Home
Tato stranka v:   Anglicky  Německy  Česky
Slovníky:
česky - anglicky
česky - německy
Z : Německy
do : Česky

Slovník nemecky - cesky

A  Á  B  C  Č  D  Ď  E  É  F  G  H  I  J  K  L  M  N  Ň  O  Ó  P  Q  R  Ř  S  Š  T  Ť  U  Ú  V  W  X  Y  Z  Ž  

Překlad slova: zu

  nemecky    cesky
  zu
  vůči
  zu
  ke
  zu bewältigen
  ovladatelný
  zu einem Ergebnis gekommen
       zu einem Entschluss gekommen
  vyvodil
  zu einem Ergebnis gekommen
       zu einem Entschluss gekommen
  zakončil
  zu einem Ergebnis gekommen
       zu einem Entschluss gekommen
  usoudil
  zu einem Ergebnis kommend
       zu einem Entschluss kommend
  konečný
  zu einer Episkopalkirche gehörig
  biskupský
  zu einer Episkopalkirche gehörig
  episkopalista
  zu groß
       überlang
  přerostlý
  zu groß
       überlang
  nadměrný
  zu groß
       überlang
  nadnormální
  zu Grunde gerichtet
       vernichtet
       ruiniert
       versaut
  ztroskotaný
  zu Grunde gerichtet
       vernichtet
       ruiniert
       versaut
  rozbitý
  zu Grunde richtend
       ruinierend
  bankrotování
  zu Grunde richtend
       vernichtend
       ruinierend
       versauend
  vyprošťovací
  zu Grunde richtend
       vernichtend
       ruinierend
       versauend
  ničení
  zu guter Letzt
  konečně
  zu heftig reagierend
  přehnané reakce
  zu hoch bewertet
  předražený
  zu klein
  malý
  zu klein
  maličký
  zu klein
  mrňavý
  zu klein
  neduživý
  zu klein
  poddimenzovaný
  zu klein
  drobný
  zu lange bleibender Gast
       Hocker {m}
  nálepka
  zu Luft
       durch die Luft getragen
       sich in der Luft befindend
  nesený vzduchem
  zu Luft
       durch die Luft getragen
       sich in der Luft befindend
  vzdušný
  zu Luft
       durch die Luft getragen
       sich in der Luft befindend
  letecky přepravovaný
  zu Luft
       durch die Luft getragen
       sich in der Luft befindend
  letecký
  zu nachsichtig
  laskavý
  zu nachsichtig
  milující
  zu nachsichtig
  příjemný
  zu niedrig ausgewiesen
       zu gering bewertet
  zdrženlivý
  zu niedrig ausgewiesen
       zu gering bewertet
  zmírněný
  zu sehr
  moc
  zu sehr
  příliš
  zu spät
  pozdě
  zu starke Vereinfachung
  přílišné zjednodušení
  zu Unrecht
  špatně
  zu Unrecht
  neprávem
  zu Unrecht
  nesprávně
  zu verbessernd
  meliorativní
  zu verteidigend
  obhajitelný
  zu verteidigend
  udržitelný
  zu viel
  moc
  zu viel
  příliš
  zu viel berechneter Betrag
  předražit
  zu viel
       zuviel [alt]
  příliš
  zu viel
       zuviel [alt]
  moc
  zu wenig ausgegeben
  nevyčerpaný do nuly
  zu wenig benutzt
       zu wenig verwendet
  nevyužitý
  zu {adv}
  moc
  zu {adv}
  příliš
  zu {adv}
  přílišný
  zu {adv}
  také
  zu {adv}
  též
  zu {adv} ... hin
  na
  zu {adv} ... hin
  k
  zu {adv} ... hin
  ke
  zu {adv} ... hin
  ku
  zu {adv} ... hin
  vůči
  zu {adv} ... hin
  za účelem
  zu {adv} ... hin
  směrem k
  zu {adv} ... hin
  směrem na
  zu {prp
       +Dativ}
  aby
  zu {prp
       +Dativ}
  
  zu {prp
       +Dativ}
  do
  zu {prp
       +Dativ}
  k
  zu {prp
       +Dativ}
  ke
  zu {prp
       +Dativ}
  ku
  zu {prp
       +Dativ}
       zusammen mit
  s
  zu {prp
       +Dativ}
       zusammen mit
  se
  zu
       nach
       an
       auf
  k
  zu
       nach
       an
       auf
  ke
  zu
       nach
       an
       auf
  ku
  zu
       nach
       an
       auf
  aby
  zu
       nach
       an
       auf
  
  zu
       nach
       an
       auf
  do
  zuallererst
  v první řadě
  zuallererst
  především
  zuallererst
  na prvém místě
  zuallererst {adv}
  nejdříve
  zuallererst {adv}
  nejprve
  zuallererst {adv}
  především
  zuallererst {adv}
  jako první
  Zuarbeit {f}
  terénní výzkum
  Zuarbeit {f}
  pochůzky
  Zubehör {n}
  osobní majetek
  Zubehör {n}
  pomocný materiál
  Zubehör {n}
  dodávky
  Zubehör {n}
  dodává
  Zubehör {n}
  příslušenství
  Zubehör {n}
  majetek
  Zubehör {n}
  přináležitost
  Zubehör {n}
  zásobování
  Zubehör {n}
  zásoby
  Zubehör {n}
  věci
  Zubehörgerät {n}
  zařízení
  Zubehörgerät {n}
  přístroj
  Zubehörgerät {n}
  součástka
  Zubehörgerät {n}
  strojek
  Zubehörgerät {n}
  důmyslný
  Zubehörgerät {n}
  hejblátko
  Zubehörgeräte {pl}
  přístroje
  Zubehörgeräte {pl}
  vynálezy
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  přídavný
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  příslušenství
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  vedlejší
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  akcesorní
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  dodatečný
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  doplněk
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  doplňky
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  módní doplňky
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  spolupachatel
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  spoluvinný
  Zubehörsatz {m}
       Zusatz {m}
  spoluviník
  zubereitend
       anmachend
  apretura
  zubereitend
       anmachend
  hnojení
  zubereitend
       anmachend
  přísada
  zubereitend
       anmachend
  oblékání
  zubereitend
       anmachend
  zálivka
  zubereitend
       bereitend
  připravení
  zubereitend
       bereitend
  připravování
  zubereitend
       bereitend
  připravující
  zubereitet
       angemacht
  oblečený
  zubereitet
       bereitet
  nachystaný
  zubereitet
       bereitet
  hotový
  zubereitet
       bereitet
  připravoval
  zubutternd
  přispívající
  zubutternd
  přispívání
  zubutternd
  napomáhající
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  pěstovat
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  plemeno
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  plodit
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  breed-bred-bred
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  druh
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  rasa
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  rod
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  rodit
  Zucht {f}
       Rasse {f}
  rozmnožovat
  Zucht {f}
       Züchtung {f}
       Aufzucht {f}
  rození
  Zucht {f}
       Züchtung {f}
       Aufzucht {f}
  plemenný
  Zucht {f}
       Züchtung {f}
       Aufzucht {f}
  plození
  Zucht {f}
       Züchtung {f}
       Aufzucht {f}
  pěstování
  Zucht {f}
       Züchtung {f}
       Aufzucht {f}
  chov
  züchtend
  chov
  züchtend
  plemenný
  züchtend
  plození
  züchtend
  rození
  züchtend
  pěstování
  züchtend
  hospodaření
  züchtend
  zemědělství
  Züchter {m}
  pěstitel
  Züchter {m}
       Züchterin {f}
  pěstitel
  Züchter {m}
       Züchterin {f}
  chovatel
  Zuchthaus {n}
  vězení
  Zuchthaus {n}
  věznice
  Zuchthaus {n}
  penitenciář
  Zuchthaus {n}
  trestnice
  Zuchthaus {n}
  zpovědník
  Zuchthaus {n}
  kriminál
  züchtigte
       schalt
       strafte
  trestaný
  Züchtigung {f}
  pokárání
  zuchtlos {adj}
  neukázněný
  Zuchtmeister {m}
  puntičkář
  Zuchtmeister {m}
  zadavatel úloh
  Zuchtmeister {m}
  kaprál
  Zuchtrute {f}
       Stock zum Schlagen (von Kindern)
  plácačka
  Zuchtrute {f}
       Stock zum Schlagen (von Kindern)
  trestat rákoskou
  Zuchtrute {f}
       Stock zum Schlagen (von Kindern)
  trestání žáků rákoskou
  Zuchtrute {f}
       Stock zum Schlagen (von Kindern)
  rákoska
  Zuchtrute {f}
       Stock zum Schlagen (von Kindern)
  školní kázeň
  Züchtung {f}
  plemenný
  Züchtung {f}
  plození
  Züchtung {f}
  pěstování
  Züchtung {f}
  chov
  Züchtung {f}
  rození
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  přírůstek
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  růst
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  růst
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  porost
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  narůstání
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  nádor
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  nárůst
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  vzrůst
  Züchtung {f}
       Erzeugung {f}
  výrůstek
  Zuchtwahl {f}
  přirozená selekce
  Zuchtwahl {f}
  přirozený výběr
  Zucken {n}
       Zittern {n}
       Beben {n}
  záchvěv
  Zucken {n}
       Zittern {n}
       Beben {n}
  chvění
  Zucken {n}
       Zuckung {f}
  cuknout
  Zucken {n}
       Zuckung {f}
  škubat
  Zucken {n}
       Zuckung {f}
  škubnout
  Zucken {n}
       Zuckung {f}
  trhnout
  Zucken {n}
       Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
  trhnout
  Zucken {n}
       Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
  trhnutí
  Zucken {n}
       Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
  škubnutí
  zuckend
  krčení rameny
  zückend
  kresba
  zückend
  kreslení
  zuckend
  cukání
  zuckend
       zusammenzuckend
  trhající se
  zuckend
       zusammenzuckend
  trhavý
  zuckend
       zusammenzuckend
  trhá
  Zucker {m}
  zlatíčko
  Zucker {m}
  ocukrovat
  Zucker {m}
  osladit
  Zucker {m}
  sacharid
  Zucker {m}
  sladit
  Zucker {m}
  cukr
  Zucker {m}
  cukrový
  Zucker {m}
  glycid
  zuckerkrank
       diabetisch {adj} [med.]
  diabetik
  zuckerlos {adj}
  bez cukru
  Zuckermais {m} [bot.] [cook.]
  kukuřice
  Zuckermais {m} [bot.] [cook.]
  kukuřice cukrová
  Zuckerrübe {f} [bot.] [agr.]
  cukrovka
  Zuckerrübe {f} [bot.] [agr.]
  cukrová řepa
  Zuckersaft {m}
  sirup
  Zuckerwerk {n}
  sladkosti
  Zuckerwerk {n}
  cukroví
  zuckt
       zuckt zusammen
  cuknutí
  zuckt
       zuckt zusammen
  trhne
  zuckt
       zuckt zusammen
  hlupáci
  zuckte die Achseln
  pokrčil rameny
  zuckte
       zuckte zusammen
  trhané
  Zuckung {f}
  křeč
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  tik
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  trhat
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  trhnout
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  trhnout sebou
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  trhnutí
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  škubat
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  škubnout
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  škubnout sebou
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  škubnutí
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  cukat
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  cuknutí
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  vytrhnout
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  vyškubnout
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  zatřást
  Zuckung {f}
       Reflex {m} [med.]
  potrhlý člověk
  Zuckungen {pl}
  nepokoje
  zudrehend
  kvadratura
  zudrehend
  umocnění
  Zudringlichkeit {f}
  útočnost
  Zudringlichkeit {f}
  všetečnost
  zueinander passend
       austauschbar {adj}
  kompatibilní
  zuerst {adv}
  elementární
  zuerst {adv}
  hlavní
  zuerst {adv}
  primární
  zuerst {adv}
  první
  zuerst {adv}
  prvotní
  zuerst {adv}
  prvořadý
  zuerst {adv}
  nejdůležitější
  zuerst {adv}
  základní
  zuerst {adv}
  základní, prvotní
  Zufall {m}
  šance
  Zufall {m}
  úrazový
  Zufall {m}
  přihodit se
  Zufall {m}
  bouračka
  Zufall {m}
  havárie
  Zufall {m}
  hazard
  Zufall {m}
  hazardovat
  Zufall {m}
  možnost
  Zufall {m}
  naděje
  Zufall {m}
  nahodilý
  Zufall {m}
  nahodilost
  Zufall {m}
  nebezpečný vzdušný polutant
  Zufall {m}
  nehoda
  Zufall {m}
  náhoda
  Zufall {m}
  náhodný
  Zufall {m}
  neštěstí
  Zufall {m}
  náhoda
  Zufall {m}
  náhodnost
  Zufall {m}
  náhoda
  Zufall {m}
  náhoda
  Zufall {m}
  příležitost
  Zufall {m}
  riskovat
  Zufall {m}
  riziko
  Zufall {m}
  riskovat
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  rezervní
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  možnost
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  možnost, náhoda
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  nahodilost
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  eventualita
  Zufall {m}
       Möglichkeit {f}
  kontingence
  Zufälle {pl}
  hazardy
  Zufälle {pl}
  šance
  Zufälle {pl}
  rizika
  zufallend
  uzavírací
  zufallend
  uzavření
  zufällig
  snad
  zufällig
  stochastický
  zufällig
  možná
  zufällig
  náhodný
  zufällig {adj}
  nahodilý
  zufällig {adj}
  nahodilý
  zufällig {adj}
  nenadálý
  zufällig {adj}
  nezaviněný
  zufällig {adj}
  neúmyslný
  zufällig {adj}
  náhodný
  zufällig {adj}
  náhodný
  zufällig {adj}
  příznivý
  zufällig {adj}
  cizí
  zufällig {adj}
       Zufalls...
  nahodilý
  zufällig {adj}
       Zufalls...
  náhoda
  zufällig {adj}
       Zufalls...
  náhodný
  zufällig {adv}
  náhodně
  zufällig {adv}
  náhodně
  zufällig
       aus Versehen
  nahodile
  zufällig
       aus Versehen
  nechtěně
  zufällig
       aus Versehen
  náhodou
  zufällig
       beiläufig {adv}
  neplánovaně
  zufällig
       beiläufig {adv}
  náhodně
  zufällig
       beiläufig {adv}
  příležitostně
  zufällig
       beiläufig {adv}
  přirozeně
  zufällig
       dank einem Zufall
       dank eines Zufalls
  náhodou
  zufällig
       durch Zufall
       zufälligerweise
  náhodou
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  ležérní
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  lhostejný
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  nahodilý
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  nenucený
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  nezaviněný
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  náhodný, příležitostný
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  přirozený
  zufällig
       flüchtig
       gelegentlich {adj}
  příležitostný
  zufälligerweise
       glücklicherweise {adv}
  náhodně
  Zufälligkeit {f}
  náhodnost
  Zuflucht {f}
  sanktuarium
  Zuflucht {f}
  azyl
  Zuflucht {f}
  svatostánek
  Zuflucht {f}
  svatyně
  Zuflucht {f}
  uchýlit se
  Zuflucht {f}
  východisko
  Zuflucht {f}
  hledat
  Zuflucht {f}
  hledat útočiště
  Zuflucht {f}
  spása
  Zuflucht {f}
  odstavný
  Zuflucht {f}
  ostrůvek
  Zuflucht {f}
  poskytnout útočiště
  Zuflucht {f}
  postih
  Zuflucht {f}
  úkryt
  Zuflucht {f}
  útočiště
  Zuflucht {f}
  útulek
  Zuflucht {f}
  útočiště
  Zuflucht {f}
  útočiště
  Zuflucht {f}
       Zufluchtsort {m}
  ústup
  Zuflucht {f}
       Zufluchtsort {m}
  couvnout
  Zuflucht {f}
       Zufluchtsort {m}
  couvnutí
  Zuflucht {f}
       Zufluchtsort {m}
  ustoupit
  Zuflucht {f}
       Zufluchtsort {m}
  ustupovat
  Zufluchtsort {m}
  azyl
  Zufluchtsort {m}
  přístav
  Zufluchtsort {m}
  útočiště
  Zufluchtsort {m}
  útulek
  Zufluchtsort {m}
  poskytnout azyl
  Zufluchtsort {m}
  poskytnout útočiště
  Zufluss {m}
  soutok
  Zufluss {m}
  stok
  Zufluss {m}
       Einlauf {m}
       Einfluss {m}
  příliv
  Zufluss {m}
       Einlauf {m}
       Einfluss {m}
  přítok
  Zufluss {m}
       Einlauf {m}
       Einfluss {m}
  přívod, přítok
  Zuflussrohr {n}
  příjem
  Zuflussrohr {n}
  přívod
  Zuflussrohr {n}
  sání
  Zuflussrohr {n}
  nábor
  Zuflussrohr {n}
  vtok
  Zuflussrohr {n}
  přijímání
  zufolge {prp
       Dativ+}
  v souladu
  zufolge {prp
       Dativ+}
  podle
  zufrieden {adv}
  spokojeně
  zufriedengestellt
       zufrieden gestellt {adj}
  spokojen
  zufriedengestellt
       zufrieden gestellt {adj}
  spokojený
  zufriedengestellt
       zufrieden gestellt {adj}
  uspokojený
  zufriedengestellt
       zufrieden gestellt {adj}
  uspokojil
  zufriedengestellt
       zufrieden gestellt {adj}
  uspokojili
  Zufriedenheit {f}
  uspokojení
  Zufriedenheit {f}
  zadostiučinění
  Zufriedenheit {f}
  satisfakce
  Zufriedenheit {f}
  spokojenost
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  utěšit
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  utěšovat
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  podpořit
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  pohodlí
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  komfort
  Zufriedenheit {f}
       Ausgeglichenheit {f}
  útěcha
  Zufriedenheit {f}
       Behagen {n}
  spokojenost
  zufriedenstellend
       zufrieden stellend {adv}
  uspokojivě
  zufriedenstellend
       zufrieden stellend
       nicht schlecht, ganz gut
       in Ordnung
  prima
  zufriedenstellend
       zufrieden stellend
       nicht schlecht, ganz gut
       in Ordnung
  fajn
  zufügend
  sčítání
  zufügend
  uvalující
  zufügend
  způsobující
  zufügend
  přidávání
  Zufügung {f}
  uvalení
  Zufügung {f}
  zavinění
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  stravování
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  krmení
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  napájecí
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  napájení
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  plnící
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  podávací
  zuführend
       einspeisend
       speisend
  podávání
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  podavač
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  posouvat
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  potrava
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  feed-fed-fed
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  krmení
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  krmit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  krmivo
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  vykrmit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  přisunovat
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  sytit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  nakrmit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  napájení
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  napájet
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  nasytit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  přísun
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  přítok
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  přívod
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  zásobit
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  zásobovat
  Zuführung {f}
       Transport {m}
       Vorschub {m}
  živit
  Zuführungsbahn {f}
       Laufring {m}
  kabelovod
  Zuführungsdraht {m}
  vyústit
  Zug um Zug
  postupně
  Zug {m}
  zlom
  Zug {m}
  tah
  Zug {m}
  trakce
  Zug {m}
  tažný
  Zug {m}
  trakční
  Zug {m} (am Turngerät)
  tah
  Zug {m} (am Turngerät)
  tahat
  Zug {m} (am Turngerät)
  táhnout
  Zug {m} (am Turngerät)
  táhnutí
  Zug {m} (am Turngerät)
  lok
  Zug {m} (am Turngerät)
  vytahovat
  Zug {m} (am Turngerät)
  vytáhnout
  Zug {m} (am Turngerät)
  zatáhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  tah
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  táhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  odtáhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  přetáhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  přitáhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  draw-drew-drawn
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  druh úderu v golfu
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  kreslit
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  los
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  losovat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  loterie
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  malovat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  remíza
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  slosovat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  slosování
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  nakreslit
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  narýsovat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  natahovat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  natáhnout
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  načerpat
  Zug {m} (beim Schach spielen)
  nerozhodný výsledek
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  mrtvice
