nemecky | cesky |
|
zu
| vůči
|
|
zu
| ke
|
zu bewältigen
| ovladatelný
|
zu einem Ergebnis gekommen zu einem Entschluss gekommen
| vyvodil
|
zu einem Ergebnis gekommen zu einem Entschluss gekommen
| zakončil
|
zu einem Ergebnis gekommen zu einem Entschluss gekommen
| usoudil
|
zu einem Ergebnis kommend zu einem Entschluss kommend
| konečný
|
zu einer Episkopalkirche gehörig
| biskupský
|
zu einer Episkopalkirche gehörig
| episkopalista
|
zu groß überlang
| přerostlý
|
zu groß überlang
| nadměrný
|
zu groß überlang
| nadnormální
|
zu Grunde gerichtet vernichtet ruiniert versaut
| ztroskotaný
|
zu Grunde gerichtet vernichtet ruiniert versaut
| rozbitý
|
zu Grunde richtend ruinierend
| bankrotování
|
zu Grunde richtend vernichtend ruinierend versauend
| vyprošťovací
|
zu Grunde richtend vernichtend ruinierend versauend
| ničení
|
zu guter Letzt
| konečně
|
zu heftig reagierend
| přehnané reakce
|
zu hoch bewertet
| předražený
|
zu klein
| malý
|
zu klein
| maličký
|
zu klein
| mrňavý
|
zu klein
| neduživý
|
zu klein
| poddimenzovaný
|
zu klein
| drobný
|
zu lange bleibender Gast Hocker {m}
| nálepka
|
zu Luft durch die Luft getragen sich in der Luft befindend
| nesený vzduchem
|
zu Luft durch die Luft getragen sich in der Luft befindend
| vzdušný
|
zu Luft durch die Luft getragen sich in der Luft befindend
| letecky přepravovaný
|
zu Luft durch die Luft getragen sich in der Luft befindend
| letecký
|
zu nachsichtig
| laskavý
|
zu nachsichtig
| milující
|
zu nachsichtig
| příjemný
|
zu niedrig ausgewiesen zu gering bewertet
| zdrženlivý
|
zu niedrig ausgewiesen zu gering bewertet
| zmírněný
|
zu sehr
| moc
|
zu sehr
| příliš
|
zu spät
| pozdě
|
zu starke Vereinfachung
| přílišné zjednodušení
|
zu Unrecht
| špatně
|
zu Unrecht
| neprávem
|
zu Unrecht
| nesprávně
|
zu verbessernd
| meliorativní
|
zu verteidigend
| obhajitelný
|
zu verteidigend
| udržitelný
|
zu viel
| moc
|
zu viel
| příliš
|
zu viel berechneter Betrag
| předražit
|
zu viel zuviel [alt]
| příliš
|
zu viel zuviel [alt]
| moc
|
zu wenig ausgegeben
| nevyčerpaný do nuly
|
zu wenig benutzt zu wenig verwendet
| nevyužitý
|
|
zu {adv}
| moc
|
|
zu {adv}
| příliš
|
|
zu {adv}
| přílišný
|
|
zu {adv}
| také
|
|
zu {adv}
| též
|
|
zu {adv} ... hin
| na
|
|
zu {adv} ... hin
| k
|
|
zu {adv} ... hin
| ke
|
|
zu {adv} ... hin
| ku
|
|
zu {adv} ... hin
| vůči
|
|
zu {adv} ... hin
| za účelem
|
|
zu {adv} ... hin
| směrem k
|
|
zu {adv} ... hin
| směrem na
|
|
zu {prp +Dativ}
| aby
|
|
zu {prp +Dativ}
| ať
|
|
zu {prp +Dativ}
| do
|
|
zu {prp +Dativ}
| k
|
|
zu {prp +Dativ}
| ke
|
|
zu {prp +Dativ}
| ku
|
|
zu {prp +Dativ} zusammen mit
| s
|
|
zu {prp +Dativ} zusammen mit
| se
|
|
zu nach an auf
| k
|
|
zu nach an auf
| ke
|
|
zu nach an auf
| ku
|
|
zu nach an auf
| aby
|
|
zu nach an auf
| ať
|
|
zu nach an auf
| do
|
zuallererst
| v první řadě
|
zuallererst
| především
|
zuallererst
| na prvém místě
|
zuallererst {adv}
| nejdříve
|
zuallererst {adv}
| nejprve
|
zuallererst {adv}
| především
|
zuallererst {adv}
| jako první
|
Zuarbeit {f}
| terénní výzkum
|
Zuarbeit {f}
| pochůzky
|
Zubehör {n}
| osobní majetek
|
Zubehör {n}
| pomocný materiál
|
Zubehör {n}
| dodávky
|
Zubehör {n}
| dodává
|
Zubehör {n}
| příslušenství
|
Zubehör {n}
| majetek
|
Zubehör {n}
| přináležitost
|
Zubehör {n}
| zásobování
|
Zubehör {n}
| zásoby
|
Zubehör {n}
| věci
|
Zubehörgerät {n}
| zařízení
|
Zubehörgerät {n}
| přístroj
|
Zubehörgerät {n}
| součástka
|
Zubehörgerät {n}
| strojek
|
Zubehörgerät {n}
| důmyslný
|
Zubehörgerät {n}
| hejblátko
|
Zubehörgeräte {pl}
| přístroje
|
Zubehörgeräte {pl}
| vynálezy
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| přídavný
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| příslušenství
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| vedlejší
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| akcesorní
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| dodatečný
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| doplněk
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| doplňky
