schusterleder auf den Knien statt ein Buch! Pechschwarz und gefüllt mit übelriechendem Schmutz ist der Rand seines Daumennagels; mit dem markiert er eine Stelle im Buch, die ihm gefällt. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Besonders aber heißt es, von der Berührung der Bücher jene frechen Gesellen fernzuhalten, die sich, sobald sie gelernt haben Buchstaben zu machen, auf die schönsten Bände stürzen, wenn sie solche kriegen, sich als unzuständige Glossatoren betätigen und, wo sie einen breiteren Rand um den Text erspähen, ihn mit abscheulichen Buchstabenreihen verunzieren oder mit unbeherrschter Feder sonst einen Unsinn, den ihnen die Phantasie eingibt, aus dem Handgelenk hinsudeln. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Da betreffend die Erhaltung der gemeinschaftlichen Gegenstände und vor allem der Bücher, die Aufbewahrungsstätten des Schatzes der göttlichen Weisheit sind, eine sehr sorgfältige Wachsamkeit angewendet werden muss, damit sie nicht verloren gehen oder zerstört werden, deshalb gebe ich durch gegenwärtiges Schreiben in der Tugend des heiligen Gehorsams bei Strafe der Exkommunikation dem Prior und den derzeitigen Bibliothekaren und den anderen, die es angeht, die Weisung, dass sie sich nicht herausnehmen, aus der gemeinschaftlichen Bibliothek irgendein Buch irgendeiner weltlichen oder geistlichen Person, welche Würde und welchen Vorrang sie auch immer haben möge, aus dem Konvent heraus zu entleihen, ausser mit einem hinreichenden silbernen Pfand in einem Wert, der der korrekten Schätzung des Buchwertes durch einen anständigen Mann entspricht. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Beim folgenden Text handelt es sich um eine Übersetzung aus dem Französisch von Gabriel Naudé: Avis pour dresser une bibliothèque. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich schätze, dass es nichts Nützlicheres und Notwendigeres gibt, als sich gut zu informieren, bevor es in dieser Unternehmung vorwärts geht, über die Reihenfolge und Methode, die genau notwendig sind, um sie zum Ende zu bringen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich sage gleichwohl um nichts auszulassen, was uns als Führung und als Orientierungslicht dienen sollte in dieser Nachforschung, als die erste Regel, welche man beachten muss, ist zuerst eine Bibliothek aller erstklassiger und wichtigster alten und modernen Autoren zu beschaffen, die besten Ausgaben teilweise oder als ganzes auszuwählen, und sie mit den hochgelehrtesten und besten Übersetzern und Kommentatoren welche sich in jeder Fakultät finden lassen zu ergänzen, ohne jene zu vergessen, die am wenigsten verbreitet sind, und folglich am kuriosesten, wie zum Beispiel. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Zweitens alle alten und neuen Authoren hinzuzufügen, welche einer Berücksichtigung würdig sind, bezüglich ihrer korrekten Sprache und des Idioms(Sprachart), dessen sie sich bedient haben, . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Auf was ich wirklich Wert legen möchte als erste Satzung welche man zu diesem Punkt geben darf, ist sorgfältig jene zu Konservieren, die man bereits erworben hat und welche man täglich erwirbt, so dass sich keiner verliert, um in keiner Weise zu verkümmern. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Nun aber um das Ziel mit mehr Freude und weniger Problemen zu erreichen, wird es immer Angemessen sein, sie in mittleren Etagen zu Platzieren, damit die Frische der Erde keinerlei Moderung verursacht, was eine gewisse Fäulnis ist, welche sich allmählich auf die Bücher legt; . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Sie unterscheiden sich jedoch in dreifacher Hinsicht voneinander: entweder dadurch, daß sie durch je verschiedene Mittel, oder dadurch, daß sie je verschiedene Gegenstände, oder dadurch, daß sie auf je verschiedene und nicht auf dieselbe Weise nachahmen. Aristoteles: Poetik |
|
Denn die Charaktere fallen fast stets unter eine dieser beiden Kategorien; alle Menschen unterscheiden sich nämlich, was ihren Charakter betrifft, durch Schlechtigkeit und Güte. Aristoteles: Poetik |
|