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  nápad
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  tah
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  takt
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  záchvat
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  úder
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  vtip
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  zdvih
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  opatření
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  pohlazení
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  styl
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  rána
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  doba
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  hladit
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  hlazení
  Zug {m} (beim Schwimmen)
  manévr
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  minout
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  plynout
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  podat
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  podání
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  podávat
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  udělat např. zkoušku
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  projít
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  průkazka
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  míjet
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  nahrát
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  nahrávka
  Zug {m} [techn.] (Keselbau)
  vstupenka
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  vlak
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  vlečka
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  vycvičit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  vytrénovat
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  vyškolit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  zacvičit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  zapracovat
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  zaučit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  nacvičit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  natrénovat
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  trénovat
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  družina
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  kolona
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  procvičit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  školit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  cvičit
  Zug {m}
       Eisenbahnzug {m}
  sled
  Zug {m}
       Gesichtszug {m}
  rys
  Zug {m}
       Gesichtszug {m}
  vlastnost
  Zug {m}
       Gesichtszug {m}
  význačný rys
  Zug {m}
       Gesichtszug {m}
  funkce
  Zugabe {f} (Konzert
       Theater)
  přidávat
  Zugabe {f} (Konzert
       Theater)
  přídavek
  Zugabe {f} (Konzert
       Theater)
  přídavek na koncertu
  Zugabe {f}
       Zuschlag {m}
       Sonderleistung {f}
       Extra {n}
  navíc
  Zugabe {f}
       Zuschlag {m}
       Sonderleistung {f}
       Extra {n}
  extra
  Zugabe {f}
       Zuschlag {m}
       Sonderleistung {f}
       Extra {n}
  dodatečný
  Zugabe {f}
       Zuschlag {m}
       Sonderleistung {f}
       Extra {n}
  zvlášť
  Zugaben {pl}
       Zuschläge {pl}
       Sonderleistungen {pl}
       Extras {pl}
  příslušenství
  Zugaben {pl}
       Zuschläge {pl}
       Sonderleistungen {pl}
       Extras {pl}
  další výlohy
  Zugaben {pl}
       Zuschläge {pl}
       Sonderleistungen {pl}
       Extras {pl}
  doplňky
  Zugaben {pl}
       Zuschläge {pl}
       Sonderleistungen {pl}
       Extras {pl}
  kompars
  Zugang {m}
  široká ulice
  Zugang {m}
  vstupování
  Zugang {m}
  městská třída
  Zugang {m}
  třída
  Zugang {m}
  alej
  Zugang {m}
  avenue
  Zugang {m}
  bulvár
  Zugang {m}
  druh astronomického jevu
  Zugang {m}
  stromořadí
  Zugänge {pl}
  aleje
  Zugänge {pl}
  bulváry
  Zugänge {pl}
  přístupy
  zugänglich gemacht
  přizpůsobený
  zugänglich gemacht
  přizpůsobil
  zugänglich machend
  přizpůsobení
  zugänglich machend
  přizpůsobování
  zugänglich {adj}
  přístupný
  zugänglich {adj}
  přístupný
  zugänglich {adj}
  dosažitelný
  zugänglich {adj}
  dostupný
  zugänglich {adv}
  přístupně
  zugänglich
       empfänglich {adj}
  přístupný
  zugänglich
       empfänglich {adj}
  odpovědný
  zugänglich
       empfänglich {adj}
  poddajný
  zugänglich
       erreichbar
       einsehbar
       erschlossen {adj}
  přístupný
  zugänglich
       erreichbar
       einsehbar
       erschlossen {adj}
  dosažitelný
  zugänglich
       erreichbar
       einsehbar
       erschlossen {adj}
  dostupný
  Zugänglichkeit {f}
  dosažitelnost
  Zugänglichkeit {f}
  vlídnost
  Zugänglichkeit {f}
  přístup
  Zugänglichkeit {f}
  přístupnost
  Zugänglichkeit {f}
  přístupnost
  Zugänglichkeit {f}
  usnadnění
  zugangsbeschränkt {adj}
  limitovaný
  zugangsbeschränkt {adj}
  ohraničený
  zugangsbeschränkt {adj}
  omezený
  Zugangsöffnung {f}
  průlez
  Zugangsöffnung {f}
  revizní šachta
  Zugangsöffnung {f}
  vstupní otvor
  Zugangsweg {m}
  vjezd
  Zugangsweg {m}
  vchod
  Zugbrücke {f}
  padací most
  Züge {pl}
  vlaky
  Züge {pl} (in Gewehrlauf)
  žlábkování
  zugebend
  doznání
  zugebend
  přiznání
  zugebend
       eingestehend
       einräumend
  přijímající
  zugebend
       eingestehend
       einräumend
  uznávající
  zugebunden
       verbunden
  svázal
  zugebuttert
  vložený
  zugefallen
  uzavřený
  zugefallen
  zavřel
  zugefallen
  zavřený
  zugefügt
  způsobený
  zugefügt
  uvalený
  zugefügt
  přidán
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  živený
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  federální agent
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  feed-fed-fed
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  krmený
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  nakrmil
  zugeführt
       eingespeist
       gespeist
  agent FBI
  zugegangen
       zugefallen
  zavírat
  zugegangen
       zugefallen
  zavřel
  zugegangen
       zugefallen
  zavření
  zugegangen
       zugefallen
  zavřený
  zugegangen
       zugefallen
  zavřít
  zugegangen
       zugefallen
  uzavření
  zugegangen
       zugefallen
  shut-shut-shut
  zugegeben
  přiznaný
  zugegeben
       eingestanden
       eingeräumt
  uznán
  zugegriffen
  zpřístupněno
  zugehauen
  oloupaný
  zugehend
       zufahrend
       in Richtung gehend
       zusteuernd auf
       ansteuernd auf
  směřovat
  zugehend
       zufallend
  zavírání
  zugehend
       zufallend
  zavření
  zugehörend
  sounáležitost
  zugehörig
  sounáležitý
  zugehörig
  dovolování
  zugehörig
  dovolující
  zugehörig
  vhodný
  zugehörig
  příslušný
  zugehörig {adj}
  sounáležitost
  zugehörig {adv}
  podle dohody
  zugehörig {adv}
  podle toho
  zugehörig {adv}
  tedy
  zugehörig {adv}
  v souladu s tím
  zugehörig {adv}
  proto
  zugehörig
       folgend {adj}
  nahodilý, náhodný
  zugehörig
       folgend {adj}
  náhodný
  zugehörig
       geeignet {adj}
  nadšený
  zugehörig
       geeignet {adj}
  oddaný
  zugehörig
       geeignet {adj}
  vyhrazený
  zugehörig
       geeignet {adj}
  věnovaný
  zugehört
  náležel
  zugehört
  patřil
  zugehört
       angehört
       mitgehört
  poslouchal
  zugejubelt
  vychvalovaný
  zugejubelt
  velebený
  zugeklappt
  uzavření
  zugeklappt
  zavírat
  zugeklappt
  zavřel
  zugeklappt
  zavření
  zugeklappt
  zavřený
  zugeklappt
  zavřít
  zugeklappt
  shut-shut-shut
  zugeklebt
  zapečetěný
  zugeklebt
  uzavřená
  zugeknallt
       zugehauen
  zabouchnutý
  Zügel {m}
  uzda
  Zügel {pl}
  otěže
  zugelassen
  uznán
  zugelassen
       bevollmächtigt
       anerkannt
       akkreditiert {adj}
  akreditován
  zügellos
  neovladatelný
  zügellos
  nezkrotný
  zügellos
       ausschweifend {adj}
  mrhal
  zügellos
       ausschweifend {adj}
  prostopášný
  zügellos
       ausschweifend {adj}
  hýřil
  zügellos
       ausschweifend {adj}
  rozmařilý
  zügellos
       ausschweifend {adj}
  rozptyloval
  zügellos
       hemmungslos
       maßlos {adj}
  úpadkový
  zügellos
       hemmungslos
       maßlos {adj}
  dekadentní
  zügellos
       hemmungslos
       unmäßig {adj}
  neschopný zadržet moč
  zügellos
       hemmungslos
       unmäßig {adj}
  neschopný zadržet stolici
  zügellos
       ungezügelt
       überhand nehmend {adj}
  nespoutaný
  zügellos
       ungezügelt
       überhand nehmend {adj}
  nezkrotný
  Zügellosigkeit {f}
  nestřídmost
  Zügellosigkeit {f}
  neukázněnost
  Zügellosigkeit {f}
       Hemmungslosigkeit {f}
       Maßlosigkeit {f}
  nestřídmost
  zügelnd
  disciplinární trest
  zügelnd
  potrestání
  zugemacht
       geschlossen
  odstavit
  zugemacht
       geschlossen
  zastavení
  zugemacht
       geschlossen
  zastavit
  zugemacht
       geschlossen
  zavřít
  zugemacht
       geschlossen
  uzavřít
  zugemacht
       geschlossen
  vypnout
  zugemacht
       geschlossen
  vyřadit
  zugenommen
       gestiegen
       angestiegen
       sich erhöht
       erhöht worden
       gewachsen
       angewachsen
  zvýšený
  zugenommen
       stärker geworden
       sich verschärft
  zintenzívněný
  zugeordnet
  přidělen
  zugeordnet
  přidělený
  zugeordnet
  přiřazený
  zugeordnet
       hinzugefügt
       in Zusammenhang gebracht
  přidružený
  zugeordnet
       hinzugefügt
       in Zusammenhang gebracht
  sdružený
  zugeordnet
       hinzugefügt
       in Zusammenhang gebracht
  asociovaný
  zugeordnet
       zugewiesen
  odkazovaný
  zugeschlagen
  zabouchnutý
  zugeschlagen
       zugeknallt
  udeřený
  zugeschlagen
       zugeknallt
  bouchnutý
  zugeschlossen
  zamčený
  zugeschnallt
  páskový
  zugeschnallt
  připnul
  zugeschnallt
  připnutý
  zugeschnappt
       zuschnappen lassen
       eingeschnappt
  nakloněný
  zugeschnitten
  na míru
  zugeschnitten
  přizpůsobený
  zugeschnitten
  vhodný
  zugeschnitten
  sedící
  zugeschnitten
       angepasst
  šitý na míru
  zugeschnitten
       angepasst
  přizpůsobený
  zugeschrieben
       beigelegt
  atributivní
  zugesehen
       zugeschaut
       zugeguckt
  pozorovaný
  zugesehen
       zugeschaut
       zugeguckt
  sledoval
  zugesehen
       zugeschaut
       zugeguckt
  sledovaný
  zugesehen
       zugeschaut
       zugeguckt
  hlídaný
  zugesichert
       garantiert
       sichergestellt
       gesichert
  zajištěný
  zugesichert
       garantiert
       sichergestellt
       gesichert
  zabezpečený
  zugespitzt
  hrotový
  zugespitzt
  kuspidální
  zugespitzt
       verjüngt
       abgeschrägt
       angeschrägt
  kuželovitý
  zugespitzt
       verjüngt
       abgeschrägt
       angeschrägt
  zahrocený
  zugespitzt
       verjüngt
       abgeschrägt
       angeschrägt
  zkosený
  zugespitzt
       verjüngt
       abgeschrägt
       angeschrägt
  zúžený
  zugesprochen
  přiřknuto
  zugestanden
       eingeräumt
       erlaubt
       konzediert
  přiznaný
  zugestanden
       zugegeben
       anerkannt
  vlastněný
  Zugeständnisse {pl}
       Konzessionen {pl}
  výsady
  Zugeständnisse {pl}
       Konzessionen {pl}
  ústupky
  Zugeständnisse {pl}
       Konzessionen {pl}
  oprávnění
  zugestehend
       einräumend
       erlaubend
       konzedierend
  připustit
  zugestehend
       einräumend
       erlaubend
       konzedierend
  přiznat
  zugestehend
       zugebend
       anerkennend
  vlastnící
  zugestimmt
       akzeptiert
       eingestimmt
  souhlasil
  zugestimmt
       akzeptiert
       eingestimmt
  schválený
  zugestimmt
       akzeptiert
       eingestimmt
  sjednaný
  zugestimmt
       akzeptiert
       eingestimmt
  dohodnuto
  zugestimmt
       eingewilligt
       zugesagt
  dovolil
  zugestimmt
       eingewilligt
       zugesagt
  svolil
  zugestoßen
       widerfahren
  stal se
  zugetan
       zugeneigt {adj}
  přiložen k
  zugetan
       zugeneigt
       affektioniert {adj}
  milující
  zugetan
       zugeneigt
       affektioniert {adj}
  něžný
  zugetan
       zugeneigt
       affektioniert {adj}
  oddaný
  zugeteilt
  stanovený
  zugeteilt
  určený
  zugeteilt
  ustavený
  zugeteilt
  jmenovaný
  zugeteilt
       beauftragt
       zugewiesen
       angewiesen
       vergeben
  přidělen
  zugeteilt
       beauftragt
       zugewiesen
       angewiesen
       vergeben
  přidělený
  zugeteilt
       beauftragt
       zugewiesen
       angewiesen
       vergeben
  přiřazený
  zugeteilt
       zugewiesen
       abkommandiert
  podrobný
  zugetroffen
       gegolten
  požádal
  zugetroffen
       gegolten
  aplikovaný
  zugewachsen
  narostlý
  zugewiesen
       zugeteilt
       zur Verfügung gestellt
  přidělen
  zugewiesen
       zugeteilt
       zur Verfügung gestellt
  přidělený
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  najednou
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  pohromadě
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  pospolu
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  současně
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  společně
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  spolu
  zugleich {adv}
       zu gleicher Zeit
  dohromady
  zugleich
       nebenher
  přitom
  zugleich
       nebenher
  zároveň
  Zugpferd {n}
  tažný kůň
  Zugpflaster {n}
  působící puchýře
  Zugpflaster {n}
  puchýřotvorný
  zugreifend
  přistupování
  Zugriff {m}
  dělení
  Zugriff {m}
  sdílení
  Zugriff {m}
       Einsicht {f}
  přístup
  Zugriffe {pl}
       Einsichten {pl}
  přístupy
  Zugriffsdauer {f}
       Zugriffszeit {f}
  čas přístupu
  Zugriffsspeicher {m} [comp.]
  úkryt
  Zugriffsspeicher {m} [comp.]
  rychlá vyrovnávací paměť
  Zugriffsspeicher {m} [comp.]
  skrýš
  Zugriffsspeicher {m} [comp.]
  cache
  Zugriffssperre {f}
  propojení
  Zugriffssperre {f}
  spojení
  zugrunde gelegen
  tvořil základ
  zugrunde liegend
       zu Grunde liegend
  spodní
  zugrunde liegend
       zu Grunde liegend
  zásadní
  Zugstange {f}
  táhlo
  Zugstange {f}
  oj
  Zugstraße {f}
  dráha ptactva
  Zugverbindung {f}
  vlakové spojení
  Zuhälter {m}
       Kuppler {m}
  kuplíř
  zuhauend
  frézování
  zuhauend
  slupka
  Zuhilfenahme {f}
  Umele Oplodneni Darcem
  Zuhilfenahme {f}
  pomoc
  Zuhilfenahme {f}
  pomoci
  Zuhilfenahme {f}
  pomoct
  Zuhilfenahme {f}
  pomáhat
  zuhörend
       anhörend
       mithörend
  naslouchající
  zuhörend
       anhörend
       mithörend
  naslouchání
  zuhörend
       anhörend
       mithörend
  poslech
  zuhörend
       anhörend
       mithörend
  poslouchající
  zuhörend
       anhörend
       mithörend
  poslouchání
  Zuhörer {m}
  posluchač
  Zuhörer {m}
       Zuhörerin {f}
  revizor
  Zuhörer {m}
       Zuhörerin {f}
  auditor
  Zuhörerraum {m}
  aula
  Zuhörerraum {m}
  posluchárna
  Zuhörerraum {m}
  hlediště
  Zuhörerschaft {f}
  posluchači
  Zuhörerschaft {f}
  posluchačstvo
  Zuhörerschaft {f}
  audience
  Zuhörerschaft {f}
  diváci
  Zuhörerschaft {f}
  publikum
  Zuhörerschaft {f}
  slyšení
  Zuhörerschaft {f}
  sluchový
  Zuhörerschaft {f}
  obecenstvo
  zujubelnd
  provolávání
  zuklappend
  zavírání
  zuklappend
  zavření
  zuklebend
  zapečetění
  zuklebend
  těsnící
  zuklebend
  utěsňování
  zuknallend
       zuhauend
  přibouchnutí
  Zukunft {f}
  budoucnost
  Zukunft {f}
       Futur {n} [gramm.]
  budoucí čas
  zukünftig {adv}
  případně
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  příští
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  perspektiva
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  budoucnost
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  budoucí
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  budoucí čas
  zukünftig
       künftig
       später
       kommend
       bevorstehend {adj}
  nastávající
  Zukunftsforscher {m}
       Zukunftsforscherin {f}
  futurolog
  Zukunftsforschung {f}
  futurologie
  zukunftsweisend {adj}
  přední
  zukunftsweisend {adj}
  čelní
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  pokrokový
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  pokročilý
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  progresivní
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  rozvinutý
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  zdokonalený
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  zvýšený
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  moderní
  zukunftsweisend
       fortschrittlich {adj}
  vyspělý
  Zulage {f}
       Prämie {f}
  provize
  Zulage {f}
       Prämie {f}
  prémie
  Zulage {f}
       Prämie {f}
  příplatek
  Zulage {f}
       Prämie {f}
  bonifikace
  Zulage {f}
       Prämie {f}
  bonus
  zulänglich {adj}
  adekvátní
  zulänglich {adj}
  dostatečný
  zulänglich {adj}
  dostačující
  zulänglich {adj}
  postačující
  zulänglich {adj}
  přiměřený
  zulänglich {adv}
  přiměřeně
  zulänglich {adv}
  adekvátně
  Zulänglichkeit {f}
       Zulänglichkeiten {pl}
  dostatek
  zulassend
  přijímající
  zulassend
  uznávající
  zulässig
  pohledávka
  zulässig
  zachytitelný
  zulässig
  nezaplacený
  zulässig
  obdržitelný
  zulässig {adj}
  náležitě
  zulässig {adj}
  náležitý
  zulässig {adj}
  pořádný
  zulässig {adj}
  připouštějící
  zulässig {adj}
  řádný
  zulässig {adj}
  hodící se
  zulässig {adj}
  korektní
  zulässig {adj}
  vhodný
  zulässig {adj}
  vlastní
  zulässig {adj}
  vyhovující
  zulässig {adj}
  patřičný
  zulässig {adj}
  přípustný
  zulässig
       gültig {adj}
  mocný
  zulässig
       gültig {adj}
  právoplatný
  zulässig
       gültig {adj}
  silný
  zulässig
       gültig {adj}
  validní
  zulässig
       gültig {adj}
  odůvodněný
  zulässig
       gültig {adj}
  oprávněný
  zulässig
       gültig {adj}
  platný
  zulässig
       rechtmäßig
       richtig {adj}
  dovolený
  zulässig
       rechtmäßig
       richtig {adj}
  přípustný
  zulässig
       statthaft {adj}
  přípustný
  Zulässigkeit {f}
  přípustnost
  Zulässigkeit {f}
  dovolení
  Zulassung {f}
  doznání
  Zulassung {f}
  přístup
  Zulassung {f}
  přijetí
  Zulassung {f}
  přijmout
  Zulassung {f}
  přiznání
  Zulassung {f}
  vstupné
  Zulassung {f}
       Genehmigung {f}
       Abnahme {f}
  schválení
  Zulassung {f}
       Genehmigung {f}
       Abnahme {f}
  souhlas
  Zulassung {f}
       Genehmigung {f}
       Abnahme {f}
  uznání
  Zulauf {m}
  sání
  Zulauf {m}
  tlačit se
  Zulauf {m}
  tísnit se
  Zulauf {m}
  příjem
  Zulauf {m}
  přívod
  Zulauf {m}
  vtok
  Zulauf {m}
  nábor
  Zulauf {m}
  nával
  Zulauf {m}
  přijímání
  zuletzt
       letztens {adv}
  nakonec
  Zulieferer {m}
  dodavatel
  Zulieferer {pl}
  dodavatelé
  Zulieferer {pl}
  zásobovatelé
  zum Abschluss
  definitivně
  zum Abschluss
  nakonec
  zum Abschluss
  konečně
  zum Anfassen
  připravený k použití
  zum Beispiel
  třeba
  zum Beispiel
  například
  zum Greifen geeignet
  chápavý např. ocas
  zum Oberarm gehörend
  pažní
  zum Platzen bringend
  prasknutí
  zum Platzen bringend
  puknutí
  zum Platzen bringend
  překypující
  zum Platzen bringend
  roztržení
  zum Platzen gebracht
  rozpuk
  zum Platzen gebracht
  prasknout
  zum Platzen gebracht
  prasknutí
  zum Platzen gebracht
  puknout
  zum Platzen gebracht
  burst-burst-burst
  zum Platzen gebracht
  poryv
  zum Platzen gebracht
  vybuchovat
  zum Platzen gebracht
  vzplanutí
  zum Platzen gebracht
  výbuch
  zum Platzen gebracht
  shluk
  zum Platzen gebracht
  skupina impulzů
  zum Ritter geschlagen
  povýšený na rytíře
  zum Ritter schlagend
  povýšení na rytíře
  zum Schweigen gebracht
       zum Verstummen gebracht
  poklidný
  zum Schweigen gebracht
       zum Verstummen gebracht
  tlumený
  zum Schweigen gebracht
       zum Verstummen gebracht
  utišený
  zum Schweigen gebracht
       zur Ruhe gebracht
  sklapni!
  zum Schweigen gebracht
       zur Ruhe gebracht
  drž hubu!