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| módní doplňky
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| spolupachatel
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| spoluvinný
|
Zubehörsatz {m} Zusatz {m}
| spoluviník
|
zubereitend anmachend
| apretura
|
zubereitend anmachend
| hnojení
|
zubereitend anmachend
| přísada
|
zubereitend anmachend
| oblékání
|
zubereitend anmachend
| zálivka
|
zubereitend bereitend
| připravení
|
zubereitend bereitend
| připravování
|
zubereitend bereitend
| připravující
|
zubereitet angemacht
| oblečený
|
zubereitet bereitet
| nachystaný
|
zubereitet bereitet
| hotový
|
zubereitet bereitet
| připravoval
|
zubutternd
| přispívající
|
zubutternd
| přispívání
|
zubutternd
| napomáhající
|
Zucht {f} Rasse {f}
| pěstovat
|
Zucht {f} Rasse {f}
| plemeno
|
Zucht {f} Rasse {f}
| plodit
|
Zucht {f} Rasse {f}
| breed-bred-bred
|
Zucht {f} Rasse {f}
| druh
|
Zucht {f} Rasse {f}
| rasa
|
Zucht {f} Rasse {f}
| rod
|
Zucht {f} Rasse {f}
| rodit
|
Zucht {f} Rasse {f}
| rozmnožovat
|
Zucht {f} Züchtung {f} Aufzucht {f}
| rození
|
Zucht {f} Züchtung {f} Aufzucht {f}
| plemenný
|
Zucht {f} Züchtung {f} Aufzucht {f}
| plození
|
Zucht {f} Züchtung {f} Aufzucht {f}
| pěstování
|
Zucht {f} Züchtung {f} Aufzucht {f}
| chov
|
züchtend
| chov
|
züchtend
| plemenný
|
züchtend
| plození
|
züchtend
| rození
|
züchtend
| pěstování
|
züchtend
| hospodaření
|
züchtend
| zemědělství
|
Züchter {m}
| pěstitel
|
Züchter {m} Züchterin {f}
| pěstitel
|
Züchter {m} Züchterin {f}
| chovatel
|
Zuchthaus {n}
| vězení
|
Zuchthaus {n}
| věznice
|
Zuchthaus {n}
| penitenciář
|
Zuchthaus {n}
| trestnice
|
Zuchthaus {n}
| zpovědník
|
Zuchthaus {n}
| kriminál
|
züchtigte schalt strafte
| trestaný
|
Züchtigung {f}
| pokárání
|
zuchtlos {adj}
| neukázněný
|
Zuchtmeister {m}
| puntičkář
|
Zuchtmeister {m}
| zadavatel úloh
|
Zuchtmeister {m}
| kaprál
|
Zuchtrute {f} Stock zum Schlagen (von Kindern)
| plácačka
|
Zuchtrute {f} Stock zum Schlagen (von Kindern)
| trestat rákoskou
|
Zuchtrute {f} Stock zum Schlagen (von Kindern)
| trestání žáků rákoskou
|
Zuchtrute {f} Stock zum Schlagen (von Kindern)
| rákoska
|
Zuchtrute {f} Stock zum Schlagen (von Kindern)
| školní kázeň
|
Züchtung {f}
| plemenný
|
Züchtung {f}
| plození
|
Züchtung {f}
| pěstování
|
Züchtung {f}
| chov
|
Züchtung {f}
| rození
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| přírůstek
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| růst
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| růst
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| porost
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| narůstání
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| nádor
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| nárůst
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| vzrůst
|
Züchtung {f} Erzeugung {f}
| výrůstek
|
Zuchtwahl {f}
| přirozená selekce
|
Zuchtwahl {f}
| přirozený výběr
|
Zucken {n} Zittern {n} Beben {n}
| záchvěv
|
Zucken {n} Zittern {n} Beben {n}
| chvění
|
Zucken {n} Zuckung {f}
| cuknout
|
Zucken {n} Zuckung {f}
| škubat
|
Zucken {n} Zuckung {f}
| škubnout
|
Zucken {n} Zuckung {f}
| trhnout
|
Zucken {n} Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
| trhnout
|
Zucken {n} Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
| trhnutí
|
Zucken {n} Zusammenzucken {n} (vor Schmerz)
| škubnutí
|
zuckend
| krčení rameny
|
zückend
| kresba
|
zückend
| kreslení
|
zuckend
| cukání
|
zuckend zusammenzuckend
| trhající se
|
zuckend zusammenzuckend
| trhavý
|
zuckend zusammenzuckend
| trhá
|
Zucker {m}
| zlatíčko
|
Zucker {m}
| ocukrovat
|
Zucker {m}
| osladit
|
Zucker {m}
| sacharid
|
Zucker {m}
| sladit
|
Zucker {m}
| cukr
|
Zucker {m}
| cukrový
|
Zucker {m}
| glycid
|
zuckerkrank diabetisch {adj} [med.]
| diabetik
|
zuckerlos {adj}
| bez cukru
|
Zuckermais {m} [bot.] [cook.]
| kukuřice
|
Zuckermais {m} [bot.] [cook.]
| kukuřice cukrová
|
Zuckerrübe {f} [bot.] [agr.]
| cukrovka
|
Zuckerrübe {f} [bot.] [agr.]