Die Nachahmung überhaupt läßt also, wie wir zu Anfang sagten, nach diesen drei Gesichtspunkten Unterschiede erkennen: nach den Mitteln, nach den Gegenständen und der Art und Weise. Aristoteles: Poetik |
|
Denn sowohl das Nachahmen selbst ist den Menschen angeboren - es zeigt sich von Kindheit an, und der Mensch unterscheidet sich dadurch von den übrigen Lebewesen, daß er in besonderem Maße zur Nachahmung befähigt ist und seine ersten Kenntnisse durch Nachahmung erwirbt - als auch die Freude, die jedermann an Nachahmungen hat. Aristoteles: Poetik |
|
Die Epik stimmt mit der Tragödie insoweit überein, als sie Nachahmung guter Menschen in Versform ist; sie unterscheidet sich darin von ihr, daß sie nur ein einziges Versmaß verwendet und aus Bericht besteht. Aristoteles: Poetik |
|
Von derjenigen Kunst, die in Hexametern nachahmt, und von der Komödie wollen wir später reden; jetzt reden wir von der Tragödie, wobei wir die Bestimmung ihres Wesens aufnehmen, wie sie sich aus dem bisher Gesagten ergibt. Aristoteles: Poetik |
|
Die Fabel des Stücks ist nicht schon dann - wie einige meinen - eine Einheit, wenn sie sich um einen einzigen Helden dreht. Aristoteles: Poetik |
|
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d. Aristoteles: Poetik |
|
Denn die Handlungen, deren Nachahmungen die Fabeln sind, sind schon von sich aus so beschaffen. Aristoteles: Poetik |
|
So tritt im »Ödipus« jemand auf, um Ödipus zu erfreuen und ihm die Furcht hinsichtlich seiner Mutter zu nehmen, indem er ihm mitteilt, wer er sei, und er erreicht damit das Gegenteil. Aristoteles: Poetik |
|
Die Teile, die sich aus ihrer Ausdehnung ergeben, d. Aristoteles: Poetik |
|
Denn das eine stellt sich bei dem ein, der sein Unglück nicht verdient, das andere bei dem, der dem Zuschauer ähnelt, der Jammer bei dem unverdient Leidenden, der Schauder bei dem Ähnlichen. Aristoteles: Poetik |
|
Denn die Handlung muß so zusammengefügt sein, daß jemand, der nur hört und nicht auch sieht, wie die Geschehnisse sich vollziehen, bei den Vorfällen Schaudern und Jammer empfindet. Aristoteles: Poetik |
|
Vielmehr darf man den Eingriff eines Gottes nur bei dem verwenden, was außerhalb der Bühnenhandlung liegt, oder was sich vor ihr ereignet hat und was ein Mensch nicht wissen kann, oder was sich nach ihr ereignen wird und was der Vorhersage und Ankündigung bedarf - den Göttern schreiben wir ja die Fähigkeit zu, alles zu überblicken. Aristoteles: Poetik |
|
Die Zeichen sind zum Teil angeboren, wie »die Lanze, die die Erdgeborenen an sich tragen«, oder wie die Sterne im »Thyestes« des Karkinos; zum Teil sind sie erworben, und zwar bald am Körper, wie Narben, bald als äußerer Besitz, wie Halsbänder und wie in der »Tyro« die durch den Kahn bewirkte Wiedererkennung. Aristoteles: Poetik |
|
Man muß die Handlungen zusammenfügen und sprachlich ausarbeiten, indem man sie sich nach Möglichkeit vor Augen stellt. Aristoteles: Poetik |
|
Was nun mit der Gedankenführung zusammenhängt, so sei hierfür vorausgesetzt, was sich darüber in den Schriften zur Rhetorik findet; denn sie ist eher ein Teil jener Disziplin. Aristoteles: Poetik |
|
Die Sprache überhaupt gliedert sich in folgende Elemente: Buchstabe, Silbe, Konjunktion, Artikel, Nomen, Verb, Kasus, Satz. Aristoteles: Poetik |
|
Offensichtlich kann also dasselbe Wort sowohl üblicher Ausdruck als auch Glosse sein, aber nicht bei denselben Leuten; denn sigynon ist bei den Kypriern ein üblicher Ausdruck, bei uns eine Glosse. Aristoteles: Poetik |
|
Dies läßt sich nicht erreichen, wenn man andere Arten von Wörtern zusammenfügt, wohl aber, wenn es Metaphern sind, z. Aristoteles: Poetik |
|
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann. Aristoteles: Poetik |
|
Ferner finden sich im Epos notwendigerweise dieselben Arten wie in der Tragödie: ein Epos ist entweder einfach oder kompliziert oder auf Charakterdarstellung bedacht oder von schwerem Leid erfüllt. Aristoteles: Poetik |
|
Im ganzen gibt es in der Dichtkunst zwei Arten von Fehlern: die eine bezieht sich auf die Dichtkunst an sich, die andere auf etwas, das die Dichtkunst nur zufällig berührt. Aristoteles: Poetik |
|
Man kann sich die Frage stellen, welche Art der Nachahmung die bessere sei, die epische oder die tragische. Aristoteles: Poetik |
|