  zum Spaß
  šprýmovně
  zum Spaß
  žertovně
  zum Vorschein gekommen
  ukázat se
  zum Vorschein gekommen
  projevit se
  zum Vorschein gekommen
  přijít na svět
  zum Vorschein gekommen
  vycházet na světlo
  zum Vorschein gekommen
  vyjít na světlo
  Zum-Opfer-Werden {n}
  pronásledování
  zumachend
       schließend
  zastavení
  Zumutbarkeit {f}
  soudnost
  Zumutbarkeit {f}
  rozumnost
  zunächst {adv}
  zhruba
  zunächst {adv}
  poprvé
  zunächst {adv}
  první
  zunächst {adv}
  především
  zunächst {adv}
  předně
  zunächst {adv}
  přibližně
  zunächst {adv}
  cirka
  zunächst {adv}
  napřed
  zunächst {adv}
  nejdříve
  zunächst {adv}
  nejprve
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  navýšení
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  bonus
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  přibývat
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  přírůstek
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  růst
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  zvýšení
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  zvýšit
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  úrok
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Wachstum {n}
       Zuwachs {m}
  vzrůstat
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Zuwachs {m}
  příplatek
  Zunahme {f}
       Erhöhung {f}
       Zuwachs {m}
  přírůstek
  Zunahmen {pl}
  zvyšuje
  Zündbrenner {m}
  věčný plamínek
  Zündbrenner {m}
  zapalovací hořák
  Zünden {n}
  vypalování
  Zünden {n}
  zapalování
  Zünden {n}
  zážeh
  Zünden {n}
  střelba
  Zünden {n}
  střílení
  Zünden {n}
  topení
  Zünden {n}
  pálení
  zündend
  pálení
  zündend
  střelba
  zündend
  střílení
  zündend
  topení
  zündend
  vypalování
  zündend
  zapalování
  zündend
  zážeh
  Zunder {m}
  troud
  Zunderbüchse {f}
  napjatý
  Zunderholz {n}
  odvaha
  zündet
  jiskry
  zündet
  záblesky
  zündet an
  rozněcuje
  zündete
  zapalovaný
  zündete
  zažehnutý
  zündete an
  roznícený
  zündete an
  roznítil
  zündfähig {adj}
  hořlavý
  zündfähig {adj}
  vznítitelný
  zündfähig {adj}
  zápalný
  Zündmagnet {m}
  induktor
  Zündmasse {f}
  zpráchnivělé dřevo
  Zündmasse {f}
  prostitutka
  Zündmasse {f}
  punk
  Zündmasse {f}
  výtržník
  Zündmasse {f}
  méněcenný
  Zündmasse {f}
  nesmysl
  Zündmasse {f}
  nezdravý
  Zündmasse {f}
  nezkušený mladík
  Zündplättchen {n}
  čapka
  Zündplättchen {n}
  čepec
  Zündplättchen {n}
  čepice
  Zündplättchen {n}
  čepička
  Zündplättchen {n}
  čepka
  Zündplättchen {n}
  hlídkový let
  Zündplättchen {n}
  klobouček
  Zündplättchen {n}
  uzávěr
  Zündplättchen {n}
  Společná zemědělská politika
  Zündplättchen {n}
  baret
  Zündplättchen {n}
  dobrovolnická organizace pro ochranu vzdušného prostoru USA a vzdělávání v oboru letectví
  Zündplättchen {n}
  víčko
  Zündplättchen {pl}
  víčka
  Zündplättchen {pl}
  velká písmena
  Zündplättchen {pl}
  kapitálky
  Zündschirm {m} (Brenner) [techn.]
  rotor
  Zündung {f}
  hořet
  Zündung {f}
  zážeh
  Zündung {f}
  popálenina
  Zündung {f}
  popálit
  Zündung {f}
  vypálit
  Zündung {f}
  vznícení
  Zündung {f}
  vzplanutí
  Zündung {f}
  zapalování
  Zündung {f}
  zapálení
  Zündung {f}
  zažehnutí
  Zündung {f}
  burn-burned-burned
  Zündung {f}
  burn-burnt-burnt
  Zündung {f}
  propálit
  Zündung {f}
  pálit
  Zündung {f}
  spálenina
  Zündung {f}
  spálení
  zunehmend {adv}
  přírůstkově
  zunehmend
       sich vergrößernd {adv}
  stále víc
  zunehmend
       sich vergrößernd {adv}
  stále více
  zunehmend
       sich vergrößernd {adv}
  narůstajíce
  zunehmend
       sich vergrößernd {adv}
  zvýšeně
  zunehmend
       steigend
       ansteigend
       sich erhöhend
       erhöht werdend
       wachsend
       anwachsend
  rostoucí
  zunehmend
       steigend
       ansteigend
       sich erhöhend
       erhöht werdend
       wachsend
       anwachsend
  vzrůstající
  Zunft {f}
  sdružení
  Zunft {f}
  cech
  Zunge {f}
  jazyk
  Zunge {f}
       Lasche {f}
  jazyk
  züngelnd
  jiskřivý
  züngelnd
  plápolavý
  züngelnd
  třpytný
  Zungen {pl}
       Laschen {pl}
  jazýčky
  zunichte gemacht
       vernichtet
       zerstört
  nedodělaný
  zunichte gemacht
       vernichtet
       zerstört
  nehotový
  zunichte gemacht
       vernichtet
       zerstört
  neudělaný
  zunichte gemacht
       vernichtet
       zerstört
  odvolaný
  zunichte gemacht
       vernichtet
       zerstört
  zrušen
  zunichte gemacht
       zerschlagen
  otřesený
  zunichte gemacht
       zerschlagen
  rozdrcený
  zunichte machend
       vernichtend
       zerstörend
  zhouba
  zunichte machend
       vernichtend
       zerstörend
  zkáza
  zunichte machend
       vernichtend
       zerstörend
  odvolávající
  zunichte machend
       vernichtend
       zerstörend
  vrácení změny
  zunichte machend
       zerschlagend
  otřesení
  zuordnend
  přidělování
  zuordnend
  přiřazování
  zuordnend
       hinzufügend
       in Zusammenhang bringend
  asociující
  zuordnend
       zuweisend
  odkazování
  Zuordner {m}
  zakládač
  Zuordnung {f}
  zadání
  Zuordnung {f}
  pověření
  Zuordnung {f}
  převod
  Zuordnung {f}
  přidělování
  Zuordnung {f}
  přiřazení
  Zuordnung {f}
  přiřazování
  Zuordnung {f}
  určení
  Zuordnung {f}
  ustanovení
  Zuordnung {f}
  stanovení
  Zuordnung {f}
  cese
  Zuordnung {f}
  dosazení
  Zuordnung {f}
  úkol
  zupfend
  tahání
  zupfend
  táhnoucí
  zupfend
  táhnutí
  zupfend
  vlečení
  zupfend
  vytáhnutí
  zupfend
  cukání
  zupft
  cuká
  zupft
  škube
  zupft
  škubnutí
  zur Ansicht
  se souhlasem
  zur Ansicht
  na zkoušku
  zur Ausbildung gehörend
  vzdělávací
  zur Ausbildung gehörend
  výchovný
  zur Explosion bringend
       sprengend
  výbušný
  zur Explosion bringend
       sprengend
  explodující
  zur Explosion gebracht
       gesprengt
  detonoval
  zur Explosion gebracht
       gesprengt
  explodoval
  zur Folge gehabt
       nach sich gezogen
  zapletený
  zur Folge habend
  zahrnující
  zur Hilfe dienend
  doplňkový
  zur Hilfe dienend
  přídavný
  zur Hilfe dienend
  pomocný
  zur Linken
  doleva
  zur Rechten
  doprava
  zur Rechten
  pravicový
  zur Reife bringend
  zrající
  zur Reife bringend
  měknutí
  zur Reife gebracht
  vyzrálý
  zur Reife gebracht
  zjemnělý
  zur selben Art gehörend
  patřící do stejného druhu
  zurechenbar {adj}
  přisouditelný
  Zurechnung {f}
  právní odpovědnost
  Zurechnung {f}
  odpovědnost
  Zurechnung {f}
  pasivum
  Zurechnung {f}
  povinnost
  Zurechnung {f}
  nevýhoda
  Zurechnung {f}
  závazek
  Zurechnung {f}
  přítěž
  Zurechnung {f}
  ručení
  zurechnungsfähig {adj}
  rozumný
  zurechnungsfähig {adj}
  duševně zdravý
  zurechnungsfähig
       vernünftig {adv}
  rozumně
  Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
  líčení
  Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
  líčidla
  Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
  nalíčení
  zurechtstellend
       arrangierend
  pózování
  zurechtweisend
       rüffelnd
       anfahrend
  lanování
  zurechtweisend
       zusammenstauchend
       herutnerputzend
  koberce
  zurechtweisend
       zusammenstauchend
       herutnerputzend
  kobercovina
  Zureden {n}
  domluva
  zureichend {adv}
  dostatečně
  Zurschaustellung {f}
       Schaustellung {f}
  okázalost
  zurück -zur.-
  nezaplacený
  zurück -zur.-
  obránce
  zurück -zur.-
  odlehlý
  zurück -zur.-
  opožděný
  zurück -zur.-
  opěradlo
  zurück -zur.-
  bek
  zurück -zur.-
  couvat
  zurück -zur.-
  dozadu
  zurück -zur.-
  týl
  zurück -zur.-
  zacouvat
  zurück -zur.-
  zadní
  zurück -zur.-
  zadní strana
  zurück -zur.-
  hřbet
  zurück -zur.-
  nazpátek
  zurück -zur.-
  nazpět
  zurück -zur.-
  páteř
  zurück -zur.-
  podporovat
  zurück -zur.-
  zpáteční
  zurück -zur.-
  zpátky
  zurück -zur.-
  zpět
  zurück -zur.-
  zpětný
  zurück -zur.-
  záda
  zurück -zur.-
  zádový
  zurück -zur.-
  rub
  zurück geblieben
  dozadu
  zurück geblieben
  zaostalý
  zurück geblieben
  zpětný
  zurück geblieben
  pozpátku
  zurück geblieben
       rudimentär {adj}
  překonaný
  zurück geblieben
       rudimentär {adj}
  obsolentní
  zurück geblieben
       rudimentär {adj}
  nemoderní
  zurück geblieben
       rudimentär {adj}
  zastaralý
  zurück nach
  zpět k
  zurückbekommen
  získaný
  zurückbekommen
  vyzvednutý
  zurückbekommen
  regenerovaný
  zurückbekommen
       geborgen
  regenerovaný
  zurückbekommen
       geborgen
  rekuperovaný
  zurückbekommen
       geborgen
  zotavený
  zurückbekommen
       geborgen
  uzdravený
  zurückbekommend
  znovuzískání
  zurückbekommend
       bergend
  zotavování
  zurückbekommend
       bergend
  zotavující
  zurückbekommend
       bergend
  uzdravování
  zurückbekommend
       bergend
  uzdravující
  zurückbleibend
       hinterherhinkend
  izolace
  zurückbleibend
       hinterherhinkend
  zpožďování
  zurückblickend {adv}
  retrospektivně
  zurückdatiert
  antedatoval
  zurückerstattet
  vynahrazený
  zurückerstattet
  nahrazený
  zurückfallend
  navracející
  zurückfallend
  vracející
  zurückforderbar {adj}
  reklamovatelný
  zurückfordernd
       zurückverlangend
  znovuzískání
  Zurückforderung {f}
  zúrodňování
  Zurückforderung {f}
  reklamování
  Zurückforderung {f}
  rekultivace
  Zurückforderung {f}
  vymáhání
  Zurückforderung {f}
  hydromeliorace
  zurückführbar
  připisovaný např. někomu
  Zurückführen {n}
  přisuzování
  zurückführend
  stáhnout zpět
  zurückführend
  redukování
  zurückgeblieben {adj}
  retardovaný
  zurückgeblieben {adj}
  zaostalý
  zurückgeblieben {adj}
  zpožděný
  zurückgeblieben {adj}
  opožděný
  zurückgefallen
  opětovně upadl
  zurückgefallen
  znovu onemocněl
  zurückgeflossen
  pozastavit
  zurückgeflossen
  překazit
  zurückgefordert
       zurückverlangt
  získaný
  zurückgefordert
       zurückverlangt
  regenerovaný
  zurückgefordert
       zurückverlangt
  vyzvednutý
  zurückgeführt
  redukovaný
  zurückgeführt
  snížen
  zurückgeführt
  snížený
  zurückgegangen
  podlepený
  zurückgegangen
  vyztužený
  zurückgegriffen
  odkazovaný
  zurückgehalten
  nevykonaný
  zurückgehalten
  odepřený
  zurückgehalten
  withhold-withheld-withheld
  zurückgehalten
  zadržený
  zurückgehalten
       gebändigt
       gehemmt
  umírněný
  zurückgehalten
       gebändigt
       gehemmt
  zdrženlivý
  zurückgekehrt
       zurückgelaufen
  vrácený
  zurückgekehrt
       zurückgelaufen
  vrátil
  zurückgelegt
  krytý
  zurückgelegt
  odkládat
  zurückgelegt
  odložit
  zurückgelegt
  odstavit
  zurückgelegt
  odsunout
  zurückgelegt
  přikrytý
  zurückgenommen
       abgeblasen
       sausen lassen
  drhnutý
  zurückgerufen
       rückgerufen
       heimgerufen
  odvolaný
  zurückgerufen
       rückgerufen
       heimgerufen
  odřeknutý
  zurückgeschickt
       zurückgezahlt
       zurückgegeben
  vrácený
  zurückgeschickt
       zurückgezahlt
       zurückgegeben
  vrátil
  zurückgeschoben
       zurückgelegt
       zurückgetan
  vrátit
  zurückgeschoben
       zurückgelegt
       zurückgetan
  oddálit
  zurückgeschoben
       zurückgelegt
       zurückgetan
  odložit
  zurückgeschoben
       zurückgelegt
       zurückgetan
  dát na místo
  zurückgeschoben
       zurückgestoßen
  vyztužený
  zurückgeschoben
       zurückgestoßen
  podlepený
  zurückgeschreckt
  vrávoral
  zurückgeschreckt
  kolísal
  zurückgeschreckt
       geschaudert
  zděsil se
  zurückgeschrieben
       umschrieben
  přepsaný
  zurückgesetzt
  pozastavit
  zurückgesetzt
  překazit
  zurückgesetzt
  přemístěný
  zurückgesetzt
  přesídlený
  zurückgesetzt
  zanedbaný
  zurückgesetzt
  vynulování
  zurückgesetzt
  nastavit novou hodnotu
  zurückgesetzt
  reset
  zurückgesetzt
  resetovat
  zurückgestoßen
       rückwärts gefahren
  zaměněný
  zurückgestoßen
       rückwärts gefahren
  zpětný
  zurückgestoßen
       rückwärts gefahren
  obrácený
  zurückgestoßen
       rückwärts gefahren
  odvolaný
  zurückgestoßen
       rückwärts gefahren
  anulovaný
  zurückgetreten
  anulovaný
  zurückgetreten
  důchodový
  zurückgetreten
  odešel
  zurückgetreten
  odešel do důchodu
  zurückgetreten
  odstoupil
  zurückgetreten
  v důchodu
  zurückgetreten
  v penzi
  zurückgetreten
  vysloužilý
  zurückgetreten
       niedergelegt
  smířený
  zurückgetreten
       niedergelegt
  resignoval
  zurückgetreten
       niedergelegt
  rezignoval
  zurückgetreten
       niedergelegt
  odstoupil
  zurückgetreten
       niedergelegt
       aufgegeben
  vzdal se funkce
  zurückgetreten
       niedergelegt
       aufgegeben
  abdikoval
  zurückgewichen
  ustoupil
  zurückgeworfen
       verzögert
       aufgehalten
  vrátit
  zurückgeworfen
       verzögert
       aufgehalten
  oddálit
  zurückgeworfen
       verzögert
       aufgehalten
  odložit
  zurückgeworfen
       verzögert
       aufgehalten
  dát na místo
  zurückgezahlt
       erstattet
       zurückerstattet
       rückvergütet
       ersetzt
       refundiert
  navrácený
  zurückgezahlt
       erstattet
       zurückerstattet
       rückvergütet
       ersetzt
       refundiert
  refundovaný
  zurückgezahlt
       zückgezahlt
       zurückbezahlt
  splacený
  zurückgezeichnet
  překreslený
  zurückgezogen
  ustoupil
  zurückgezogen
       eingefahren
  zrušený
  zurückgezogen
       eingefahren
  odvolaný
  zurückgezogen
       zurückgetreten
       weggenommen
  odebraný
  zurückgezogen
       zurückgetreten
       weggenommen
  stáhnout se zpět
  zurückgezogen
       zurückgetreten
       weggenommen
  stáhnutý
  zurückgezogen
       zurückgetreten
       weggenommen
  stáhnutý zpět
  Zurückgezogenheit {f}
  odchod (např. do důchodu)
  Zurückgezogenheit {f}
  odchod do důchodu
  Zurückgezogenheit {f}
  odchod do výslužby
  Zurückgezogenheit {f}
  odpočinek
  Zurückgezogenheit {f}
  penze
  Zurückgezogenheit {f}
  výslužba
  Zurückgezogenheit {f}
  důchod
  Zurückgezogenheit {f}
  konfiskace
  zurückgreifend
  odkazování
  zurückhaltend
  odepírající
  zurückhaltend
  odmítnutí
  zurückhaltend
  mlčenlivý
  zurückhaltend
  nedělání
  zurückhaltend
  neposkytnutí
  zurückhaltend
  nesdílný
  zurückhaltend
       bändigend
       hemmend
  krocení
  zurückhaltend
       bändigend
       hemmend
  omezení
  zurückhaltend
       bescheiden {adj}
  omluvný
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  odměřený
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  rezervoval
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  rezervovali
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  rezervovaný
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  vyhrazený
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  zadaný
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  zamluvený
  zurückhaltend
       reserviert
       verschlossen
       zugeknöpft [übtr.] {adj}
  zdrženlivý
  zurückhaltend
       verhalten
       beherrscht
       unaufdringlich {adj}
  zdrženlivý
  zurückhaltend
       verhalten
       beherrscht
       unaufdringlich {adj}
  umírněný
  Zurückhaltung {f}
  diskrétnost
  Zurückhaltung {f}
  rezervovanost
  Zurückhaltung {f}
  schopnost pamatování si
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  sebekázeň
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  sebeovládání
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  zdrženlivost
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  umírněný
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  omezení
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  omezený
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  omezování
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  potlačený
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  překážka
  Zurückhaltung {f}
       Beherrschtheit {f}
  kontrolovaný
  Zurückhaltung {f}
       Distanziertheit {f}
       Reserviertheit {f}
  odměřenost
  Zurückholen {n}
       Hervorholen {n}
       Herausholen {n}
  nalezení
  Zurückholen {n}
       Hervorholen {n}
       Herausholen {n}
  vyhledání
  Zurückholen {n}
       Hervorholen {n}
       Herausholen {n}
  znovunabytí
  zurückkaufend
  očišťující
  zurückkaufend
  vykupující
  zurückkaufend
  vyvažující
  zurückkehrend
       zurückkommend
  vracející
  zurückkehrend
       zurückkommend
  navracející
  zurückkehrend
       zurücklaufend
  vrácení
  zurücklegend
  kryt
  zurücklegend
  krytina
  zurücklegend
  krytí
  Zurücknahme {f} von Kapital [fin.]