| cukrová řepa
|
Zuckersaft {m}
| sirup
|
Zuckerwerk {n}
| sladkosti
|
Zuckerwerk {n}
| cukroví
|
zuckt zuckt zusammen
| cuknutí
|
zuckt zuckt zusammen
| trhne
|
zuckt zuckt zusammen
| hlupáci
|
zuckte die Achseln
| pokrčil rameny
|
zuckte zuckte zusammen
| trhané
|
Zuckung {f}
| křeč
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| tik
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| trhat
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| trhnout
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| trhnout sebou
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| trhnutí
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| škubat
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| škubnout
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| škubnout sebou
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| škubnutí
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| cukat
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| cuknutí
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| vytrhnout
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| vyškubnout
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| zatřást
|
Zuckung {f} Reflex {m} [med.]
| potrhlý člověk
|
Zuckungen {pl}
| nepokoje
|
zudrehend
| kvadratura
|
zudrehend
| umocnění
|
Zudringlichkeit {f}
| útočnost
|
Zudringlichkeit {f}
| všetečnost
|
zueinander passend austauschbar {adj}
| kompatibilní
|
zuerst {adv}
| elementární
|
zuerst {adv}
| hlavní
|
zuerst {adv}
| primární
|
zuerst {adv}
| první
|
zuerst {adv}
| prvotní
|
zuerst {adv}
| prvořadý
|
zuerst {adv}
| nejdůležitější
|
zuerst {adv}
| základní
|
zuerst {adv}
| základní, prvotní
|
Zufall {m}
| šance
|
Zufall {m}
| úrazový
|
Zufall {m}
| přihodit se
|
Zufall {m}
| bouračka
|
Zufall {m}
| havárie
|
Zufall {m}
| hazard
|
Zufall {m}
| hazardovat
|
Zufall {m}
| možnost
|
Zufall {m}
| naděje
|
Zufall {m}
| nahodilý
|
Zufall {m}
| nahodilost
|
Zufall {m}
| nebezpečný vzdušný polutant
|
Zufall {m}
| nehoda
|
Zufall {m}
| náhoda
|
Zufall {m}
| náhodný
|
Zufall {m}
| neštěstí
|
Zufall {m}
| náhoda
|
Zufall {m}
| náhodnost
|
Zufall {m}
| náhoda
|
Zufall {m}
| náhoda
|
Zufall {m}
| příležitost
|
Zufall {m}
| riskovat
|
Zufall {m}
| riziko
|
Zufall {m}
| riskovat
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| rezervní
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| možnost
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| možnost, náhoda
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| nahodilost
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| eventualita
|
Zufall {m} Möglichkeit {f}
| kontingence
|
Zufälle {pl}
| hazardy
|
Zufälle {pl}
| šance
|
Zufälle {pl}
| rizika
|
zufallend
| uzavírací
|
zufallend
| uzavření
|
zufällig
| snad
|
zufällig
| stochastický
|
zufällig
| možná
|
zufällig
| náhodný
|
zufällig {adj}
| nahodilý
|
zufällig {adj}
| nahodilý
|
zufällig {adj}
| nenadálý
|
zufällig {adj}
| nezaviněný
|
zufällig {adj}
| neúmyslný
|
zufällig {adj}
| náhodný
|
zufällig {adj}
| náhodný
|
zufällig {adj}
| příznivý
|
zufällig {adj}
| cizí
|
zufällig {adj} Zufalls...
| nahodilý
|
zufällig {adj} Zufalls...
| náhoda
|
zufällig {adj} Zufalls...
| náhodný
|
zufällig {adv}
| náhodně
|
zufällig {adv}
| náhodně
|
zufällig aus Versehen
| nahodile
|
zufällig aus Versehen
| nechtěně
|
zufällig aus Versehen
| náhodou
|
zufällig beiläufig {adv}
| neplánovaně
|
zufällig beiläufig {adv}
| náhodně
|
zufällig beiläufig {adv}
| příležitostně
|
zufällig beiläufig {adv}
| přirozeně
|
zufällig dank einem Zufall dank eines Zufalls
| náhodou
|
zufällig durch Zufall zufälligerweise
| náhodou
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| ležérní
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| lhostejný
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| nahodilý
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| nenucený
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| nezaviněný
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| náhodný, příležitostný
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| přirozený
|
zufällig flüchtig gelegentlich {adj}
| příležitostný
|
zufälligerweise glücklicherweise {adv}
| náhodně
|
Zufälligkeit {f}
| náhodnost
|
Zuflucht {f}
| sanktuarium
|
Zuflucht {f}
| azyl
|
Zuflucht {f}
| svatostánek
|
Zuflucht {f}
| svatyně
|
Zuflucht {f}
| uchýlit se
|
Zuflucht {f}
| východisko
|
Zuflucht {f}
| hledat
|
Zuflucht {f}
| hledat útočiště
|
Zuflucht {f}
| spása
|
Zuflucht {f}
| odstavný
|
Zuflucht {f}
| ostrůvek
|
Zuflucht {f}
| poskytnout útočiště
|
Zuflucht {f}
| postih
|
Zuflucht {f}
| úkryt
|
Zuflucht {f}
| útočiště
|
Zuflucht {f}
| útulek
|
Zuflucht {f}
| útočiště
|
Zuflucht {f}
| útočiště
|
Zuflucht {f} Zufluchtsort {m}
| ústup
|
Zuflucht {f} Zufluchtsort {m}