  chybná investice
  Zurücknehmen {n}
       Zurücknahme {f}
       Rücknahme {f}
  skončení
  Zurücknehmen {n}
       Zurücknahme {f}
       Rücknahme {f}
  ústup
  Zurücknehmen {n}
       Zurücknahme {f}
       Rücknahme {f}
  stažení
  Zurücknehmen {n}
       Zurücknahme {f}
       Rücknahme {f}
  odstranění
  Zurücknehmen {n}
       Zurücknahme {f}
       Rücknahme {f}
  odvolání
  zurücknehmend
       abblasend
       sausen lassend
  kartáčování
  zurückrufend
       rückrufend
       heimrufend
  vzpomínání
  zurückschickend
       zurückzahlend
       zurückgebend
  vrácení
  zurückschiebend
       zurückstoßend
  opora
  zurückschiebend
       zurückstoßend
  podpora
  zurückschnitten
       beschnitten
  zmenšit
  zurückschnitten
       beschnitten
  snížit
  zurückschreckend
  vrávorání
  zurückschreibend
       umschreibend
  přepisování
  zurücksetzend
  podpora
  zurücksetzend
  vynulování
  zurücksetzend
  resetování
  zurücksetzend
  nulování
  zurücksetzend
  opora
  zurücksetzend
  zanedbání
  Zurücksetzung {f}
  veřejně urazit
  Zurücksetzung {f}
  napadnout
  Zurückstellung {f}
  odklad
  Zurückstellung {f}
  odložení
  zurückstoßend
       rückwärts fahrend
  obrácení
  zurückstoßend
       rückwärts fahrend
  couvání
  zurückstoßend
       rückwärts fahrend
  reverzování
  Zurückstrahlen {n}
       Reflexion {f}
  rezonance
  Zurückstrahlen {n}
       Reflexion {f}
  dozvuk
  zurücktretend
  penzionování
  zurücktretend
  recesní
  zurücktretend
  samotářský
  zurücktretend
       niederlegend
  rezignace
  zurücktretend
       niederlegend
  rezignující
  zurücktretend
       niederlegend
  odstoupení
  zurückverfolgt
       nachvollzogen
  vrátil se
  zurückversetzend
       in alten Zustand versetzend
  obnovování
  zurückversetzt
       in alten Zustand versetzt
  obnovený
  zurückweichend
  ustupování
  zurückweichend
  ustupující
  zurückweichend
       nachlassend {adj}
  recesivní
  Zurückweisung {f}
       Abfuhr {f}
  odmítnout
  Zurückweisung {f}
       Abfuhr {f}
  odmítnutí
  Zurückweisung {f}
       Abfuhr {f}
  odříct
  Zurückweisung {f}
       Abfuhr {f}
  zamítnout
  Zurückweisung {f}
       Abwehr {f}
  repulze
  Zurückweisung {f}
       Abwehr {f}
  odpor
  Zurückweisung {f}
       Abwehr {f}
  odpuzování
  Zurückweisung {f}
       Abwehr {f}
  nechuť
  zurückzahlen
       zurückbezahlen {vt}
  splatit
  zurückzeichnend
  překreslení
  zurückziehbar {adj}
  sklápěcí
  zurückziehbar {adj}
  zatažitelný
  zurückziehbar {adj}
  vtažitelný
  Zurückziehen {n} (aus dem Markt)
  odběr
  Zurückziehen {n} (aus dem Markt)
  odtok
  zurückziehend
  penzionování
  zurückziehend
  samotářský
  zurückziehend
       einfahrend
  stáhnout zpět
  zurückziehend
       zurücktretend
       wegnehmend
  odebírání
  zurückziehend
       zurücktretend
       wegnehmend
  odstraňování
  zurückzugeben
  návratný
  Zuruf {m}
  pokřik
  Zuruf {m}
  pokřikovat
  Zuruf {m}
  hulákat
  Zuruf {m}
  křik
  Zuruf {m}
  křiknout
  Zuruf {m}
  křičet
  Zuruf {m}
  zvolat
  Zuruf {m}
  řvát
  Zuruf {m}
  vykřiknout
  Zuruf {m}
  výkřik
  Zuruf {m}
  zakřičet
  Zuruf {m}
  zavolat
  Zurufe {pl}
  výkřiky
  Zurufe {pl}
  křičí
  Zusage {f} (auf eine Einladung)
  souhlas
  Zusage {f} (auf eine Einladung)
  přejímka
  Zusage {f} (auf eine Einladung)
  přijetí
  Zusage {f} (auf eine Einladung)
  přijetí, souhlas
  Zusammenarbeit {f}
  spolupráce
  zusammenarbeitend
  spolupracující
  zusammenarbeitend
       kooperativ
       zusammenwirkend {adj}
  spolupracující
  zusammenarbeitend
       kooperativ
       zusammenwirkend {adj}
  družstevní
  zusammenarbeitend
       kooperativ
       zusammenwirkend {adj}
  družstvo
  zusammenarbeitend
       kooperativ
       zusammenwirkend {adj}
  kooperativní
  zusammenarbeitend
       zusammenwirkend
       kooperierend
  kooperující
  Zusammenarbeitsfähigkeit {f}
  interoperabilita
  zusammenbackend
       Klumpen bildend
  zasychání
  Zusammenballung {f}
       Anhäufung {f}
       Konglomerat {n}
  konglomerace
  Zusammenbau {m}
  montážní
  Zusammenbau {m}
  sestavování
  Zusammenbau {m}
       Montage {f}
  erekce
  zusammenbindend
  propojovani
  zusammenbindend
  páskování
  zusammenbindend
  bandáž
  zusammenbindend
  bandážování
  Zusammenbrauen {n}
  smíchání
  Zusammenbrauen {n}
  namíchání
  zusammenbrechend
  upuštění
  zusammenbrechend
  svržení
  zusammenbrechend
  shození
  zusammenbrechend
       zusammenfallend
       kollabierend
       umkippend
  bortící
  zusammenbrechend
       zusammenfallend
       kollabierend
       umkippend
  zřícení
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  srazit se
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  srážka
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  zaburácení
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  zaburácet
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  pád
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  narazit
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  náraz
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  nárazový
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  dunění
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  havarovat
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  havárie
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  kolize
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  bouračka
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  rozbít
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  rána
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  třesk
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  třesknout
  Zusammenbruch {m}
       Krach {m}
  třeskot
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  úpadek
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  přehled
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  porucha
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  zhroucení
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  rozbor
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  rozklad
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  rozpad
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  selhání
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  havárie
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  kolaps
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  analýza
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  bankrot
  Zusammenbruch {m}
       Versagen {n}
  dekompozice
  Zusammenbrüche {pl}
  poruchy
  Zusammenbrüche {pl}
  srážky
  Zusammenbrüche {pl}
  kolapsy
  Zusammenbrüche {pl}
  rozpady
  zusammendrückbar {adj}
  stlačitelný
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  počátek
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  začínat
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  začít
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  zahájení
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  zahájit
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  začátek
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  spouštění
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  spouštět
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  spustit
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  spuštění
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  start
  Zusammenfahren {n}
       Aufschrecken {n}
  startovat
  zusammenfassend
       resümierend
  závěrečná řeč soudce
  Zusammenfassung {f}
  zpráva
  Zusammenfassung {f}
  závěrečná řeč soudce
  Zusammenfassung {f}
  úhrnný
  Zusammenfassung {f}
  přehled
  Zusammenfassung {f}
  přehled
  Zusammenfassung {f}
  přehled
  Zusammenfassung {f}
  abstrahovat
  Zusammenfassung {f}
  abstraktní
  Zusammenfassung {f}
  abstraktní pojem
  Zusammenfassung {f}
  obsah
  Zusammenfassung {f}
  obsah
  Zusammenfassung {f}
  sumarizace
  Zusammenfassung {f}
  sumární
  Zusammenfassung {f}
  sumarizace
  Zusammenfassung {f}
  oddělit
  Zusammenfassung {f}
  odstranit
  Zusammenfassung {f}
  odtažitý
  Zusammenfassung {f}
  resumé
  Zusammenfassung {f}
  sestava
  Zusammenfassung {f}
  seznam
  Zusammenfassung {f}
  shrnující
  Zusammenfassung {f}
  shrnutí
  Zusammenfassung {f}
  shrnutí děje
  Zusammenfassung {f}
  souborný
  Zusammenfassung {f}
  souhrn
  Zusammenfassung {f}
  souhrnný
  Zusammenfassung {f}
  souhrn
  Zusammenfassung {f}
  hlášení
  Zusammenfassung {f}
  výtah
  Zusammenfassung {f}
  výtah
  Zusammenfassung {f}
       Einordnung {f}
  včlenění
  Zusammenfassung {f}
       Einordnung {f}
  zahrnutí
  Zusammenfassung {f}
       Einordnung {f}
  zařazení
  Zusammenfassung {f}
       Übersicht {f}
       Abriss {m}
  výtah
  Zusammenfassung {f}
       Übersicht {f}
       Abriss {m}
  přehled
  Zusammenfassung {f}
       Übersicht {f}
       Abriss {m}
  kompendium
  Zusammenfassung {f}
       Übersicht {f}
       Abriss {m}
  souhrn
  Zusammenfassungen {pl}
  souhrny
  Zusammenfassungen {pl}
  součty
  Zusammenfassungen {pl}
  osnovy
  Zusammenfassungen {pl}
  synopse
  zusammenfließend
  soutok
  zusammenfließend
  stékající se
  zusammenfließend
  přítok
  Zusammenfluss {m}
       Einmündung {f}
  sbíhání
  Zusammenfluss {m}
       Einmündung {f}
  soutok
  zusammenfügend
  sbližování
  zusammenfügend
  tmelení
  zusammengearbeitet
  spolupracoval
  zusammengearbeitet
       zusammengewirkt
       kooperiert
  spolupracoval
  zusammengebacken
       Klumpen gebildet
  upečený
  zusammengeballt
       agglomeriert
  nahromaděný
  zusammengeballt
       sich vereinigt
       verbunden
       verschmolzen
       angehäuft
  konglomerovaný
  zusammengebissen
  zatl
  zusammengebissen
  zatnul
  zusammengebissen
  sevřel
  zusammengebissen
  sevřený
  zusammengebraut
  vymyšlený
  zusammengebraut
  namíchaný
  zusammengebrochen
  shozený
  zusammengebrochen
  upuštěný
  zusammengebrochen
  pokleslý
  zusammengebrochen
       zusammengefallen
       kollabierend
       umgekippt
  zbořený
  zusammengebrochen
       zusammengefallen
       kollabierend
       umgekippt
  zhroucený
  zusammengebrochen
       zusammengefallen
       kollabierend
       umgekippt
  zřícený
  zusammengebunden
  pruhovaný
  zusammengebunden
  propojený
  zusammengebunden
  páskovaný
  zusammengebunden
  vzájemně spojený
  zusammengefallen
       zusammengetroffen
       gedeckt
       übereingestimmt
  splýval
  zusammengefallen
       zusammengetroffen
       gedeckt
       übereingestimmt
  shodoval
  zusammengefasst {adj}
  souhrnný
  zusammengefasst {adj}
  stručný
  zusammengefügt
  spojený
  zusammengefügt
  vázaný
  zusammengefügt
  lepený
  zusammengefügt
  zajištěný
  zusammengefügt
  přilepený
  zusammengefügt {adj}
  porcovaný
  zusammengefügt {adj}
  spojený
  zusammengefügt {adj}
  skloubený
  zusammengehängt
  příbuzný
  zusammengehängt
  související
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  stmelený
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  stmelit
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  tmelit
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  shluknutý
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  shlukovat
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  shlukovat se
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  sklížit
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  slepit
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  aglutinovaný
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  aglutinovat
  zusammengeklebt
       verklebt {adj}
  klihovatět
  zusammengekommen
  spojen
  zusammengekommen
  spojený
  zusammengekommen
       zusammengetreten
       sich versammelt
  svolal
  zusammengekommen
       zusammengetreten
       sich versammelt
  shromážděný
  zusammengelaufen
       ineinander eingemündet
  sloučený
  zusammengelaufen
       ineinander eingemündet
  spojený
  zusammengelaufen
       zusammengeströmt
  konvergoval
  zusammengepfercht
  přecpaný
  zusammengepfercht
  sevřený
  zusammengepfercht
  nacpaný
  zusammengepfercht
  omezený
  zusammengeprallt
  kolidoval
  zusammengepresst
  stlačený
  zusammengepresst
  ucelený
  zusammengepresst
  udusaný
  zusammengepresst
  vyražený
  zusammengepresst
  zhutněný
  zusammengepresst
  zaklíněný
  zusammengereimt
  vyrobeno z
  zusammengerufen
       einberufen
       bestellt
  svolaný
  zusammengeschaltet
  vzájemně spojený
  zusammengeschaltet
  propojený
  zusammengesetzt {adj}
  ohrazené místo
  zusammengesetzt {adj}
  směs
  zusammengesetzt {adj}
  smíchat
  zusammengesetzt {adj}
  sloučenina
  zusammengesetzt {adj}
  složenina
  zusammengesetzt {adj}
  složení
  zusammengesetzt {adj}
  složený
  zusammengesetzt {adj}
  složitý
  zusammengesetzt {adv}
  komplexně
  zusammengesetzt
       gemischt {adj}
  složený
  zusammengesteckt
       fest ineinander gesteckt
  spřažený
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  smontovat
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  sestavit
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  složit
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  dát dohromady
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  připravit
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  zformovat
  zusammengesteckt
       zusammengesetzt
  zhotovit
  zusammengestellt
  zformovat
  zusammengestellt
  zhotovit
  zusammengestellt
  dát dohromady
  zusammengestellt
  smontovat
  zusammengestellt
  sestavit
  zusammengestellt
  složit
  zusammengestellt
  připravit
  zusammengestellt
       montiert
       angebaut {adj}
  sestaven
  zusammengestellt
       montiert
       zusammengebaut
  sestaven
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
  složený
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
  soustředěný
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
  vyrovnaný
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
  klidný
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
       zusammengetragen
       erarbeitet
  kompilovaný
  zusammengestellt
       zusammengesetzt
       zusammengetragen
       erarbeitet
  zkompilovaný
  zusammengestoßen mit
       aneinander geraten
  potkaný
  zusammengestrichen
  snížit
  zusammengestrichen
  omezit
  zusammengestrichen
  zmenšit
  zusammengestrichen
  zredukovat
  zusammengestrichen
  ztenčit
  zusammengetan
  zformovat
  zusammengetan
  zhotovit
  zusammengetan
  smontovat
  zusammengetan
  sestavit
  zusammengetan
  složit
  zusammengetan
  připravit
  zusammengetan
  dát dohromady
  zusammengetragen
  nashromážděné
  zusammengetragen
       gesammelt
  shromážděný
  zusammengewachsen
       fest verbunden {adj}
  navzájem propletený
  zusammengewachsen
       fest verbunden {adj}
  úzce spjatý
  zusammengewebt
       geflochten
       eingeflochten
  weave-wove-woven
  zusammengewebt
       geflochten
       eingeflochten
  tkaný
  zusammengewürfelt {adj}
  strakatý
  zusammengewürfelt {adj}
  nesourodý
  zusammengewürfelt {adj}
  různorodý
  zusammengewürfelt {adj}
  pestrý
  zusammengezogen
  omezený
  zusammengezogen
  stáhnutý
  zusammengezogen
  zúžený
  zusammengezogen
  sevřený
  zusammengezogen
       fest gezogen
       gefestigt
       festgemacht
       angezogen
  utažený
  zusammengezogen
       fest gezogen
       gefestigt
       festgemacht
       angezogen
  napnutý
  zusammengezogen
       fest gezogen
       gefestigt
       festgemacht
       angezogen
  natažený
  zusammengezogen
       konzentriert
  nakupený
  zusammengezuckt
  škubl
  zusammenhaltend {adj}
  soudržný
  zusammenhaltend {adj}
  kohezní
  zusammenhaltend {adv}
  soudržně
  Zusammenhang {m}
  sousedství
  Zusammenhang {m}
  blízkost
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  azimut
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  tolerance
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  ložisko
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  směrník
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  spojitost
  Zusammenhang {m}
       Bezug {m}
  nosnost
  Zusammenhang {m}
       Textzusammenhang {m}
  souvislost
  Zusammenhang {m}
       Textzusammenhang {m}
  kontext
  Zusammenhänge {pl}
       Verbindungen {pl}
       Beziehungen {pl}
  spoje
  zusammenhängend
  vztahující se
  zusammenhängend {adj}
  soudržný
  zusammenhängend {adj}
  souvislý
  zusammenhängend {adj}
  spojený
  zusammenhängend {adj}
  zapojený
  zusammenhängend {adj}
  připojený
  zusammenhängend {adj}
  kohezní
  zusammenhängend {adv}
  souvisle
  zusammenhängend {adv}
  soudržně
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  soudržný
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  související
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  souvislý
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  srozumitelný
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  koherentní
  zusammenhängend
       innerlich verbunden
       kohärent {adj}
  logický
  zusammenhängend
       zusammen
  sousedící
  zusammenhängend
       zusammen
  přiléhající
  zusammenhanglos
       unzusammenhängend {adj}
  nekoherentní
  zusammenhanglos
       unzusammenhängend {adj}
  nesoudržný
  zusammenhanglos
       unzusammenhängend {adj}
  nesouvislý
  zusammenhanglos
       unzusammenhängend {adv}
  nesouvisle
  Zusammenhanglosigkeit {f}
  nesouvislost
  Zusammenhanglosigkeit {f}
  nesoudržnost
  Zusammenhanglosigkeit {f}
  nesouvislost
  Zusammenhanglosigkeit {f}
  nesouvislost
  Zusammenhanglosigkeit {f}
  rozdělení
  Zusammenhangs...
  spojitost
  Zusammenhangs...
  koherence
  Zusammenklang {m}
  shoda
  Zusammenklang {m}
  poskytnout
  Zusammenklang {m}
  dohoda
  Zusammenklang {m}
  smlouva
  Zusammenklang {m}
  souhlas
  Zusammenklänge {pl}
  akordy
  zusammenkommend
  pouto
  zusammenkommend
  spoj
  zusammenkommend
  spojení
  zusammenkommend
  svazek
  Zusammenkunft {f}
  shromáždění
  Zusammenkunft {f}
  schůze
  Zusammenkunft {f}
  schůzka
  Zusammenkunft {f}
  setkání
  Zusammenkunft {f}
  shromáždění
  Zusammenkunft {f}
  manifestace
  Zusammenkunft {f}
  závod
  Zusammenkunft {f}
  sraz
  Zusammenkünfte {pl}
  schůzky
  Zusammenkünfte {pl}
  setkání
  zusammenlaufend
  sbíhavý
  zusammenlaufend
  konvergentní
  zusammenlaufend
       ineinander einmündend
  sbíhání
  zusammenlaufend
       ineinander einmündend
  sloučení
  zusammenlaufend
       ineinander einmündend
  slučování
  zusammenlaufend
       ineinander einmündend
  slučující
  zusammenlaufend
       ineinander einmündend
  spojování
  zusammenlaufend
       zusammenströmend
  sbližování
  zusammenlaufend
       zusammenströmend
  sbíhání
  zusammenlegbar
       zusammenklappbar
       klappbar {adj}
  skládací
  zusammenlegbar
       zusammenklappbar
       klappbar {adj}
  skládání
  zusammenlegbar
       zusammenklappbar
       klappbar {adj}
  sklápěcí
  zusammenlegbar
       zusammenklappbar
       klappbar {adj}
  rozkládací
  zusammenlegbar
       zusammenklappbar
       klappbar {adj}
  přehýbání
  Zusammenmischen {n}
  spojování
  Zusammenmischen {n}
  sbíhání
  Zusammenmischen {n}
  sloučení
  Zusammenmischen {n}
  slučování
  Zusammenmischen {n}
  slučující
  zusammenpferchend
  spojování sponou
  Zusammenprall {m}
  dopad
  Zusammenprall {m}
  vliv
  Zusammenprall {m}
  mít účinek
  Zusammenprall {m}
  náraz
  Zusammenprall {m}
  následek
  Zusammenprall {m}
  účinek
  zusammenprallend
  kolidující
  zusammenpressend
  stlačující
  zusammensackend
  zával
  Zusammenschalten {n} [telco.]
  propojení
  zusammenschaltend
  propojovani
  Zusammenschluss {m}
       Zusammenlegung {f}
  amalgamace
  Zusammenschluss {m}
       Zusammenlegung {f}
  amalgamát
  Zusammenschluss {m}
       Zusammenlegung {f}
  sloučení
  Zusammenschluss {m}
       Zusammenlegung {f}
  smíšení
  Zusammenschluss {m}
       Zusammenlegung {f}
  splynutí
  zusammensetzend
  vysprávka
  Zusammensetzung {f}
  zásadovost
  Zusammensetzung {f}
  zřízení
  Zusammensetzung {f}
  ústava
  Zusammensetzung {f}
  tuhost
  Zusammensetzung {f}
  tělesná konstituce
  Zusammensetzung {f}
  ustavení
  Zusammensetzung {f}
  důslednost
  Zusammensetzung {f}
  důslednost
  Zusammensetzung {f}
  hustota
  Zusammensetzung {f}
  hutnost
  Zusammensetzung {f}
  konzistence
  Zusammensetzung {f}
  konzistence
  Zusammensetzung {f}
  konstituce
  Zusammensetzung {f}
  konstituční
  Zusammensetzung {f}
  složení
  Zusammensetzung {f}
  soudržnost
  Zusammensetzung {f}
       Zusammenstellung {f}
  skladba
  Zusammensetzung {f}
       Zusammenstellung {f}
  složení
  Zusammensetzung {f}
       Zusammenstellung {f}
  kompozice
  Zusammensetzung {f}
       Zusammenstellung {f}
  sestavování
  Zusammenspiel {n}
  ovlivňování
  Zusammenspiel {n}
  vzájemná vazba
  Zusammenspiel {n}
  vzájemné působení
  Zusammenspiel {n}
  interakce
  zusammensteckend
       fest ineinander steckend
  blokovací
  zusammensteckend
       fest ineinander steckend
  blokování
  zusammensteckend
       fest ineinander steckend
  proplétání
  zusammensteckend
       fest ineinander steckend
  vzájemné blokování
  zusammenstellend
       montierend
       zusammenbauend
  montážní
  zusammenstellend
       montierend
       zusammenbauend
  sestavování
  zusammenstellend
       zusammensetzend
  skládání
  zusammenstellend
       zusammensetzend
  komponování
  zusammenstellend
       zusammensetzend
  vytváření
  zusammenstellend
       zusammensetzend
       zusammentragend
       erarbeitend
  sbirani
  zusammenstellend
       zusammensetzend
       zusammentragend
       erarbeitend
  zpracovavani
  zusammenstellend
       zusammensetzend
       zusammentragend
       erarbeitend
  kompilování
  Zusammenstellung {f}
  jemná omítka
  Zusammenstellung {f}
  kolekce
  Zusammenstellung {f}
  komplet
  Zusammenstellung {f}
  komplex
  Zusammenstellung {f}
  sada
  Zusammenstellung {f}
  sbírka
  Zusammenstellung {f}
  set
  Zusammenstellung {f}
  set-set-set
  Zusammenstellung {f}
  skupina
  Zusammenstellung {f}
  seřazení
  Zusammenstellung {f}
  soubor
  Zusammenstellung {f}
  soubor
  Zusammenstellung {f}
  souprava
  Zusammenstellung {f}
  soustava
  Zusammenstellung {f}
  stanovení
  Zusammenstellung {f}
  stanovený
  Zusammenstellung {f}
  stanovit
  Zusammenstellung {f}
  antologie
  Zusammenstellung {f}
  aranžmá
  Zusammenstellung {f}
  dohoda
  Zusammenstellung {f}
  dojednání
  Zusammenstellung {f}
  umístil
  Zusammenstellung {f}
  umístit
  Zusammenstellung {f}
  umístěn
  Zusammenstellung {f}
  upevnit
  Zusammenstellung {f}
  určit
  Zusammenstellung {f}
  určovat
  Zusammenstellung {f}
  usadit
  Zusammenstellung {f}
  ustanovit
  Zusammenstellung {f}
  ustavit
  Zusammenstellung {f}
  ujednání
  Zusammenstellung {f}
  urovnání
  Zusammenstellung {f}
  uspořádání
  Zusammenstellung {f}
  parta
  Zusammenstellung {f}
  položit
  Zusammenstellung {f}
  zafixovat
  Zusammenstellung {f}
  přístroj
  Zusammenstellung {f}
  rozmístění
  Zusammenstellung {f}
  zařídit
  Zusammenstellung {f}
  zařízení
  Zusammenstellung {f}
  ztuhnout
  Zusammenstellung {f}
  ztvrdnout
  Zusammenstellung {f}
  řada
  Zusammenstellung {f}
  řád
  Zusammenstellung {f}
  úmluva
  Zusammenstellung {f}
  přijímač
  Zusammenstellung {f}
  mediální kampaň
  Zusammenstellung {f}
  množina
  Zusammenstellung {f}
  nahromadění
  Zusammenstellung {f}
  napravit
  Zusammenstellung {f}
  nastavit
  Zusammenstellung {f}
  nastavovat
  Zusammenstellung {f}
  nařídit
  Zusammenstellung {f}
       Kollokation {f}
  kolokace
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  kolekce
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  kompilace
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  sbírka
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  sestavení
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  shrnutí
  Zusammenstellung {f}
       Kompilation {f}
  složení
  Zusammenstoß {m}
  silně ovlivňující
  Zusammenstoß {m}
  smeták
  Zusammenstoß {m}
  smetáček
  Zusammenstoß {m}
  srážka
  Zusammenstoß {m}
  kartáč
  Zusammenstoß {m}
  kartáček
  Zusammenstoß {m}
  kartáčovat
  Zusammenstoß {m}
  kartáčování
  Zusammenstoß {m}
  katáčovat
  Zusammenstoß {m}
  křovina
  Zusammenstoß {m}
  křoví
  Zusammenstoß {m}
  nedělej
  Zusammenstoß {m}
  vykartáčovat
  Zusammenstoß {m}
  ocas
  Zusammenstoß {m}
  ohon
  Zusammenstoß {m}
  oháňka
  Zusammenstoß {m}
  okartáčování
  Zusammenstoß {m}
  zasahování do něčeho
  Zusammenstoß {m}
  šarvátka
  Zusammenstoß {m}
  štětec
  Zusammenstoß {m}
  štětka
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  setkání
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  souboj
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  narazit (na)
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  utkat se
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  potkat
  Zusammenstoß {m}
       Gefecht {n} [mil.]
  potkávat
  Zusammenstöße {pl}
       Gefechte {pl}
  setkání
  zusammentragbar
  kompilovatelný
  Zusammentragen {n}
       Kollationieren {n}
  kolace
  Zusammentragen {n}
       Kollationieren {n}
  porovnání
  zusammentragend
  shromažďování
  Zusammentreffen {n}
  spolupráce
  Zusammentreffen {n}
  hala
  Zusammentreffen {n}
  vztah
  Zusammentreffen {n}
  nahromadění
  Zusammentreffen {n}
  prostředník
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfall {m}
       Übereinstimmung {f}
  shoda
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfall {m}
       Übereinstimmung {f}
  shoda okolností
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfall {m}
       Übereinstimmung {f}
  okolnost
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfall {m}
       Übereinstimmung {f}
  koincidence
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfall {m}
       Übereinstimmung {f}
  náhoda
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  sbíhání
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  shoda
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  souběh
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  souběžnost
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  souhlas
  Zusammentreffen {n}
       Zusammenfallen {n}
  spolupůsobení
  zusammenwachsend {adj}
  splývající
  zusammenwebend
       flechtend
       einflechtend
  tkaní
  zusammenwirkend {adv}
  kooperativně
  zusammenziehbar {adj}
  stažitelný
  zusammenziehend
       adstringierend {adj}
  svíravý
  zusammenziehend
       adstringierend {adj}
  zastavující krvácení
  zusammenziehend
       fest ziehend
       festigend
       festmachend
       anziehend
  svírání
  zusammenziehend
       fest ziehend
       festigend
       festmachend
       anziehend
  napínání
  zusammenziehend
       konzentrierend
  hromadění
  zusammenziehend
       konzentrierend
  kupení
  zusammenziehend
       konzentrierend
  shromažďování
  Zusammenziehung {f}
  stah
  Zusammenziehung {f}
  stažení
  Zusammenziehung {f}
  konstrikce
  Zusammenziehung {f}
  kontrakce
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  tik
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  trhat
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  trhnout
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  trhnout sebou
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  trhnutí
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  cukat
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  cuknutí
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  vytrhnout
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  vyškubnout
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  zatřást
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  škubat
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  škubnout
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  škubnout sebou
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  škubnutí
  Zusammenzucken {n}
       Zusammenfahren {n}
  potrhlý člověk
  Zusatz {m}
  opora
  Zusatz {m}
  podpora
  Zusatz {m}
       Erweiterung {f}
  doplněk
  Zusatz {m}
       Erweiterung {f}
  přídavek
  Zusatzartikel {m} zur Verfassung
  oprava
  Zusatzartikel {m} zur Verfassung
  pozměňovací návrh
  Zusatzartikel {m} zur Verfassung
  změna
  Zusatzartikel {m} zur Verfassung
  dodatek
  Zusatzartikel {pl} zur Verfassung
  doplňky
  Zusatzartikel {pl} zur Verfassung
  změny
  Zusatzbett {n}
  přistýlka
  Zusatzkosten {pl}
  vícenáklady
  zusätzlich
  podpora
  zusätzlich
  opora
  zusätzlich {adj}
  pomocný
  zusätzlich {adj}
  přídavný
  zusätzlich {adj}
  příslušenství
  zusätzlich {adj}
  přídavný
  zusätzlich {adj}
  přísada
  zusätzlich {adj}
  součtový
  zusätzlich {adj}
  vedlejší
  zusätzlich {adj}
  akcesorní
  zusätzlich {adj}
  aditiv
  zusätzlich {adj}
  aditiva
  zusätzlich {adj}
  aditivní
  zusätzlich {adj}
  dodatečný
  zusätzlich {adj}
  doplněk
  zusätzlich {adj}
  doplňky
  zusätzlich {adj}
  doplňkový
  zusätzlich {adj}
  spolupachatel
  zusätzlich {adj}
  spoluvinný
  zusätzlich {adj}
  spoluviník
  zusätzlich {adj}
  nadpočetný
  zusätzlich {adj}
  módní doplňky
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  majetková záruka
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  souběžný
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  paralelní
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  záruka
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  vedlejší
  zusätzlich {adj}
       Zusatz...
  bankovní záruka
  zusätzlich
       andere
  další
  zusätzlich
       andere
  opačný
  zusätzlich
       andere
  ostatní
  zusätzlich
       andere
  druhý
  zusätzlich
       andere
  jiný
  zusätzlich
       außerplanmäßig {adj}
  další
  zusätzlich
       außerplanmäßig {adj}
  dodatečný
  zusätzlich
       außerplanmäßig {adj}
  dodatkový
  zusätzlich
       außerplanmäßig {adj}
  doplňkový
  zusätzlich
       außerplanmäßig {adj}
  přídavný
  zusätzlich
       darüber hinaus
       darüberhinaus [alt] {adv}
  dodatečně
  zusätzliche Leistungen
  mimoplatové výhody
  Zusatzmittel {n}
  aditiv
  Zusatzmittel {n}
  aditiva
  Zusatzmittel {n}
  aditivní
  Zusatzmittel {n}
  přísada
  Zusatzmittel {n}
  součtový
  Zusatzmittel {pl}
  aditiva
  Zusatzmodul {n}
  zásuvný modul
  Zusatzperson {f}
  nadpočetný
  Zusatzstoff {m}
       Zusatz {m}
       Additiv {n}
  součtový
  Zusatzstoff {m}
       Zusatz {m}
       Additiv {n}
  aditiv
  Zusatzstoff {m}
       Zusatz {m}
       Additiv {n}
  aditiva
  Zusatzstoff {m}
       Zusatz {m}
       Additiv {n}
  aditivní
  Zusatzstoff {m}
       Zusatz {m}
       Additiv {n}
  přísada
  Zusatzstoffe {pl}
       Zusätze {pl}
       Additive {pl}
  aditiva
  Zusatzteil {n}
       Zubehörteil {n}
       Zusatzgerät {n}
  náklonnost
  Zusatzteil {n}
       Zubehörteil {n}
       Zusatzgerät {n}
  připojení
  Zusatzteil {n}
       Zubehörteil {n}
       Zusatzgerät {n}
  příloha
  Zusatzteile {pl}
       Zubehörteile {pl}
       Zusatzgeräte {pl}
  přílohy
  Zusatztriebwerk {n}
  podpora
  Zusatztriebwerk {n}
  pomocný motor
  Zuschauer {m}
  přihlížející
  Zuschauer {m}
       Zaungast {m}
  divák
  Zuschauer {m}
       Zuschauerin {f}
  divák
  Zuschauer {m}
       Zuschauerin {f}
  prohlížeč
  Zuschauer {m}
       Zuschauerin {f}
  kukátko
  Zuschauer {m}
       Zuschauerin {f}
       Betrachter {m}
       Betrachterin {f}
  divák
  Zuschauer {pl}
  přihlížející
  Zuschauer {pl}
       Zuschauerinnen {pl}
  diváci
  Zuschauer {pl}
       Zuschauerinnen {pl}
       Betrachter {pl}
       Betrachterinnen {pl}
  diváci
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  zatížení
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  zavádění
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  nabíjení
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  nahrává se
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  nakládací
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  nakládka
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  nakládání
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  naložení
  Zuschlag {m} (Versicherung)
  načítání
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  bouchat
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  bouchnout
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  prásknout
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  prásknutí
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  přibouchnout
  Zuschlagen {n}
       Zuknallen {n}
       Aufschlagen {n}
  zabouchnout
  zuschlagend
  přibouchnutí
  zuschlagend
       zuknallend
  výprask
  Zuschlagstoff {m}
  agregát
  Zuschlagstoff {m}
  agregátní
  Zuschlagstoff {m}
  celek
  Zuschlagstoff {m}
  celkový
  Zuschlagstoff {m}
  nakupit
  Zuschlagstoff {m}
  úhrn
  Zuschlagstoff {m}
  úhrnný
  Zuschlagstoff {m}
  kamenivo
  Zuschlagstoff {m}
  seskupený
  Zuschlagstoff {m}
  seskupit
  Zuschlagstoff {m}
  seskupovat
  Zuschlagstoff {m}
  shluknout se
  Zuschlagstoff {m}
  shromáždit
  Zuschlagstoff {m}
  soubor
  Zuschlagstoff {m}
  souhrn
  Zuschlagstoff {m}
  souhrnný
  Zuschlagstoff {m}
  souhrný
  Zuschlagstoffe {pl}
  agreguje
  zuschließend
  blokování
  zuschließend
  zamykání
  zuschnallend
  zborcení
  zuschnallend
  borcení
  zuschnallend
  deformace
  zuschnallend
  vrásnění
  zuschnappend
  kliknutí
  zuschnappend
  klikání
  zuschneidend
       anpassend
  krejčovina
  zuschneidend
       anpassend
  krejčovství
  zuschneidend
       anpassend
  výroba na míru
  Zuschneider {m}
  řezací stroj
  Zuschneider {m}
  řezač
  Zuschneider {m}
  řezačka
  Zuschneider {m}
  řezný nástroj
  Zuschneider {m}
  řezák
  Zuschneider {m}
  fréza
  Zuschneider {m}
  frézka
  Zuschnitt {m}
  krejčí
  Zuschnitt {m}
  upravit
  Zuschnitt {m}
  přizpůsobit
  zuschreibbar
       beilegbar {adv}
  přisouditelný
  Zuschreibung {f}
       Beilegung {f}
  přisuzování
  Zuschreibung {f}
       Beilegung {f}
  kompetence
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  kapesné
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  apanáž
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  dovolení
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  přídavek
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  příděl
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  příspěvek
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  renta
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  srážka
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  stravné
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  vyměřená částka
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  svolení
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  tolerance
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  udělení
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  odečet
  Zuschuss {m}
       Zuteilung {f}
  odpočet
  zusehend
       zuschauend
       zuguckend
  sledování
  zusehend
       zuschauend
       zuguckend
  pozorování
  zusehend
       zuschauend
       zuguckend
  hlídací
  zusichernd
       garantierend
       sicherstellend
       sichernd
  zajišťující
  Zusicherung {f}
       Zusage {f}
  závazek
  Zusicherung {f}
       Zusage {f}
  podnikání
  Zusicherung {f}
       Zusage {f}
  pohřební služby
  zuspitzend
       konisch {adj} (Werkstück)
  zašpičatělý
  zuspitzend
       konisch {adj} (Werkstück)
  zužování
  zuspitzend
       konisch {adj} (Werkstück)
  kuželovitý
  zuspitzend
       konisch {adj} (Werkstück)
  zahrocení
  zuspitzend
       verjüngend
       abschrägend
       anschrägend
  zahrocení
  zuspitzend
       verjüngend
       abschrägend
       anschrägend
  kuželovitý
  zuspitzend
       verjüngend
       abschrägend
       anschrägend
  zašpičatělý
  zuspitzend
       verjüngend
       abschrägend
       anschrägend
  zužování
  zusprechend
  rozhodování
  Zustand {m}
  spravit
  Zustand {m}
  spravovat
  Zustand {m}
  oprava
  Zustand {m}
  opravit
  Zustand {m}
  opravovat
  Zustand {m}
  napravit
  Zustand {m}
       Beschaffenheit {f}
  podmínka
  Zustand {m}
       Beschaffenheit {f}
  postavení
  Zustand {m}
       Beschaffenheit {f}
  stav
  Zustand {m}
       Beschaffenheit {f}
  kondice
  Zustand {m}
       Rang {m}
  konstatovat
  Zustand {m}
       Rang {m}
  země
  Zustand {m}
       Rang {m}
  prohlásit
  Zustand {m}
       Rang {m}
  situace
  Zustand {m}
       Rang {m}
  stanovit
  Zustand {m}
       Rang {m}
  stav
  Zustand {m}
       Rang {m}
  stát
  Zustand {m}
       Rang {m}
  státní
  Zustand {m}
       Rang {m}
  tvrdit
  Zustand {m}
       Rang {m}
  ustanovit
  zuständig
       betreffend {adj}
  závažný
  zuständig
       betreffend {adj}
  aktuální
  zuständig
       betreffend {adj}
  příslušný
  zuständig
       betreffend {adj}
  relevantní
  Zuständigkeitsbereich {f}
       Zuständigkeit {f}
  jurisdikce
  Zuständigkeitsbereich {f}
       Zuständigkeit {f}
  soudní pravomoc
  zustandslos {adj}
  bez státní příslušnosti
  zustehender Betrag
       (berechtigter) Anspruch
  oprávnění
  zustehender Betrag
       (berechtigter) Anspruch
  nárok
  Zusteller {m}
       Zustellerin {f}
  doručitel
  Zusteller {m}
       Zustellerin {f}
  doručovatel
  Zustellung {f}
       Beistellung {f} [techn.]
  napájení
  Zustellung {f}
       Beistellung {f} [techn.]