| couvnout
|
Zuflucht {f} Zufluchtsort {m}
| couvnutí
|
Zuflucht {f} Zufluchtsort {m}
| ustoupit
|
Zuflucht {f} Zufluchtsort {m}
| ustupovat
|
Zufluchtsort {m}
| azyl
|
Zufluchtsort {m}
| přístav
|
Zufluchtsort {m}
| útočiště
|
Zufluchtsort {m}
| útulek
|
Zufluchtsort {m}
| poskytnout azyl
|
Zufluchtsort {m}
| poskytnout útočiště
|
Zufluss {m}
| soutok
|
Zufluss {m}
| stok
|
Zufluss {m} Einlauf {m} Einfluss {m}
| příliv
|
Zufluss {m} Einlauf {m} Einfluss {m}
| přítok
|
Zufluss {m} Einlauf {m} Einfluss {m}
| přívod, přítok
|
Zuflussrohr {n}
| příjem
|
Zuflussrohr {n}
| přívod
|
Zuflussrohr {n}
| sání
|
Zuflussrohr {n}
| nábor
|
Zuflussrohr {n}
| vtok
|
Zuflussrohr {n}
| přijímání
|
zufolge {prp Dativ+}
| v souladu
|
zufolge {prp Dativ+}
| podle
|
zufrieden {adv}
| spokojeně
|
zufriedengestellt zufrieden gestellt {adj}
| spokojen
|
zufriedengestellt zufrieden gestellt {adj}
| spokojený
|
zufriedengestellt zufrieden gestellt {adj}
| uspokojený
|
zufriedengestellt zufrieden gestellt {adj}
| uspokojil
|
zufriedengestellt zufrieden gestellt {adj}
| uspokojili
|
Zufriedenheit {f}
| uspokojení
|
Zufriedenheit {f}
| zadostiučinění
|
Zufriedenheit {f}
| satisfakce
|
Zufriedenheit {f}
| spokojenost
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| utěšit
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| utěšovat
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| podpořit
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| pohodlí
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| komfort
|
Zufriedenheit {f} Ausgeglichenheit {f}
| útěcha
|
Zufriedenheit {f} Behagen {n}
| spokojenost
|
zufriedenstellend zufrieden stellend {adv}
| uspokojivě
|
zufriedenstellend zufrieden stellend nicht schlecht, ganz gut in Ordnung
| prima
|
zufriedenstellend zufrieden stellend nicht schlecht, ganz gut in Ordnung
| fajn
|
zufügend
| sčítání
|
zufügend
| uvalující
|
zufügend
| způsobující
|
zufügend
| přidávání
|
Zufügung {f}
| uvalení
|
Zufügung {f}
| zavinění
|
zuführend einspeisend speisend
| stravování
|
zuführend einspeisend speisend
| krmení
|
zuführend einspeisend speisend
| napájecí
|
zuführend einspeisend speisend
| napájení
|
zuführend einspeisend speisend
| plnící
|
zuführend einspeisend speisend
| podávací
|
zuführend einspeisend speisend
| podávání
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| podavač
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| posouvat
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| potrava
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| feed-fed-fed
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| krmení
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| krmit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| krmivo
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| vykrmit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| přisunovat
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| sytit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| nakrmit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| napájení
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| napájet
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| nasytit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| přísun
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| přítok
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| přívod
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| zásobit
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| zásobovat
|
Zuführung {f} Transport {m} Vorschub {m}
| živit
|
Zuführungsbahn {f} Laufring {m}
| kabelovod
|
Zuführungsdraht {m}
| vyústit
|
Zug um Zug
| postupně
|
Zug {m}
| zlom
|
Zug {m}
| tah
|
Zug {m}
| trakce
|
Zug {m}
| tažný
|
Zug {m}
| trakční
|
Zug {m} (am Turngerät)
| tah
|
Zug {m} (am Turngerät)
| tahat
|
Zug {m} (am Turngerät)
| táhnout
|
Zug {m} (am Turngerät)
| táhnutí
|
Zug {m} (am Turngerät)
| lok
|
Zug {m} (am Turngerät)
| vytahovat
|
Zug {m} (am Turngerät)
| vytáhnout
|
Zug {m} (am Turngerät)
| zatáhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| tah
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| táhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| odtáhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| přetáhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| přitáhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| draw-drew-drawn
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| druh úderu v golfu
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| kreslit
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| los
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| losovat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| loterie
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| malovat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| remíza