  přísuv
  zustimmend
  souhlasný
  zustimmend
  souhlasící
  zustimmend {adj}
  souhlasný
  zustimmend {adj}
  afirmativní
  zustimmend {adj}
  klad
  zustimmend {adj}
  kladný
  zustimmend {adj}
  potvrzující
  zustimmend {adj}
  pozitivní
  zustimmend {adv}
  souhlasně
  zustimmend
       akzeptierend
       einstimmend
  domlouvání
  zustimmend
       einwilligend
       zusagend
  dovolení
  zustimmend
       einwilligend
       zusagend
  plnoletý
  zustimmend
       einwilligend
       zusagend
  svolení
  Zustimmung {f}
  ujednání
  Zustimmung {f}
  dohoda
  Zustimmung {f}
  dohodnout se
  Zustimmung {f}
  domluva
  Zustimmung {f}
  shoda
  Zustimmung {f}
  schválení
  Zustimmung {f}
  smlouva
  Zustimmung {f}
  smlouva, dohoda
  Zustimmung {f}
  souhlas
  Zustimmung {f}
  souhlas
  Zustimmung {f}
  úmluva
  Zustimmung {f}
  pochvala
  Zustimmung {f}
  kontrakt
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  kapesné
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  srážka
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  stravné
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  svolení
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  tolerance
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  udělení
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  přídavek
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  příděl
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  příspěvek
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  renta
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  apanáž
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  dovolení
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  odečet
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  odpočet
  Zustimmung {f}
       Anerkennung {f}
  vyměřená částka
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  vyhovění
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  vyhovění, svolení, harmonie
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  shoda
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  splnění
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  svolení
  Zustimmung {f}
       Befolgung {f}
       Einhaltung {f}
  dodržení
  Zustimmung {f}
       Einverständnis {f}
  shoda
  Zustimmung {f}
       Einverständnis {f}
  konkordance
  Zustimmung {f}
       Einverständnis {f}
  ve shodě
  Zustimmung {f}
       Zusage {f}
       Genehmigung {f}
  schválit
  Zustimmung {f}
       Zusage {f}
       Genehmigung {f}
  souhlas
  Zustimmung {f}
       Zusage {f}
       Genehmigung {f}
  souhlasit
  Zustimmungserklärung {f}
  souhlas
  Zustimmungserklärung {f}
  svolení
  zustopfend
  pěchování
  zustopfend
  dusání
  zustoßend
       widerfahrend
  dění
  zustoßend
       widerfahrend
  příhoda
  zustoßend
       widerfahrend
  událost
  Zustrom {m}
  příval
  Zustrom {m}
  nával
  Zutat {f}
  koření
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  sčítání
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  adice
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  dodatek
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  přídavek
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  přírůstek
  Zutat {f}
       Ergänzung {f}
  přidání
  Zutaten {pl}
  složky
  Zutaten {pl}
  přísady
  Zutaten {pl}
       Ergänzungen {pl}
  přídavky
  Zutaten {pl}
       Inhaltsstoffe {pl}
       Bestandteile {pl}
  přísady
  Zutaten {pl}
       Inhaltsstoffe {pl}
       Bestandteile {pl}
  složky
  zuteil werden lassen
       geschenkt
  udělený
  zuteil werden lassen
       geschenkt
  věnoval
  zuteilend
  jmenující
  zuteilend
  stanovující
  zuteilend
       beauftragend
       zuweisend
       anweisend
       vergebend
  přidělování
  zuteilend
       beauftragend
       zuweisend
       anweisend
       vergebend
  přiřazování
  zuteilend
       zuweisend
       abkommandierend
  prověření
  zuteilend
       zuweisend
       abkommandierend
  dodělání
  Zuteilung {f}
  almužna žebrákovi
  Zuteilung {f}
  prospekt
  Zuteilung {f}
  dávka
  Zuteilung {f}
  sylabus
  Zuteilung {f}
  věcný dar
  Zuteilung {f}
  reklamní leták
  Zuteilung {f}
  rozdělování podle klíče
  Zuteilung {f}
  příděl
  Zuteilung {f}
  podklad přednášky
  Zuteilung {f}
       Betragserteilung {f}
  rozdělení
  Zuteilung {f}
       Gabe {f}
  povolení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Kontingent {n}
  parcela
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Kontingent {n}
  podíl
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Kontingent {n}
  pozemek
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Kontingent {n}
  příděl
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Kontingent {n}
  zahrádka
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  zadání
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  cese
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  dosazení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  stanovení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  určení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  ustanovení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  pověření
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  převod
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  přidělování
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  přiřazení
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  přiřazování
  Zuteilung {f}
       Zuweisung {f}
       Verwendung {f}
  úkol
  Zuteilungen {pl}
  dávky
  Zuteilungen {pl}
  příděly
  Zuträger {m}
       Zuträgerin {f}
  udavač
  zutraulich {adj}
  důvěřivý
  zutraulich {adv}
  důvěřivě
  zutreffend {adj}
  upotřebitelný
  zutreffend {adj}
  vhodný
  zutreffend {adj}
  aplikovatelný
  zutreffend {adj}
  použitelný
  zutreffend {adj}
  příslušný
  zutreffend {adv}
  souběžně
  zutreffend {adv}
  současně
  zutreffend
       geltend
  upotřebení
  zutreffend
       zugehörig {adj}
  vhodný
  zutreffend
       zugehörig {adj}
  odpovídající
  zutreffend
       zugehörig {adj}
  patřičný
  zutreffend
       zugehörig {adj}
  přiměřený
  zutreffend
       zugehörig {adj}
  přivlastnit
  Zutritt {m}
  vstup
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  vstupné
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  přijetí
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  přijmout
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  přiznání
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  přístup
  Zutritt {m}
       Eintritt {m}
  doznání
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  aproximovat
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  blížení
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  blížit se
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  blížit se k
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  cesta
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  obrátit se na
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  koncepce
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  příchod
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  příjezd
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přístup
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  pojetí
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  postoj
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  postup
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přibližování
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přiblížení
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přiblížit
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přiblížit se k
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přikročit
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přistoupit
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přistoupit k
  Zutritt {m}
       Zugang {m}
  přistupovat
  zuverlässig
  neměnný
  zuverlässig
  neselhávající
  zuverlässig
  těleso
  zuverlässig
  vyrovnaný
  zuverlässig
  solidní
  zuverlässig
  spolehlivý
  zuverlässig
  solidní
  zuverlässig
  spolehlivý
  zuverlässig
  stabilizovat
  zuverlässig
  stabilní
  zuverlässig
  stálý
  zuverlässig
  tuhý
  zuverlässig
  trvalý
  zuverlässig
  čistý
  zuverlässig
  nevyčerpatelný
  zuverlässig
  pevná látka
  zuverlässig
  pevný
  zuverlässig
  pevný
  zuverlässig
  pevný, stálý
  zuverlässig
  rovnoměrný
  zuverlässig {adv}
  spolehlivě
  zuverlässig {adv}
  soustavně
  zuverlässig {adv}
  stabilně
  zuverlässig {adv}
  stále
  zuverlässig {adv}
  spolehlivě
  zuverlässig {adv}
  najisto
  zuverlässig {adv}
  neustále
  zuverlässig {adv}
  neochvějně
  zuverlässig {adv}
  ustavičně
  zuverlässig {adv}
  vytrvale
  zuverlässig {adv}
  vytrvale
  zuverlässig {adv}
  věrně
  zuverlässig {adv}
  pevně
  zuverlässig {adv}
  plynule
  zuverlässig
       seriös {adj}
  odpovědný
  zuverlässig
       seriös {adj}
  zodpovědný
  zuverlässige Quelle
  zmocnění
  zuverlässige Quelle
  úřad
  zuverlässige Quelle
  oprávnění
  zuverlässige Quelle
  pověření
  zuverlässige Quelle
  pravomoc
  zuverlässige Quelle
  autorita
  Zuverlässigkeit {f}
  spolehlivost
  Zuverlässigkeit {f}
       Beständigkeit {f}
       Stetigkeit {f}
  stabilita
  Zuverlässigkeit {f}
       Beständigkeit {f}
       Stetigkeit {f}
  stálost
  Zuverlässigkeit {f}
       Beständigkeit {f}
       Stetigkeit {f}
  vytrvalost
  Zuverlässigkeit {f}
       Stabilität {f}
       Systemstabilität {f}
  spolehlivost
  Zuverlässigkeit {f}
       Verlässlichkeit {f}
       Beständigkeit {f}
  spolehlivost
  Zuverlässigkeit {f}
       Verlässlichkeit {f}
       Beständigkeit {f}
  bezporuchovost
  zuversichtlich
       vertrauend {adv}
  sebevědomě
  zuvor
  předem
  zuvor
  dříve
  zuvorgekommen
  očekávaný
  zuvorgekommen
  předpokládaný
  zuvorgekommen
       gewonnen
  získal
  zuvorgetan
       ausgestochen
       ausgespielt
  překonaný
  Zuvorkommen {n}
  anticipace
  Zuvorkommen {n}
  očekávání
  zuvorkommend
  očekávání
  zuvorkommend
  tušení
  zuvorkommend {adv}
  ochotně
  zuvorkommend {adv}
  laskavě
  zuvorkommend
       entgegenkommend
       umgänglich
       gefällig
       gutwillig {adj}
  laskavý
  zuvorkommend
       entgegenkommend
       umgänglich
       gefällig
       gutwillig {adj}
  ochotný
  zuvorkommend
       entgegenkommend
       umgänglich
       gefällig
       gutwillig {adj}
  úslužný
  Zuwachs {m}
  nárůst
  Zuwachs {m}
  přírůstek
  Zuwachs {m}
       Antritt {m}
  přírůstek
  Zuwachs {m}
       Antritt {m}
  nastoupení
  Zuwachs {m}
       Antritt {m}
  přistoupení
  Zuwachs {m}
       Antritt {m}
  vstoupení
  zuwachsend
  časové rozlišení
  zuweisbar
       angebbar
       bestimmbar {adj}
  převoditelný
  zuweisbar
       angebbar
       bestimmbar {adj}
  přidělitelný
  zuweisend
       zuteilend
       zur Verfügung stellend
  přidělování
  Zuwiderhandlung {f}
  porušení
  zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
  plus
  zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
  a
  zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
  kladný
  zuzüglich {adj}
  přídavný
  zuzüglich {adj}
  další
  zuzüglich {adj}
  dodatečný
  zuzüglich {adj}
  dodatkový
  zuzüglich {adj}
  doplňkový
  zuzuschreiben
  přisuzovatelný
  zuzuschreiben
  přičitatelný
  Beispielsätze    cesky
Das ist ein Beispiel für den sogenannten Turing-Test: wenn eine Kommunikation zwischen Mensch und Maschine so stattfindet, dass ein Mensch nicht mehr unterscheiden kann, ob er es mit einem Menschen oder einem Apparat zu tun hat, dann darf man von einem Beweis für Bewusstsein sprechen.
Gehirn und Sprache
Wenn die Visionen des Filmproduzenten nach 41 Jahren noch nicht in Erfüllung gingen, kann man fragen, was den Computern heute noch fehlt, um wie HAL den Sinn von Sprachsequenzen, Sätzen und ganzen Erzählungen zu verstehen.
Gehirn und Sprache
Während der Begriff „Bewusstsein“ als ein heiß umstrittener Schwerpunkt der interdisziplinären Kognitionsforschung äußerst kontrovers diskutiert wird, und in unzähligen Veröffentlichungen immer wieder neue Hypothesen zu seiner Erklärung aufgestellt werden, erscheint der Begriff „Sinn“ in der Sprache der Wissenschaft ebenso wie im alltäglichen Sprachgebrauch völlig selbstverständlich, als ob jeder Mensch schon wüsste, was darunter zu verstehen sei.
Gehirn und Sprache
“ - Mehr nicht als diese zirkuläre Erklärung! Was Sinn ist, wird mit Sinn erklärt! Den Umgang mit Sinn auf Menschen zu begrenzen, ist überdies mit Blick auf die geistigen Leistungen der Säugetiere, Menschenaffen, Delphine usw.
Gehirn und Sprache
Frege (1892), Sinn und Bedeutung zu trennen, Bedeutung nur auf den Inhalt von wahren Sätzen zu begrenzen und Sinn als den reinen Ausdruck der Zeichen zu definieren.
Gehirn und Sprache
Es lässt sich leicht nachweisen, dass die Sinndefinition der mathematischen Aussagenlogik für den größten Teil der menschlichen Sinnerzeugnisse zu eng ist.
Gehirn und Sprache
Von den Naturwissenschaften, die mit objektiv nachvollziehbaren Erkenntnissen zu tun haben, kann keine Klärung des Begriffes erwartet werden, obwohl der Begriff 'Sinn' auch dort ausgiebig benutzt wird.
Gehirn und Sprache
Sie geht davon aus, dass es in den meisten Fällen möglich ist, trotz der unterschiedlichen subjektiven Erfahrungen festzustellen, was ein Text objektiv sagen will.
Gehirn und Sprache
Mir ist es bisher nicht gelungen, aus der mir zugänglichen Sprachwissenschaft oder Philosophie eine klare Vorstellung von dem Begriff Sinn zu erhalten, obwohl kaum ein Autor ohne dessen Gebrauch auskommt.
Gehirn und Sprache
Aber suchen wir denn nach einer Definition? Was die Wahrheit betrifft genügt es, die Bedeutung des Wortes zu kennen, damit wir wissen, worüber wir sprechen, wenn wir von Wahrheit reden: „Wahrheit ist die Übereinstimmung mit den Tatsachen“.
Gehirn und Sprache
Wonach suchen wir hier im Zusammenhang mit Sinn? Wir suchen nach dem Begriff von 'Sinn', die Art wie wir den Sinn eines Wortes oder eines Satzes 'begreifen'.
Gehirn und Sprache
Einige Philosophen des Wiener Kreises in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts zum Beispiel behaupteten: Der Sinn des Satzes zeigt sich in seiner Verifikation, also in seiner Bewahrheitung.
Gehirn und Sprache
Während der moderne Begriff vom menschlichen Bewusstsein erst von Descartes geprägt und 1719 von Christian Wolff in den deutschen Sprachraum eingeführt wurde, kam das Wort 'Sinn' schon bei den griechischen und römischen Philosophen in der Beschreibung der ganzheitlichen Erkenntnisfähigkeit der Menschen (sensus communis) zu seiner Bedeutung.
Gehirn und Sprache
Der Gedanke eines allumfassenden Sinnes (sensus communis) wurde von Aristoteles in dem Vermögen begründet, mit dem Gegenstand zugleich die Wahrnehmung des Gegenstandes selber wahrzunehmen und daher die äußeren Sinne unterscheiden zu können.
Gehirn und Sprache
Fast jede Handlung vom morgendlichen Aufstehen bis zu den abendlichen Ritualen ist in einer Weise sinnvoll.
Gehirn und Sprache
Wenn ich über etwas nachsinne, sinniere, und schließlich, lange Rede, kurzer Sinn, etwas Eigensinniges sinnfällig zu Papier bringe, dann entdeckt ein Leser darin sinngemäß oder auch tiefsinnig entweder Sinn oder Unsinn, vielleicht auch Wahnsinn, Schwachsinn, Blödsinn.
Gehirn und Sprache
Mein Vorschlag, das Verhältnis von Sinn und Bewusstsein auf einen einfachen Nenner zu bringen, besteht darin, dass ich Bewusstsein als eine Tätigkeit verstehe, als bewusstes Sein, was nichts anderes bedeutet als „Sein mit deklarativem Wissen“, welches durch das Gedächtnis „in Erinnerung“ gehalten wird.
Gehirn und Sprache
Sartres Existenzialismus verbreitete Auffassung erscheint mir auch heute im „westlichen Denken“ allgemein gültig zu sein.
Gehirn und Sprache
Im „östlichen Denken“ des chinesischen Taoismus begegnet uns dagegen im Begriff des „TAO“ (= Sinn) eine tiefgründige Auslegung, die zu einem gegensätzlichen Ergebnis führt.
Gehirn und Sprache
Yin und Yang kommen nicht zum Stillstand, der Kreislauf des Werdens setzt sich dauernd fort.
Gehirn und Sprache
Logisch kann eine sinnbildende Tätigkeit nur dann zur Orientierung dienen, wenn dem subjektiv offenbarten Sinn ein objektiver Sinn der Wirklichkeit zu Grunde liegt.
Gehirn und Sprache
Bleiben wir dabei, dass die Sinnfindung eine alltägliche Lebensnotwendigkeit ist, dann können wir die Fähigkeit der Sprache, Sinn von Mensch zu Mensch weiter zu geben, als außerordentlichen Fortschritt der Evolution bewundern.
Gehirn und Sprache
Für meinen Versuch, Sinn zu beschreiben, habe ich jetzt eine exakte Reihenfolge aus zigtausend Buchstaben, Satzzeichen und Pausen hergestellt, damit Tausende von Wörtern gebildet und mit denen eine genau durchdachte Reihenfolge von Sätzen festgelegt.
Gehirn und Sprache
Wir behalten den Sinn im Auge, wenn wir der Fähigkeit der Sprache, Sinn zum komprimierten Ausdruck zu bringen, im nächsten Teil mit weiteren Überlegungen nachgehen.
Gehirn und Sprache
Der Vergleich der Wörter mit den Samen in dem biblischen Gleichnis des Nazareners hatte zu der Ansicht geführt, dass die Wörter ebenso wie die Samen große, komplizierte Gebilde erzeugen, indem sie wie die Samen als Bauanleitung wirken.
Gehirn und Sprache
Ich verstehe selbst nicht allzuviel von der Rechenkunst und kann deshalb nur laienhaft mit dieser Sprachform umgehen.
Gehirn und Sprache
Zum Beispiel bei einem Kuchenrezept sind in einer bestimmten Reihenfolge die genauen Mengen der Zutaten in einer präzisen Handlungsanweisung zusammenzubringen und in vorgeschriebener Zeit auf bestimmte Temperaturen zu erhitzen, mathematisch gesprochen ist jedes Rezept ein Algorithmus.
Gehirn und Sprache
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben.
Gehirn und Sprache
Bei entspanntem Sprechen werden ungefähr zwei Artikulationen in einer Sekunde erzeugt, schnelleres Sprechen ist nur bis zu einer Grenze von circa sechs Artikulationen pro Sekunde möglich.
Gehirn und Sprache
Wie kann so ein Gebilde, in dem unser ganzes Weltwissen mit der Wahrnehmung und Gefühlen zu einem Ganzen zusammengefasst wird und mit Sprache ausdrückbar ist, von einem mathematischen Modell, einer Rechenvorschrift, vereinfacht dargestellt werden? Wahrscheinlich werden alle Sprachwissenschaftler selbst Mathematiker an dieser Möglichkeit zweifeln, was uns nicht davon abhält, der Frage weiter nachzugehen.
Gehirn und Sprache
Es sind die Fähigkeiten zum Unterscheiden und zum Entscheiden, die unserem Sinn und der Sprache erst die Möglichkeit geben, die Welt in einzelne Objekte zu differenzieren und einzuteilen und unterschiedlich darauf zu reagieren.
Gehirn und Sprache
Wir teilen (mit Grenzen) die Welt ein in verschiedene Objekte und entscheiden (mit Grenzen) in jedem Moment, was gerade sinnvoll zu tun ist.
Gehirn und Sprache
Um die Bedeutung von „Ähnlichkeit“ zu verstehen, erinnere ich an das „Höhlengleichnis“ des griechischen Philosophen Plato.
Gehirn und Sprache
Das Höhlengleichnis ist ein schönes Bild, das die Bedeutung von Grenzen (Schatten) unterstützt und unser mangelhaftes Wissen entschuldigt, aber es bietet keine Erklärung dafür, warum die Menschen trotz behinderter Erkenntnismöglichkeit zu dem enormen Wissen gekommen sind, mit dem sie heute umgehen.
Gehirn und Sprache
Die Bewohner der Höhle sehen nur die Grenzen der Dinge, aber darin können sie Ähnlichkeiten entdecken und so zu einer Einteilung der Objekte und zum (eingeschränkten) Wissen über die Welt gelangen.
Gehirn und Sprache
Die biologische Fähigkeit zum Entdecken von Ähnlichkeiten muss nicht weiter bewiesen werden, denn sie gehört mit Sicherheit zu den elementaren Qualitäten der Sinnesorgane im gesamten Tierreich.
Gehirn und Sprache
können Jäger oder Detektive umfangreiche Zusammenhänge „lesen“.
Gehirn und Sprache
Die Anforderungen, die an eine Bauanleitung für Sinn und Sprache zu stellen sind, erscheinen sehr schwierig zur Vorstellung oder Realisierung zu sein.
Gehirn und Sprache
Wir behalten diese einfach zu verstehende Tatsache als wichtiges Zwischenergebnis der Mathematikstunde fest, obwohl die Kreislinie beinahe das Gegenteil von dem ist, was gesucht wird.
Gehirn und Sprache
Wenn die grenzbildende Wirkung der wiederholten Quadrierung mit realen und komplexen Zahlen so mit ein paar gedanklichen Zahlenexperimenten zu erklären war, können wir die Spur zu dem Algorithmus, der den gestellten Anforderungen genügt, mit einer Exkursion in die Geschichte der Mathematik weiter verfolgen.
Gehirn und Sprache
Julia konnte noch keinen Computer für seine Gedanken benutzen, und so konnte er keine Antwort auf seine Frage finden, aber er äußerte bereits eine Ahnung, dass mit dieser Methode bizarre Veränderungen der kreisförmigen Grenze zu erwarten sind, die das Phänomen „Selbstähnlichkeit“ in vielen Größenordnungen erzeugen.
Gehirn und Sprache
Julia zu dieser Frage schrieb, wurde 1919 von der französischen Akademie ausgezeichnet, blieb dann aber ein halbes Jahrhundert völlig unbeachtet.
Gehirn und Sprache
Der polnische Mathematiker Benoit Mandelbrot (*1924) zählt sicher zu den neugierigsten und verspieltesten Vertretern seiner Fachrichtung.
Gehirn und Sprache
Zum Glück sind wir hier mit den Links in der Lage, jeden Begriff ausführlich zu erklären.
Gehirn und Sprache
Ähnlich ist es mit der MM (Abkürzung für Mandelbrot-Menge), die in vielen Ausschnitten in Wiki Commons unter Mathematik/ Fraktale/ Mandelbrot-set zu sehen ist.
Gehirn und Sprache
Die Möglichkeit, die Ergebnisse dieses kurzen Algorithmus mit dem Computer sichtbar zu machen, ist auch hilfreich dabei, ihn als anschauliches Modell für Sinn und Sprache zu benutzen.
Gehirn und Sprache
Der zweite Iterationsschritt erscheint als symmetrische grüne Einbeulung, die zu einer Birnenform der Grenze führt.
Gehirn und Sprache
Es lässt sich auch erkennen, dass die Grenzlinie durch die neuen Eindrücke nie unterbrochen wird, also immer in ganzheitlichem Zusammenhang bleiben muss Bei dreißig Iterationen sind die neu hinzugefügten Einbuchtungen schon so klein, dass die Grenzveränderungen in der Grundfigur kaum noch erkennbar sind.
Gehirn und Sprache
Für ein Verständnis der sprachlichen Minimierung, zu dem die anfängliche Frage hinführen sollte, kann der C-Wert der Formel herangezogen werden.
Gehirn und Sprache
Jedes der obigen Bilder wird vom Computer aus 768x1024 Pixeln hergestellt und benötigt zur Speicherung 2,2 MB Speicherplatz.
Gehirn und Sprache
Wenn das Bild aber anstatt dessen als Ergebnis eines ständig wiederholten Algorithmus mit einem kurzen Controll-Wert C herstellbar ist, dann genügt es, diesen C-Wert zu speichern, um das Bild völlig verlustfrei wieder daraus zu rekonstruieren.
Gehirn und Sprache
Ich bin deshalb dankbar, hier die Möglichkeit zur komfortablen Darstellung mit Links und Bildern zu erhalten.
Gehirn und Sprache
Bisher existiert noch kein wissenschaftliches Modell für jenes Phänomen, das wir subjektiv als „Sinn“ sehr gut kennen und zum sprachlichen Ausdruck bringen können.
Gehirn und Sprache
Heute sind alle geistigen Produkte digitalisierbar, Text, Musik, Bilder, Videos, alles kann gespeichert, bearbeitet und im Internet sekundenschnell verschickt werden, und so sagt die gängige Meinung der technisch gebildeten Zeitgenossen heute oft, dass alle geistigen und auch sprachlichen Vorgänge auf digitaler Grundlage wie im Computer zu erklären sind.