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| slosovat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| slosování
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| nakreslit
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| narýsovat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| natahovat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| natáhnout
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| načerpat
|
Zug {m} (beim Schach spielen)
| nerozhodný výsledek
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| mrtvice
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| nápad
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| tah
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| takt
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| záchvat
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| úder
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| vtip
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| zdvih
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| opatření
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| pohlazení
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| styl
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| rána
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| doba
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| hladit
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| hlazení
|
Zug {m} (beim Schwimmen)
| manévr
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| minout
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| plynout
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| podat
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| podání
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| podávat
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| udělat např. zkoušku
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| projít
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| průkazka
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| míjet
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| nahrát
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| nahrávka
|
Zug {m} [techn.] (Keselbau)
| vstupenka
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| vlak
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| vlečka
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| vycvičit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| vytrénovat
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| vyškolit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| zacvičit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| zapracovat
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| zaučit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| nacvičit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| natrénovat
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| trénovat
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| družina
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| kolona
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| procvičit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| školit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| cvičit
|
Zug {m} Eisenbahnzug {m}
| sled
|
Zug {m} Gesichtszug {m}
| rys
|
Zug {m} Gesichtszug {m}
| vlastnost
|
Zug {m} Gesichtszug {m}
| význačný rys
|
Zug {m} Gesichtszug {m}
| funkce
|
Zugabe {f} (Konzert Theater)
| přidávat
|
Zugabe {f} (Konzert Theater)
| přídavek
|
Zugabe {f} (Konzert Theater)
| přídavek na koncertu
|
Zugabe {f} Zuschlag {m} Sonderleistung {f} Extra {n}
| navíc
|
Zugabe {f} Zuschlag {m} Sonderleistung {f} Extra {n}
| extra
|
Zugabe {f} Zuschlag {m} Sonderleistung {f} Extra {n}
| dodatečný
|
Zugabe {f} Zuschlag {m} Sonderleistung {f} Extra {n}
| zvlášť
|
Zugaben {pl} Zuschläge {pl} Sonderleistungen {pl} Extras {pl}
| příslušenství
|
Zugaben {pl} Zuschläge {pl} Sonderleistungen {pl} Extras {pl}
| další výlohy
|
Zugaben {pl} Zuschläge {pl} Sonderleistungen {pl} Extras {pl}
| doplňky
|
Zugaben {pl} Zuschläge {pl} Sonderleistungen {pl} Extras {pl}
| kompars
|
Zugang {m}
| široká ulice
|
Zugang {m}
| vstupování
|
Zugang {m}
| městská třída
|
Zugang {m}
| třída
|
Zugang {m}
| alej
|
Zugang {m}
| avenue
|
Zugang {m}
| bulvár
|
Zugang {m}
| druh astronomického jevu
|
Zugang {m}
| stromořadí
|
Zugänge {pl}
| aleje
|
Zugänge {pl}
| bulváry
|
Zugänge {pl}
| přístupy
|
zugänglich gemacht
| přizpůsobený
|
zugänglich gemacht
| přizpůsobil
|
zugänglich machend
| přizpůsobení
|
zugänglich machend
| přizpůsobování
|
zugänglich {adj}
| přístupný
|
zugänglich {adj}
| přístupný
|
zugänglich {adj}
| dosažitelný
|
zugänglich {adj}
| dostupný
|
zugänglich {adv}
| přístupně
|