Gehirn und Sprache
Mit bescheidenen Errungenschaften, zum Beispiel den elektronischen Navigationshilfen im Auto und Robotern, die auf gesprochene Befehle reagieren, stützen Computerexperten ihre Hoffnung, eines Tages mit den Maschinen wie mit Menschen sprachlich zu kommunizieren.
Gehirn und Sprache
Einen Ausweg aus dem Problem, menschliches Denken und Sprechen elektronisch zu simulieren, sehen die Fachleute in dem Terminus neuronale Netze, mit dem Gedächtnismodelle entwickelt wurden, wie sie auch in der Gehirnrinde vermutet werden.
Gehirn und Sprache
Doch auch bei neuronalen Netzen fehlt der Qualitätssprung, der das menschliche Erleben von Sinn und das zu Grunde liegende Weltwissen hervorruft.
Gehirn und Sprache
Mit einer milliardenfachen parallelen Verarbeitung soll erklärbar werden, warum der Mensch in einem Augenblick so viele Sinnesdaten gleichzeitig verarbeiten kann, wie es von keinem Computer zu schaffen ist.
Gehirn und Sprache
Bei der augenblicklichen, sinnlichen Erfassung einer komplexen Situation sind jedoch alle Sinnesdaten in Verbindung und ergeben einen zusammenhängenden Sinn, der aus paralleler Datenverarbeitung per definitionem gar nicht gewonnen werden kann.
Gehirn und Sprache
Die im Gehirn zu beobachtenden Verzweigungen der Nervenzellen unterliegen also weder dem Zufall noch folgen sie den geometrischen Mustern der technischen Nachbildung.
Gehirn und Sprache
Es ist unwahrscheinlich, dass die Verzweigungsarchitektur im Großhirn dem Zufall überlassen ist.
Gehirn und Sprache
Als Alternative zu dem bekannten Modell (neuronale Netze im Parallelcomputer) hat der Mandelbrot-Algorithmus den Vorteil, dass seine fraktale Grenzstruktur sichtbar gemacht werden kann.
Gehirn und Sprache
Um nicht missverstanden zu werden: Wir behaupten damit nicht die völlige Übereinstimmung der Formel mit der Realität der Gehirnvorgänge, sondern möchten nur auf eine Ähnlichkeit der Eigenschaften hinweisen, die auf ähnliche Vorgänge ihrer Realisierung schließen lässt.
Gehirn und Sprache
Dieser Gedanke kann weitergeführt als Brücke in die Neurophysiologie des Organs führen, in dem die geistige Tätigkeit stattfindet; zu den messbaren Vorgängen des lebendigen Gehirns.
Gehirn und Sprache
Zum Vergleich: In der Brust schlägt, von außen kaum zu bemerken, eine rhythmische Aktivität des Herzens, die nach einem genauen Schema von den Vorhöfen beginnend durch den Herzmuskel verläuft.
Gehirn und Sprache
Bei geschlossenen Augen und ruhendem Geist sind über der ganzen Hirnrinde nur noch acht bis zwölf synchrone Schwankungen (Alphawellen) zu registrieren, die beim Öffnen der Augen oder beim Lösen einer Rechenaufgabe sofort wieder in die schnelleren Betawellen (16-30Hz) übergehen.
Gehirn und Sprache
Wir können vermuten, dass dieser Alpharhythmus mit der Formwahrnehmung verbunden ist und dass er etwas mit der Natur eines Abtastrhythmus zu tun hat, wie der Rhythmus beim Abtastprozess eines Fernsehapparates (S.
Gehirn und Sprache
Vom Kopf bis zum großen Zeh sind circa zwei Meter Nervenleitung die längste Wegstrecke im System Mensch.
Gehirn und Sprache
Um die Annahme zu prüfen, nehmen wir einmal das Gegenteil an, also dass es keine periodischen Sensibilisierungswellen in den Neuronen der Großhirnrinde gäbe, welche die Nervenzellen nur in diskreten, periodischen Zeitintervallen sensitivieren und arbeitsbereit machen, so wie es von D.
Gehirn und Sprache
Dabei wäre zu berücksichtigen, dass in der Hirnrinde jede Pyramidenzelle mit tausenden Verästelungen über alle Teile des Cortex in Verbindung mit anderen gleichartigen Zellen steht, die wiederum tausendfache Verbindungen haben.
Gehirn und Sprache
Gleichzeitig erregte Zellen bekommen mit jeder gemeinsamen Erregung einen Impuls, sich mit neuen synaptischen Kontakten zu vernetzen.
Gehirn und Sprache
Um dennoch eine Vorstellung von der Existenz eines geistigen Rhythmus zu erhalten, erinnern wir uns an ein bekanntes Phänomen im Kino: Dort werden 25 Bilder pro Sekunde vorgeführt, aber wir erleben dabei nicht die einzelnen Bilder, sondern ein kontinuierliches Geschehen wie in der Realität.
Gehirn und Sprache
Fünf bis sechs mal pro Sekunde können wir mit dem Finger auf die Tischplatte klopfen, fünf bis sechs sprachliche Artikulationen sind in einer Sekunde möglich, und in der Musik sind die schnellen Sechzehntelnoten ungefähr in diesem Tempobereich zu spielen.
Gehirn und Sprache
Grob gesagt kann man also die schnellen Bewegungsrhythmen im Verhältnis zu den Hirnwellen nur halb so schnell ausführen.
Gehirn und Sprache
Jede Handlung, die wir gezielt ausführen, bedarf einer ständigen (sensomotorischen) Kontrolle, um das Ziel optimal zu erreichen.
Gehirn und Sprache
Die langsameren Rhythmen, die bei vielen Arbeitsvorgängen (Hämmern, Rudern) zu beobachten sind, verhalten sich zum schnellsten Rhythmus ebenso harmonisch, wie die Einteilungen des musikalischen Rhythmus in sechzehntel-, achtel-, viertel-, halbe- und ganze Noten, also mit Verdoppelung der Zeitwerte .
Gehirn und Sprache
Der Rhythmus der Gehirnwellen und der Rhythmus unserer Bewegungen ist dagegen nicht auf eine exakte Frequenz beschränkt, er ist bis zu einer messbaren Grenze stufenlos variabel, wie es im EEG zu sehen und in der Musik zu hören ist.
Gehirn und Sprache
Die wiederholte Gleichzeitigkeit beziehungsweise die gleichartige Zeitfolge von Reizmustern verschiedener Herkunft ist für das Gehirn die Basis für die Fixierung neuronal übergreifender Strukturen, die in den „Zeitfenstern“ zu Einheiten verschmelzen.
Gehirn und Sprache
Wir haben es geschafft, die komprimierende Tätigkeit der Sprache mit mathematischen und neurophysiologischen Überlegungen in einen skizzierten Zusammenhang zu stellen.
Gehirn und Sprache
Bachs Orgelmusik so wenig zu überhören wie in einem Gospelsong, und in Mozarts Opern werden durchgängig die wandelbaren Gefühle der Darsteller in Töne umgesetzt, so dass deren Innenleben in allen Nuancen verständlich hörbar wird.
Gehirn und Sprache
Für ein mathematisches Verständnis liegt ein Vorteil der körperlichen Betrachtung darin, dass von unserem Körper bestimmte Eigenschaften, die der Musik zu Grunde liegen, in Zahlenverhältnissen erfasst werden können.
Gehirn und Sprache
Man kann demnach erwarten, dass ein „Pulsschlag des Geistes“ sich in der rhythmischen Dimension der Musik besonders deutlich zu erkennen gibt.
Gehirn und Sprache
Mit steigender Beatfrequenz wird die innere Anspannung bis zur Grenze von 140 bpm immer größer, sehr langsame Rhythmen wirken entspannend, können einschläfern.
Gehirn und Sprache
Man könnte nach dem Sinn dieser Grenze fragen, wofür dient diese Umwandlung diskreter Wellen in kontinuierliche Töne? Eine sinnvolle Antwort ist die: Wenn wir diskrete Ereignisse >18Hz nicht mehr wahrnehmen können, weil unser cerebraler Taktgeber dafür zu langsam ist, dann ist uns mit der Unterscheidung von Tonhöhen immer noch sehr gut zur Orientierung gedient.
Gehirn und Sprache
Oktave und Quinte sind in allen Musikkulturen als herausragende Intervalle vertreten, deren exakte Bestimmung nur der analysierenden Qualität menschlicher Ohren zu verdanken ist.
Gehirn und Sprache
So ist auch die Quinte weltweit in allen musikalischen Formen als vorherrschendes Intervall zu finden.
Gehirn und Sprache
Die Gefühle zwischen Entspannung und Spannung sind demnach sowohl mit rhythmischen als auch mit harmonischen Mitteln zu erzeugen und über die Wahl des Tempos und der Intervalle musikalisch zu beeinflussen.
Gehirn und Sprache
Es ist sogar praktisch unmöglich, einen völlig reinen Sinuston zu erzeugen.
Gehirn und Sprache
Um diese uninteressante Wirkung der reinen Sinustöne zu verstehen, können wir einen Vergleich mit dem Wasser heranziehen: Es gibt in der Natur kein reines (destilliertes) Wasser.
Gehirn und Sprache
Oktave und Quinte gehören als die kräftigsten Obertöne nun einmal zu jedem Ton, und so ergibt sich genau dann ein stimmiges Gefühl, wenn diese Töne auch noch durch andere Instrumente verstärkt werden, das paßt gut zusammen.
Gehirn und Sprache
Das Motorgeräusch ist nicht zu überhören, aber es hat eine beruhigende Wirkung, solange keine ungewohnten Töne darin auftauchen.
Gehirn und Sprache
Wir haben damit für die rhythmischen und harmonischen Elemente der Musik eine Verbindung zu körperlichen und psychologischen Vorgängen sowie mathematischen Verhältnissen grob beschrieben.
Gehirn und Sprache
Die Leistungen, die unser Gehör im sprachlichen und musikalischen Handeln störungsfrei in jedem Augenblick beherrschen muß, sind nicht ohne Gedächtnis zu bewältigen.
Gehirn und Sprache
Buchstaben oder Silben werden artikuliert zu Wörtern, diese zu Sätzen, jene zu Abschnitten und Kapiteln, ganzen Bänden und Bibliotheken.
Gehirn und Sprache
Für eine theoretische Vorstellung von unserem Gedächtnis folgt daraus, dass es nicht nur als Speicher von Fakten, also von feststehenden Begriffen und Objekten, zu betrachten ist, sondern vorwiegend als Speicher für Reihenfolgen beliebiger Art.
Gehirn und Sprache
Mit dieser alltäglich benutzten Fähigkeit zur Bildung und Speicherung von gegliederten Reihenfolgen kann der Mensch in der Sprache wie in der Musik zeitlich gestaltend tätig sein, das heißt, er kann beliebige Gliederungen erfinden und diese ganzheitlich zu einer Gestalt verbinden.
Gehirn und Sprache
Was genau unter dem Begriff Gestalt zu verstehen ist, läßt sich an einer Melodie erklären.
Gehirn und Sprache
Es wurde schon darauf hingewiesen, dass Herstellungsvorschriften mit genau festgelegten Reihenfolgen in der Mathematik unter dem Begriff Algorithmus zusammengefaßt werden.
Gehirn und Sprache
„So kurz wie möglich“ ist die augenscheinliche Devise, mit der Punkte oder simple Strichzeichen an Stelle von komplizierten Handlungen übersichtlich zu Papier gebracht werden.
Gehirn und Sprache
Die Sprache der Mathematik besteht aus speziellen Symbolen: den Zahlen, Buchstaben und Anweisungen zu ihrer Verknüpfung.
Gehirn und Sprache
Kleiner geht es nicht, und man brauchte sehr viele Wörter, um den Vorgang des Malnehmens damit zu beschreiben.
Gehirn und Sprache
Komprimierung ist auch bei der Benutzung von Maßeinheiten der Fall, zum Beispiel beim Messen von Entfernungen.
Gehirn und Sprache
Dieser Hang zum Übersichtlichen hält uns wieder eine natürliche Grenze vor Augen, nämlich die Grenze zur Unübersichtlichkeit.
Gehirn und Sprache
Bald danach begannen viele Untersuchungen von Psychologen und Informationstheoretikern der Frage nachzugehen, wie viele Bits das menschliche Bewusstsein in einer Sekunde verarbeiten kann (Kanalkapazität).
Gehirn und Sprache
Bemerkenswert ist die kleine Menge von Informationen, die im Bewusstsein verarbeitet wird, im Unterschied zu der Informationsmenge, die in jeder Sekunde über alle Sinnesorgane von uns aufgenommen wird.
Gehirn und Sprache
Der Vorteil der mathematischen Symbole kann darin gesehen werden, dass mit diesen Kürzeln die physiologische Beschränkung der Kanalkapazität überwunden werden kann, indem große Komplexe zu minimalen Formen komprimiert werden.
Gehirn und Sprache
Bevor mit den Zahlwörtern und Symbolen der Mathematik Aussagen in Form von Berechnungen gemacht werden können, müssen zuerst die Zahlen als Teile eines Systems begriffen werden, in dem alle Elemente in einer genau vorgeschriebenen Reihenfolge existieren.
Gehirn und Sprache
Die Anzahl der Verästelungen steht in reziproker Abhängigkeit zu der Größe der Knollen, je größer, desto weniger Äste.
Gehirn und Sprache
Mathematiker glauben nur, was ihnen bewiesen wird, und deshalb soll ein Bild der MM zunächst zeigen, daß jede natürliche Zahl in mindestens einer Verästelungsform auf jeder symmetrischen Hälfte der MM zu finden ist.
Gehirn und Sprache
Mit der Vergrößerung kann in jedem Abschnitt gezeigt werden, daß die Reihe der natürlichen Zahlen ganzzahlig unbegrenzt weiter zu kleineren Knollen mit jeweils um einen Ast größeren Verzweigungen fortgeführt wird.
Gehirn und Sprache
Um zu dem Ergebnis einer Addition, Subtraktion, Multiplikation oder Division zu kommen, braucht man nur Regeln, von welchem Punkt aus welche Reihenfolge in welcher Richtung bei der betreffenden Aufgabe zu benutzen ist.
Gehirn und Sprache
Heute wird diese Meinung kaum noch vertreten und die Zahlen gehören zu den ungeklärten Grundlagen der Mathematik.
Gehirn und Sprache
Damit sieht es so aus, als ob sich die Mathematiker mit den Zahlenfolgen Strukturen zunutze machen, die in der Anlage des menschlichen Geistes (Modell:MM) bereits vorgezeichnet sind.
Gehirn und Sprache
Brouwer vertrat den „Intuitionismus“ in der Mathematik, er sah in der Mathematik eine menschliche Aktivität, die dadurch entsteht, daß unser Verstand alle Erfahrung mit Sinn erfüllt, indem er sie zu Folgen von Einzelteilen ordnet.
Gehirn und Sprache
„Wenn unsere Bilder unabhängig von dem kulturellen Hintergrund als ’schön’ empfunden werden, kann das unter Umständen darauf zurückführen sein, daß die Bilder uns etwas sagen über unser Gehirn, über ganz bestimmte Strukturen, die, wenn sie in Zusammenhang mit den Bildern gebracht werden, so etwas wie eine Resonanz auslösen, und diese Resonanz von uns als schön, als ästhetisch empfunden wird.
Gehirn und Sprache
Für das wissenschaftliche Verständnis von Leben, für die Biologie, muß der Begriff „Grenze“ zu den Grundbedingungen jeden Lebens gerechnet werden.
Gehirn und Sprache
Ein Unterscheidungsvermögen und die Fähigkeit, Entscheidungen zu treffen, das sind elementare Voraussetzungen für jedes über die Sinnesorgane gesteuerte Leben, nicht nur beim Menschen, nicht nur bewußt, sondern schon auf den primitiven Stufen der unbewußten, animalischen Existenz.
Gehirn und Sprache
Man kann so weit gehen, zu sagen: Allein die Grenze macht eine Gestalt erst als etwas in sich Abgeschlossenes.
Gehirn und Sprache
Konvergenz und Divergenz sind Schaltungsprinzipien , die zwischen den einzelnen Ebenen der Informationsverarbeitung im ZNS zu finden sind und deren Ergebnis eine Kontrastbildung durch die sogenannte laterale Hemmung ist.
Gehirn und Sprache
Dieses Prinzip stellt einen wichtigen Unterschied zu den Elektronnhirnen her, denn es verwandelt alle eintreffenden diffusen Umwelteindrücke sofort in abgegrenzte Gestalten, sorgt für eine automatische Strukturierung der Daten in ganzheitlich geschlossenen Gebilden.
Gehirn und Sprache
Unser Großhirn bekommt also von seinen Rezeptoren bereits strukturierte Informationen zugespielt, die von der „Wirklichkeit“ der Umweltsignale stark abweichen, aber nützlich für die lebensnotwendigen Reaktionen des Organismus sind.
Gehirn und Sprache
Hermann-Gitter (nach Ludimar Hermann 1870, auch Hering-Gitter, nach Ewald Hering): Beim linken Gitternetz glaubt der Betrachter, im Schnittpunkt der weißen Zwischenräume graue Flecken zu sehen.
Gehirn und Sprache
Halten wir fest, dass Grenzbildung durch laterale Hemmung bereits in den unteren Ebenen des Nervensystems mit der Divergenz und Konvergenz seiner Leitungsarchitektur erzeugbar wird, um aus geringen Intensitätsdifferenzen der Umweltsignale zur Gestaltung von Objekten (Invarianten) zu kommen.
Gehirn und Sprache
Der größte Teil der Informationen muß auf dem Weg zur Gehirnrinde ständig wie von einem Filter aussortiert werden.
Gehirn und Sprache
Die durch mehrere Stufen von Konvergenz und Divergenz strukturierten Inputsignale werden zunächst zum Mittelhirn und zum Thalamus geleitet.
Gehirn und Sprache
Zur Sprache kommen die Nervensignale erst in der Gehirnrinde, aber nur durch das „Tor zum Bewußtsein“, den Thalamus.
Gehirn und Sprache
Sie verdecken aber die Notwendigkeit, den Cortex auch als eine Ebene der Vereinheitlichung zu betrachten, in dem alle Gebiete, Areale und Zentren zu einer organischen Ganzheit verbunden sind.
Gehirn und Sprache
Um das Gehirn von seiner einfachen Seite zu sehen, ist ein Blick auf seine Entwicklungsgeschichte nützlich.
Gehirn und Sprache
Aus ihm entsteht der Thalamus, der aus mehreren Kerngruppen die spezifischen Signale des Mittelhirns zu spezifischen Regionen des Cortex sendet.
Gehirn und Sprache
der Hornschuppen der Reptilien wird bei den Säugetieren die ganze Haut zu einem empfindlichen Sinnesorgan, das ebenso über Projektionsbahnen im Cortex mit den übrigen Sinnesqualitäten in ganzheitliche Verbindung kommt.
Gehirn und Sprache
Eine Nervenzentrale, in der alle Qualitäten von Signalen zusammengeführt werden, wäre nicht sinnvoll, wenn in ihr keine Befehle für das Verhalten des Organismus gebildet und an die ausführenden Organe geleitet werden könnten.
Gehirn und Sprache
Dieses Integrationsleistung des Neocortex, die alle Sinne zu einem Ganzen verbindet und sinnvolle Verhaltensmuster daraus herstellt, ermöglicht bereits Ratten, Katzen usw.
Gehirn und Sprache
Beispiel: Eine Fliege lernt es nie, den Zusammenstoß mit einer Fensterscheibe zu vermeiden, während ein Vogel nach einigen Erfahrungen einen vorsichtigen Umgang mit der durchsichtigen Wand lernt.
Gehirn und Sprache
Mit der Entwicklung des Cortex kommt zunehmend eine spielerische Phase bei den Jungtieren zum Vorschein, die als Lernphase der Hirnrinde zu verstehen ist und uns den Eindruck vermittelt, dass diese Tiere (z.
Gehirn und Sprache
Als bei den Säugetieren noch alle vier Extremitäten ausschließlich zur Fortbewegung dienten, genügten einfache Reflexmuster auf Rückenmarksebene dazu, den harmonischen Laufrhythmus zu steuern.
Gehirn und Sprache
Es hat bei den Menschenaffen schon eine Faltung, aber erst beim Menschen entwickelt das Frontalhirn sich zu einer Größe, die schon äußerlich an der (Denker)Stirn erkennbar ist.
Gehirn und Sprache
Der mediobasale Anteil des Frontalhirns hat Verbindungen zum Hypothalamus, zum limbischen System und zum Hippocampus, also zu den emotionalen und vegetativen Zentren.
Gehirn und Sprache
Der konvexe Teil des Frontalhirns hat zahlreiche Verbindungen zu allen motorischen und sensorischen Teilen des Großhirns, zur Formatio reticularis des Thalamus und besonders auch zu den Augenmuskeln, welche die Augen der Aufmerksamkeit folgen lassen.
Gehirn und Sprache
Weltkrieg hinterließ in Russland viele Menschen mit Schussverletzungen im Gehirn.
Gehirn und Sprache
Fasst man die Ergebnisse dieser Studien zusammen, dann führen Schäden im Frontalhirn dazu, dass die Personen keine Aufgaben mehr bewältigen können, die in mehreren Schritten zu einem Ziel führen.
Gehirn und Sprache
Wir sind bereits über die gliedernde Tätigkeit der Musik und der Sprache zu der Ansicht gekommen, dass ein wichtiger Teil der menschlichen Gedächtnisleistung in der Speicherung von invarianten Sequenzen wie z.
Gehirn und Sprache
Schon bei der Herstellung von Faustkeilen mit scharfen Klingen ergab sich eine Aufgabenteilung für die beiden Hände, indem eine Hand zum Festhalten und die zweite Hand für gestaltende Feinarbeiten bevorzugt wurden.
Gehirn und Sprache
Eine ähnliche Aufteilung existiert auch im motorischen Gebiet, in dem ein primäres Gebiet (Area4) die efferenten motorischen Signale an den Beetzschen Riesenzellen ausbildet, während um diese primäre Zone herum eine sekundäre und tertiäre Zone für spezielle Aufgaben zur Verfügung stehen.
Gehirn und Sprache
Sehr deutlich ist zu erkennen, daß die Rindengebiete für die Hand und die Sprachwerkzeuge des Mundes überproportional groß gegenüber dem Rest der Körperprojektion sind.
Gehirn und Sprache
Es versteht sich leicht, daß ein Zentrum zur motorischen Artikulation der Sprechvorgänge in unmittelbarer Nähe zu dem motorischen Zentrum der Sprechwerkzeuge liegt.
Gehirn und Sprache
Das zweite Rindengebiet, dessen Zerstörung zu einer Aphasie führt, wurde 1874 von Wernicke im linken Temporallappen in der Nähe des akustischen Projektionszentrums entdeckt.
Gehirn und Sprache
Im letzten Jahrhundert sind viele Untersuchungen zu der Ansicht gekommen, daß die Sprachfähigkeiten nicht auf diese beiden klassischen Zentren beschränkt sind.
Gehirn und Sprache
Ein sensorisches Gegenstück zu dieser kinetischen Aphasie beschrieb Luria bei Schäden im mittleren Temporallappen, unterhalb des Wernicke-Zentrums.
Gehirn und Sprache
Bei entsprechenden Verletzungen in der nicht-dominanten Hirnhälfte wurde eine tiefgehende Störung der musikalischen Wahrnehmung beobachtet.
Gehirn und Sprache
Wenn man neben der Aphasie auch die Akalkulie, Agraphie, Alexie und Amusie zu den sprachlichen Defekten rechnet, dann sind auch die „Assoziationsgebiete“ der Hirnrinde für die ganzheitliche Entstehungsweise der Sprache heranzuziehen, und sogar die rechte bzw.
Gehirn und Sprache
Die Aufgabe dieser diffusen Nervennetze besteht darin, die Zusammenarbeit des ganzen Systems zeitlich zu koordinieren, z.
Gehirn und Sprache
Eine besondere Aufgabe kommt der Formatio reticularis bei den Säugetieren im Zusammenhang mit der Entwicklung der Großhirnrinde (Cortex) zu.
Gehirn und Sprache
Bevor diese „unspezifischen Bahnen“ vom Thalamus ausgehend den Cortex erreichen, machen sie eine Schleife zu den sogenannten „Basalganglien“ (Nucleus caudatus, Pallidum, Putamen,Stratum), die als längliches Kerngebiet zwischen Thalamus und Cortex liegen.
Gehirn und Sprache
„Tor zum Bewusstsein“ wird der Thalamus in der Anatomie schon lange genannt, und die Frequenz des ARAS bestimmt, wie weit dieses Tor offen ist.
Gehirn und Sprache
Das Großhirn wäre unvollständig beschrieben ohne eine Darstellung seiner Feinstruktur, die nur bei bestimmten Färbemethoden unter dem Mikroskop zu sehen ist.
Gehirn und Sprache
Abgesehen von wenigen feinen Unterscheidungen im Allocortex sieht die Hirnrinde (Isocortex) zu >90% überall gleich aus.
Gehirn und Sprache
Als morphologische Besonderheit der Pyramidenzelle muss neben dem großen Zellkörper die Fähigkeit gesehen werden, sehr lange Verbindungsleitungen zu bilden, die in der Pyramidenbahn bis zu zwei Meter lang sein können.
Gehirn und Sprache
Noch schwieriger als die eingehenden Signale sind die Output-Verbindungen des Cortex zu beschreiben.
Gehirn und Sprache
Während Wittgenstein durch seinen Lehrer Bertrand Russell angeregt wurde, sich mit den Grundfragen der Logik zu beschäftigen, erhielt Mauthner bei seinem Lehrer Ernst Mach in Prag die speziellen Grundlagen für spätere Arbeiten.
Gehirn und Sprache
Nach Mauthner ist die Sprache zwar gut geeignet zur Kommunikation, jedoch nicht zu Erkenntnissen von Wahrheit oder Wirklichkeit.
Gehirn und Sprache
Die Neurolinguistik zielt darauf hin, eine naturalistische Erklärung für den Zusammenhang von sprachlichen Tätigkeiten mit der Gehirntätigkeit zu entwickeln.
Gehirn und Sprache
Die Hirnforscher haben keine übergeordnete Theorie, mit der sie die sprachlichen Vorgänge begreifen können und sie begnügen sich vielfach darin, mit bildgebenden Verfahren die Stellen im Gehirn zu markieren, die z.
Gehirn und Sprache
Es ist jedoch unmöglich, aus diesen Stoffwechsel-Bildern auf die geistigen Vorgänge zu schließen, die bei der Untersuchung im Kopf der Person ablaufen.
Gehirn und Sprache
Sie betreiben damit scharfsinnige Denkspiele, die zu nichts anderem verpflichten als zur Einhaltung der selbstgewählten Spielregeln.
Gehirn und Sprache
Als Ergänzung zu unseren Ansichten über Sinn und Sprache kann aber ein Blick über die Grenzen dienen, z.
Gehirn und Sprache
Aus unterscheidenden Grenzen erschien uns das „ungeheures Geflecht der Sprache“ (Humboldt) zu wachsen, und unsere Ansicht erhält interdisziplinäre Unterstützung, wenn sie im Einklang mit N.
Gehirn und Sprache
Die Welt ist viel zu komplex, um von einem System erfaßt zu werden.
Gehirn und Sprache
Dieser knappe Überblick über die Grundlagen der Luhmannschen Systemtheorie mag genügen, um deren Parallelen zu den hier beschriebenen Anschauungen hervorzuheben.
Gehirn und Sprache
Da der Urheber dieser Aussage aber (auch hier) irrte, hat sich das Auto im Speziellen und das KFZ im Allgemeinen aber Stück für Stück zum Epizentrum der zivilrechtlichen Jurisprudenz entwickelt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Der Verkehrsunfall ist daher in der Ausbildung der Rechtsreferendare in Deutschland ein Themenfeld, das zu ignorieren man sich nicht leisten kann.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Die Ansprüche aus dem StVG sind für den Geschädigten grundsätzlich einfacher durchzusetzen, weil es sich bei § 7 StVG um eine Gefährdungshaftung handelt, ein Verschulden des Halters demnach keine Rolle spielt und bei § 18 StVG das Verschulden des Fahrers vermutet wird.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
2 StVG, so ist unter Abwägung der Verursachungsbeiträge eine Quote zu bilden.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Zunächst wird festzustellen sein, ob es sich überhaupt um einen Verkehrsunfall handelt.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Zu den KFZs gehören also sowohl Krafträder (KRads) als auch PKW, LKW etc.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Merke: Zu achten ist im Zusammenhang mit Verkehrsunfällen aber auf den Schutzzweckzusammenhang.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
der Fahrer kann auf das Unterbleiben solcher Verkehrswidrigkeiten vertrauen, mit denen er bei verständiger Würdigung aller Umstände nicht zu rechnen brauchte.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Hier denkt man intuitiv (fälschlicherweise) an den (hier) unzutreffenden Satz "Höhere Gewalt muss der Beklagte beweisen".
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Kommt man zu diesem Ergebnis, ist die Prüfung aber nicht beendet, denn nun muss der Schadensausgleich zwischen den Beteiligten nach 17 StVG vorgenommen werden - dieser ist lex specialis zu § 254 BGB.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Eine solche Vorgehensweise ist jedoch nur ein Hilfsmittel,die Ergebnisse dürfen nicht ungerundet übernommen werden,um keine mathematische Scheingenauigkeit vorzutäuschen.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
* Obliegenheitsverletzungen enthaften nicht Die Versicherung wird evtl.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Die Teilklage (auch die verdeckte!) ist zulässig.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Auffahren von hinten - der Heckschaden allein genügt nicht, vielmehr ist der Vordermann nach allgemeinen Regeln dazu verpflichtet, auch zu beweisen, dass der Hintermann gefahren ist) und dieser Geschehensablauf muss nach einem geprägten Muster (d.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Fahrkosten naher Angehöriger zu dem, aufgrund des Unfalls erkrankten (!), Geschädigten (Arg.
Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen
Nach einem kurzen geschichtlichen Abriss zur Siliciumnutzung werden zunächst die wichtigsten Verfahren zur Reinigung von Rohsilicium sowie zur Produktion der Siliciumwafer vorgestellt.
Siliciumverarbeitung
Da Wikibooks dauerhaftes Wissen zum Inhalt haben soll, müssen an dieser Stelle Grenzen gezogen werden.
Siliciumverarbeitung
Euergetes (247–222)] gab [den Athenern] ein Pfand von 15 Silbertalenten und erhielt die Bücher von Aeschylus, Sophokles und Euripides, allerdings nur um sie zu kopieren, und sie sofort unversehrt zurückzugeben.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Die Erneuerung des für den Gottesdienst benötigten Buchbestandes geht, wann immer sie nötig ist, zu Lasten des Stifts.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Die Kälte verstopft ihm die Nase und die Nase wird nass und beginnt zu tropfen; er aber bequemt sich nicht eher dazu, sich mit dem Taschentuch zu schnäuzen, als bis er das Buch vor ihm mit garstigem Tau getränkt hat – es wäre besser, er hätte Schusterleder auf den Knien statt ein Buch! Pechschwarz und gefüllt mit übelriechendem Schmutz ist der Rand seines Daumennagels; mit dem markiert er eine Stelle im Buch, die ihm gefällt.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Besonders aber heißt es, von der Berührung der Bücher jene frechen Gesellen fernzuhalten, die sich, sobald sie gelernt haben Buchstaben zu machen, auf die schönsten Bände stürzen, wenn sie solche kriegen, sich als unzuständige Glossatoren betätigen und, wo sie einen breiteren Rand um den Text erspähen, ihn mit abscheulichen Buchstabenreihen verunzieren oder mit unbeherrschter Feder sonst einen Unsinn, den ihnen die Phantasie eingibt, aus dem Handgelenk hinsudeln.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ferner gehört es zum Anstand, dass der Student, der vom Mahle zu den Büchern zurückkehrt, immer vorher die Hände wasche und nicht mit fettigen Fingern die Blätter umwende oder die Schliessen des Buches öffne.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Da betreffend die Erhaltung der gemeinschaftlichen Gegenstände und vor allem der Bücher, die Aufbewahrungsstätten des Schatzes der göttlichen Weisheit sind, eine sehr sorgfältige Wachsamkeit angewendet werden muss, damit sie nicht verloren gehen oder zerstört werden, deshalb gebe ich durch gegenwärtiges Schreiben in der Tugend des heiligen Gehorsams bei Strafe der Exkommunikation dem Prior und den derzeitigen Bibliothekaren und den anderen, die es angeht, die Weisung, dass sie sich nicht herausnehmen, aus der gemeinschaftlichen Bibliothek irgendein Buch irgendeiner weltlichen oder geistlichen Person, welche Würde und welchen Vorrang sie auch immer haben möge, aus dem Konvent heraus zu entleihen, ausser mit einem hinreichenden silbernen Pfand in einem Wert, der der korrekten Schätzung des Buchwertes durch einen anständigen Mann entspricht.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Man muss aber gleichzeitig festhalten, dass gerade von den Reformatoren auch die Forderung erging, neue Bibliotheken zu gründen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ich schätze, dass es nichts Nützlicheres und Notwendigeres gibt, als sich gut zu informieren, bevor es in dieser Unternehmung vorwärts geht, über die Reihenfolge und Methode, die genau notwendig sind, um sie zum Ende zu bringen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ich sage gleichwohl um nichts auszulassen, was uns als Führung und als Orientierungslicht dienen sollte in dieser Nachforschung, als die erste Regel, welche man beachten muss, ist zuerst eine Bibliothek aller erstklassiger und wichtigster alten und modernen Autoren zu beschaffen, die besten Ausgaben teilweise oder als ganzes auszuwählen, und sie mit den hochgelehrtesten und besten Übersetzern und Kommentatoren welche sich in jeder Fakultät finden lassen zu ergänzen, ohne jene zu vergessen, die am wenigsten verbreitet sind, und folglich am kuriosesten, wie zum Beispiel.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Auf was ich wirklich Wert legen möchte als erste Satzung welche man zu diesem Punkt geben darf, ist sorgfältig jene zu Konservieren, die man bereits erworben hat und welche man täglich erwirbt, so dass sich keiner verliert, um in keiner Weise zu verkümmern.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
dass dies nicht die geringste Tugend ist, so gut zu konservieren wie zu beschaffen, .
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
die verzichtbaren Investitionen abzuschreiben weil viele schlecht rentieren hinsichtlich der Bucheinbindung und der Verzierung ihrer Volumen, um den Zukauf jener zu finanzieren welche fehlen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Nun aber um das Ziel mit mehr Freude und weniger Problemen zu erreichen, wird es immer Angemessen sein, sie in mittleren Etagen zu Platzieren, damit die Frische der Erde keinerlei Moderung verursacht, was eine gewisse Fäulnis ist, welche sich allmählich auf die Bücher legt; .
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Der siebente Punkt, der nach den vorangehenden absolut behandelt werden zu müssen scheint, ist jener der Ordnung und Reihenfolge, welche die Bücher in einer Bibliothek wahren müssen: Weil es keinerlei Zweifel gibt, dass ohne diese unsere ganzen Nachforschungen aussichtslos und unsere Arbeit ohne Frucht wäre.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Was jedenfalls unerlässlich zu tun ist, sie ihren Themen oder auf ähnliche Weise zu ordnen und positionieren, damit man sie leicht finden Kann.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Ich schätze, dass es angemessen scheint zuerst die Auswahl eines ehrlichen hochgelehrten Mannes zu treffen, der verständig bezüglich Büchern ist, um ihm die Verantwortung zu geben und die erforderliche Vergütung, des Titels und der Qualität eines Bibliothekaren angemessen .
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Nach diesem ist das notwendigste zwei Kataloge aller in der Bibliothek enthaltenen Bücher zu erstellen, davon der eine indem sie so präzise nach verschiedenen den Themen und Fakultäten angeordnet sind, dass man in einem Augenblick alle Authoren sehen und kennen lernen kann, welche zum erstem Subjekt aufeinandertreffen, welches einem in den Sinn kommt; und im anderen sind sie naturgetreu geordnet und vereinfacht unter der alphabetischen Ordnung ihrer Authoren, so genau um keinesfalles eines davon zwei mal zu kaufen, sowie jene zu erkennen, welche fehlen, und die vielen Personen zufriedenzustellen, welche manchmal aussergewöhnlich neugierig sind, alle Werke gewisser Authoren zu lesen.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Pastor Scheuchzer die hiesige Bürger Bibliotheque, welche in einer vormahligen Kleinen so genannten Wasser-Kirche recht zierlich mit doppelten Galeries zu Ende des Sees angeleget ist.
Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte
Von der Dichtkunst selbst und von ihren Gattungen, welche Wirkung eine jede hat und wie man die Handlungen zusammenfügen muß, wenn die Dichtung gut sein soll, ferner aus wie vielen und was für Teilen eine Dichtung besteht, und ebenso auch von den anderen Dingen, die zu demselben Thema gehören, wollen wir hier handeln, indem wir der Sache gemäß zuerst das untersuchen, was das erste ist.
Aristoteles: Poetik
Demzufolge werden Handelnde nachgeahmt, die entweder besser oder schlechter sind, als wir zu sein pflegen, oder auch ebenso wie wir.
Aristoteles: Poetik
Nun zum dritten Unterscheidungsmerkmal dieser Künste: zur Art und Weise, in der man alle Gegenstände nachahmen kann.
Aristoteles: Poetik
Allgemein scheinen zwei Ursachen die Dichtkunst hervorgebracht zu haben, und zwar naturgegebene Ursachen.
Aristoteles: Poetik
Denn erst spät bewilligte der Archon einen Komödienchors zuvor waren es Freiwillige.
Aristoteles: Poetik
Die Tragödie ist Nachahmung einer guten und in sich geschlossenen Handlung von bestimmter Größe, in anziehend geformter Sprache, wobei diese formenden Mittel in den einzelnen Abschnitten je verschieden angewandt werden Nachahmung von Handelnden und nicht durch Bericht, die Jammer und Schaudern hervorruft und hierdurch eine Reinigung von derartigen Erregungszuständen bewirkt.
Aristoteles: Poetik
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d.
Aristoteles: Poetik
So tritt im »Ödipus« jemand auf, um Ödipus zu erfreuen und ihm die Furcht hinsichtlich seiner Mutter zu nehmen, indem er ihm mitteilt, wer er sei, und er erreicht damit das Gegenteil.
Aristoteles: Poetik
Was man beim Zusammenfügen der Fabeln erstreben und was man dabei vermeiden muß und was der Tragödie zu ihrer Wirkung verhilft, das soll nunmehr, im Anschluß an das bisher Gesagte, dargetan werden.
Aristoteles: Poetik
Nun kann das Schauderhafte und Jammervolle durch die Inszenierung, es kann aber auch durch die Zusammenfügung der Geschehnisse selbst bedingt sein, was das Bessere ist und den besseren Dichter zeigt.
Aristoteles: Poetik
Denn dies ist etwas anderes, als den Charakter so zu zeichnen, daß er - in dem soeben umschriebenen Sinne - tüchtig und angemessen ist.
Aristoteles: Poetik
Von den Arten der Wiedererkennung hat die erste am wenigsten etwas mit der Dichtkunst zu tun, und man verwendet sie aus Verlegenheit am häufigsten: die durch Zeichen.
Aristoteles: Poetik
Man muß die Handlungen zusammenfügen und sprachlich ausarbeiten, indem man sie sich nach Möglichkeit vor Augen stellt.
Aristoteles: Poetik
Die anderen Teile haben wir nunmehr behandelt; so bleibt übrig, über die sprachliche Form und die Gedankenführung zu reden.
Aristoteles: Poetik
Ein Buchstabe ist ein unteilbarer Laut, nicht jeder beliebige, sondern ein solcher, aus dem sich ein zusammengesetzter Laut bilden läßt.
Aristoteles: Poetik
Die Wörter sind ihrer Art nach teils einfach (als einfach bezeichne ich ein Wort, das nicht aus Bedeutungshaftem zusammengesetzt ist, wie ge), teils zwiefach.
Aristoteles: Poetik
Die vollkommene sprachliche Form ist klar und zugleich nicht banal.
Aristoteles: Poetik
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann.
Aristoteles: Poetik
Homer hat alle diese Elemente als erster und in zulänglicher Weise verwendet.
Aristoteles: Poetik
Da der Dichter ein Nachahmer ist, wie ein Maler oder ein anderer bildender Künstler, muß er von drei Nachahmenswerten, die es gibt, stets eine befolgen: er stellt die Dinge entweder dar, wie sie waren oder sind, oder so, wie man sagt, daß sie seien, und wie sie zu sein scheinen, oder so, wie sie sein sollten.
Aristoteles: Poetik
Wenn nämlich die weniger vulgäre die bessere und wenn das stets diejenige ist, die sich an das bessere Publikum wendet, dann ist klar, daß diejenige, die alles nachahmt, in hohem Maße vulgär ist Denn die Schauspieler befinden sich, in der Annahme, das Publikum könne nicht folgen, wenn sie nicht von sich aus etwas hinzutun, in ständiger Bewegung - wie die schlechten Flötenspieler, die sich drehen, wenn sie einen fliegenden Diskus nachahmen sollen, und den Chorführer mit sich reißen, wenn sie die »Skylla« vorspielen.
Aristoteles: Poetik
Více informací k zu mužete nalezd zde
Google | Wikipedia | Wiktionary |
Slova odpovídající : 2372
Impressum
Odpověď v: 0.273 s