zugänglich empfänglich {adj}
| přístupný
|
zugänglich empfänglich {adj}
| odpovědný
|
zugänglich empfänglich {adj}
| poddajný
|
zugänglich erreichbar einsehbar erschlossen {adj}
| přístupný
|
zugänglich erreichbar einsehbar erschlossen {adj}
| dosažitelný
|
zugänglich erreichbar einsehbar erschlossen {adj}
| dostupný
|
Zugänglichkeit {f}
| dosažitelnost
|
Zugänglichkeit {f}
| vlídnost
|
Zugänglichkeit {f}
| přístup
|
Zugänglichkeit {f}
| přístupnost
|
Zugänglichkeit {f}
| přístupnost
|
Zugänglichkeit {f}
| usnadnění
|
zugangsbeschränkt {adj}
| limitovaný
|
zugangsbeschränkt {adj}
| ohraničený
|
zugangsbeschränkt {adj}
| omezený
|
Zugangsöffnung {f}
| průlez
|
Zugangsöffnung {f}
| revizní šachta
|
Zugangsöffnung {f}
| vstupní otvor
|
Zugangsweg {m}
| vjezd
|
Zugangsweg {m}
| vchod
|
Zugbrücke {f}
| padací most
|
Züge {pl}
| vlaky
|
Züge {pl} (in Gewehrlauf)
| žlábkování
|
zugebend
| doznání
|
zugebend
| přiznání
|
zugebend eingestehend einräumend
| přijímající
|
zugebend eingestehend einräumend
| uznávající
|
zugebunden verbunden
| svázal
|
zugebuttert
| vložený
|
zugefallen
| uzavřený
|
zugefallen
| zavřel
|
zugefallen
| zavřený
|
zugefügt
| způsobený
|
zugefügt
| uvalený
|
zugefügt
| přidán
|
zugeführt eingespeist gespeist
| živený
|
zugeführt eingespeist gespeist
| federální agent
|
zugeführt eingespeist gespeist
| feed-fed-fed
|
zugeführt eingespeist gespeist
| krmený
|
zugeführt eingespeist gespeist
| nakrmil
|
zugeführt eingespeist gespeist
| agent FBI
|
zugegangen zugefallen
| zavírat
|
zugegangen zugefallen
| zavřel
|
zugegangen zugefallen
| zavření
|
zugegangen zugefallen
| zavřený
|
zugegangen zugefallen
| zavřít
|
zugegangen zugefallen
| uzavření
|
zugegangen zugefallen
| shut-shut-shut
|
zugegeben
| přiznaný
|
zugegeben eingestanden eingeräumt
| uznán
|
zugegriffen
| zpřístupněno
|
zugehauen
| oloupaný
|
zugehend zufahrend in Richtung gehend zusteuernd auf ansteuernd auf
| směřovat
|
zugehend zufallend
| zavírání
|
zugehend zufallend
| zavření
|
zugehörend
| sounáležitost
|
zugehörig
| sounáležitý
|
zugehörig
| dovolování
|
zugehörig
| dovolující
|
zugehörig
| vhodný
|
zugehörig
| příslušný
|
zugehörig {adj}
| sounáležitost
|
zugehörig {adv}
| podle dohody
|
zugehörig {adv}
| podle toho
|
zugehörig {adv}
| tedy
|
zugehörig {adv}
| v souladu s tím
|
zugehörig {adv}
| proto
|
zugehörig folgend {adj}
| nahodilý, náhodný
|
zugehörig folgend {adj}
| náhodný
|
zugehörig geeignet {adj}
| nadšený
|
zugehörig geeignet {adj}
| oddaný
|
zugehörig geeignet {adj}
| vyhrazený
|
zugehörig geeignet {adj}
| věnovaný
|
zugehört
| náležel
|
zugehört
| patřil
|
zugehört angehört mitgehört
| poslouchal
|
zugejubelt
| vychvalovaný
|
zugejubelt
| velebený
|
zugeklappt
| uzavření
|
zugeklappt
| zavírat
|
zugeklappt
| zavřel
|
zugeklappt
| zavření
|
zugeklappt
| zavřený
|
zugeklappt
| zavřít
|
zugeklappt
| shut-shut-shut
|
zugeklebt
| zapečetěný
|
zugeklebt
| uzavřená
|
zugeknallt zugehauen
| zabouchnutý
|
Zügel {m}
| uzda
|
Zügel {pl}
| otěže
|
zugelassen
| uznán
|
zugelassen bevollmächtigt anerkannt akkreditiert {adj}
| akreditován
|
zügellos
| neovladatelný
|
zügellos
| nezkrotný
|
zügellos ausschweifend {adj}
| mrhal
|
zügellos ausschweifend {adj}
| prostopášný
|
zügellos ausschweifend {adj}
| hýřil
|
zügellos ausschweifend {adj}
| rozmařilý
|
zügellos ausschweifend {adj}
| rozptyloval
|
zügellos hemmungslos maßlos {adj}
| úpadkový
|
zügellos hemmungslos maßlos {adj}
| dekadentní
|
zügellos hemmungslos unmäßig {adj}
| neschopný zadržet moč
|
zügellos hemmungslos unmäßig {adj}
| neschopný zadržet stolici
|
zügellos ungezügelt überhand nehmend {adj}
| nespoutaný
|
zügellos ungezügelt überhand nehmend {adj}
| nezkrotný
|
Zügellosigkeit {f}
| nestřídmost
|
Zügellosigkeit {f}
| neukázněnost
|
Zügellosigkeit {f} Hemmungslosigkeit {f} Maßlosigkeit {f}
| nestřídmost
|
zügelnd
| disciplinární trest
|
zügelnd
| potrestání
|
zugemacht geschlossen
| odstavit
|
zugemacht geschlossen
| zastavení
|
zugemacht geschlossen
| zastavit
|
zugemacht geschlossen
| zavřít
|
zugemacht geschlossen
| uzavřít
|
zugemacht geschlossen
| vypnout
|
zugemacht geschlossen
| vyřadit
|
zugenommen gestiegen angestiegen sich erhöht erhöht worden gewachsen angewachsen
| zvýšený
|
zugenommen stärker geworden sich verschärft
| zintenzívněný
|
zugeordnet
| přidělen
|
zugeordnet
| přidělený
|
zugeordnet
| přiřazený
|
zugeordnet hinzugefügt in Zusammenhang gebracht
| přidružený
|
zugeordnet hinzugefügt in Zusammenhang gebracht
| sdružený
|
zugeordnet hinzugefügt in Zusammenhang gebracht
| asociovaný
|
zugeordnet zugewiesen
| odkazovaný
|
zugeschlagen
| zabouchnutý
|
zugeschlagen zugeknallt
| udeřený
|
zugeschlagen zugeknallt
| bouchnutý
|
zugeschlossen
| zamčený
|
zugeschnallt
| páskový
|
zugeschnallt
| připnul
|
zugeschnallt
| připnutý
|
zugeschnappt zuschnappen lassen eingeschnappt
| nakloněný
|
zugeschnitten
| na míru
|
zugeschnitten
| přizpůsobený
|
zugeschnitten
| vhodný
|
zugeschnitten
| sedící
|
zugeschnitten angepasst
| šitý na míru
|
zugeschnitten angepasst
| přizpůsobený
|
zugeschrieben beigelegt
| atributivní
|
zugesehen zugeschaut zugeguckt
| pozorovaný
|
zugesehen zugeschaut zugeguckt
| sledoval
|
zugesehen zugeschaut zugeguckt
| sledovaný
|
zugesehen zugeschaut zugeguckt
| hlídaný
|
zugesichert garantiert sichergestellt gesichert
| zajištěný
|
zugesichert garantiert sichergestellt gesichert
| zabezpečený
|
zugespitzt
| hrotový
|
zugespitzt
| kuspidální
|
zugespitzt verjüngt abgeschrägt angeschrägt
| kuželovitý
|
zugespitzt verjüngt abgeschrägt angeschrägt
| zahrocený
|
zugespitzt verjüngt abgeschrägt angeschrägt
| zkosený
|
zugespitzt verjüngt abgeschrägt angeschrägt
| zúžený
|
zugesprochen
| přiřknuto
|
zugestanden eingeräumt erlaubt konzediert
| přiznaný
|
zugestanden zugegeben anerkannt
| vlastněný
|
Zugeständnisse {pl} Konzessionen {pl}
| výsady
|
Zugeständnisse {pl} Konzessionen {pl}
| ústupky
|
Zugeständnisse {pl} Konzessionen {pl}
| oprávnění
|
zugestehend einräumend erlaubend konzedierend
| připustit
|
zugestehend einräumend erlaubend konzedierend
| přiznat
|
zugestehend zugebend anerkennend
| vlastnící
|
zugestimmt akzeptiert eingestimmt
| souhlasil
|
zugestimmt akzeptiert eingestimmt
| schválený
|
zugestimmt akzeptiert eingestimmt
| sjednaný
|
zugestimmt akzeptiert eingestimmt
| dohodnuto
|
zugestimmt eingewilligt zugesagt
| dovolil
|
zugestimmt eingewilligt zugesagt
| svolil
|
zugestoßen widerfahren
| stal se
|
zugetan zugeneigt {adj}
| přiložen k
|
zugetan zugeneigt affektioniert {adj}
| milující
|
zugetan zugeneigt affektioniert {adj}
| něžný
|
zugetan zugeneigt affektioniert {adj}
| oddaný
|
zugeteilt
| stanovený
|
zugeteilt
| určený
|
zugeteilt
| ustavený
|
zugeteilt
| jmenovaný
|
zugeteilt beauftragt zugewiesen angewiesen vergeben
| přidělen
|
zugeteilt beauftragt zugewiesen angewiesen vergeben
| přidělený
|
zugeteilt beauftragt zugewiesen angewiesen vergeben
| přiřazený
|
zugeteilt zugewiesen abkommandiert
| podrobný
|
zugetroffen gegolten
| požádal
|
zugetroffen gegolten
| aplikovaný
|
zugewachsen
| narostlý
|
zugewiesen zugeteilt zur Verfügung gestellt
| přidělen
|
zugewiesen zugeteilt zur Verfügung gestellt
| přidělený
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| najednou
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| pohromadě
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| pospolu
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| současně
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| společně
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| spolu
|
zugleich {adv} zu gleicher Zeit
| dohromady
|
zugleich nebenher
| přitom
|
zugleich nebenher
| zároveň
|
Zugpferd {n}
| tažný kůň
|
Zugpflaster {n}
| působící puchýře
|
Zugpflaster {n}
| puchýřotvorný
|
zugreifend
| přistupování
|
Zugriff {m}
| dělení
|
Zugriff {m}
| sdílení
|
Zugriff {m} Einsicht {f}
| přístup
|
Zugriffe {pl} Einsichten {pl}
| přístupy
|
Zugriffsdauer {f} Zugriffszeit {f}
| čas přístupu
|
Zugriffsspeicher {m} [comp.]
| úkryt
|
Zugriffsspeicher {m} [comp.]
| rychlá vyrovnávací paměť
|
Zugriffsspeicher {m} [comp.]
| skrýš
|
Zugriffsspeicher {m} [comp.]
| cache
|
Zugriffssperre {f}
| propojení
|
Zugriffssperre {f}
| spojení
|
zugrunde gelegen
| tvořil základ
|
zugrunde liegend zu Grunde liegend
| spodní
|
zugrunde liegend zu Grunde liegend
| zásadní
|
Zugstange {f}
| táhlo
|
Zugstange {f}
| oj
|
Zugstraße {f}
| dráha ptactva
|
Zugverbindung {f}
| vlakové spojení
|
Zuhälter {m} Kuppler {m}
| kuplíř
|
zuhauend
| frézování
|
zuhauend
| slupka
|
Zuhilfenahme {f}
| Umele Oplodneni Darcem
|
Zuhilfenahme {f}
| pomoc
|
Zuhilfenahme {f}
| pomoci
|
Zuhilfenahme {f}
| pomoct
|
Zuhilfenahme {f}
| pomáhat
|
zuhörend anhörend mithörend
| naslouchající
|
zuhörend anhörend mithörend
| naslouchání
|
zuhörend anhörend mithörend
| poslech
|
zuhörend anhörend mithörend
| poslouchající
|
zuhörend anhörend mithörend
| poslouchání
|
Zuhörer {m}
| posluchač
|
Zuhörer {m} Zuhörerin {f}
| revizor
|
Zuhörer {m} Zuhörerin {f}
| auditor
|
Zuhörerraum {m}
| aula
|
Zuhörerraum {m}
| posluchárna
|
Zuhörerraum {m}
| hlediště
|
Zuhörerschaft {f}
| posluchači
|
Zuhörerschaft {f}
| posluchačstvo
|
Zuhörerschaft {f}
| audience
|
Zuhörerschaft {f}
| diváci
|
Zuhörerschaft {f}
| publikum
|
Zuhörerschaft {f}
| slyšení
|
Zuhörerschaft {f}
| sluchový
|
Zuhörerschaft {f}
| obecenstvo
|
zujubelnd
| provolávání
|
zuklappend
| zavírání
|
zuklappend
| zavření
|
zuklebend
| zapečetění
|
zuklebend
| těsnící
|
zuklebend
| utěsňování
|
zuknallend zuhauend
| přibouchnutí
|
Zukunft {f}
| budoucnost
|
Zukunft {f} Futur {n} [gramm.]
| budoucí čas
|
zukünftig {adv}
| případně
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| příští
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| perspektiva
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| budoucnost
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| budoucí
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| budoucí čas
|
zukünftig künftig später kommend bevorstehend {adj}
| nastávající
|
Zukunftsforscher {m} Zukunftsforscherin {f}
| futurolog
|
Zukunftsforschung {f}
| futurologie
|
zukunftsweisend {adj}
| přední
|
zukunftsweisend {adj}
| čelní
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| pokrokový
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| pokročilý
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| progresivní
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| rozvinutý
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| zdokonalený
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| zvýšený
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| moderní
|
zukunftsweisend fortschrittlich {adj}
| vyspělý
|
Zulage {f} Prämie {f}
| provize
|
Zulage {f} Prämie {f}
| prémie
|
Zulage {f} Prämie {f}
| příplatek
|
Zulage {f} Prämie {f}
| bonifikace
|
Zulage {f} Prämie {f}
| bonus
|
zulänglich {adj}
| adekvátní
|
zulänglich {adj}
| dostatečný
|
zulänglich {adj}
| dostačující
|
zulänglich {adj}
| postačující
|
zulänglich {adj}
| přiměřený
|
zulänglich {adv}
| přiměřeně
|
zulänglich {adv}
| adekvátně
|
Zulänglichkeit {f} Zulänglichkeiten {pl}
| dostatek
|
zulassend
| přijímající
|
zulassend
| uznávající
|
zulässig
| pohledávka
|
zulässig
| zachytitelný
|
zulässig
| nezaplacený
|
zulässig
| obdržitelný
|
zulässig {adj}
| náležitě
|
zulässig {adj}
| náležitý
|
zulässig {adj}
| pořádný
|
zulässig {adj}
| připouštějící
|
zulässig {adj}
| řádný
|
zulässig {adj}
| hodící se
|
zulässig {adj}
| korektní
|
zulässig {adj}
| vhodný
|
zulässig {adj}
| vlastní
|
zulässig {adj}
| vyhovující
|
zulässig {adj}
| patřičný
|
zulässig {adj}
| přípustný
|
zulässig gültig {adj}
| mocný
|
zulässig gültig {adj}
| právoplatný
|
zulässig gültig {adj}
| silný
|
zulässig gültig {adj}
| validní
|
zulässig gültig {adj}
| odůvodněný
|
zulässig gültig {adj}
| oprávněný
|
zulässig gültig {adj}
| platný
|
zulässig rechtmäßig richtig {adj}
| dovolený
|
zulässig rechtmäßig richtig {adj}
| přípustný
|
zulässig statthaft {adj}
| přípustný
|
Zulässigkeit {f}
| přípustnost
|
Zulässigkeit {f}
| dovolení
|
Zulassung {f}
| doznání
|
Zulassung {f}
| přístup
|
Zulassung {f}
| přijetí
|
Zulassung {f}
| přijmout
|
Zulassung {f}
| přiznání
|
Zulassung {f}
| vstupné
|
Zulassung {f} Genehmigung {f} Abnahme {f}
| schválení
|
Zulassung {f} Genehmigung {f} Abnahme {f}
| souhlas
|
Zulassung {f} Genehmigung {f} Abnahme {f}
| uznání
|
Zulauf {m}
| sání
|
Zulauf {m}
| tlačit se
|
Zulauf {m}
| tísnit se
|
Zulauf {m}
| příjem
|
Zulauf {m}
| přívod
|
Zulauf {m}
| vtok
|
Zulauf {m}
| nábor
|
Zulauf {m}
| nával
|
Zulauf {m}
| přijímání
|
zuletzt letztens {adv}
| nakonec
|
Zulieferer {m}
| dodavatel
|
Zulieferer {pl}
| dodavatelé
|
Zulieferer {pl}
| zásobovatelé
|
zum Abschluss
| definitivně
|
zum Abschluss
| nakonec
|
zum Abschluss
| konečně
|
zum Anfassen
| připravený k použití
|
zum Beispiel
| třeba
|
zum Beispiel
| například
|
zum Greifen geeignet
| chápavý např. ocas
|
zum Oberarm gehörend
| pažní
|
zum Platzen bringend
| prasknutí
|
zum Platzen bringend
| puknutí
|
zum Platzen bringend
| překypující
|
zum Platzen bringend
| roztržení
|
zum Platzen gebracht
| rozpuk
|
zum Platzen gebracht
| prasknout
|
zum Platzen gebracht
| prasknutí
|
zum Platzen gebracht
| puknout
|
zum Platzen gebracht
| burst-burst-burst
|
zum Platzen gebracht
| poryv
|
zum Platzen gebracht
| vybuchovat
|
zum Platzen gebracht
| vzplanutí
|
zum Platzen gebracht
| výbuch
|
zum Platzen gebracht
| shluk
|
zum Platzen gebracht
| skupina impulzů
|
zum Ritter geschlagen
| povýšený na rytíře
|
zum Ritter schlagend
| povýšení na rytíře
|
zum Schweigen gebracht zum Verstummen gebracht
| poklidný
|
zum Schweigen gebracht zum Verstummen gebracht
| tlumený
|
zum Schweigen gebracht zum Verstummen gebracht
| utišený
|
zum Schweigen gebracht zur Ruhe gebracht
| sklapni!
|
zum Schweigen gebracht zur Ruhe gebracht
| drž hubu!
|
zum Spaß
| šprýmovně
|
zum Spaß
| žertovně
|
zum Vorschein gekommen
| ukázat se
|
zum Vorschein gekommen
| projevit se
|
zum Vorschein gekommen
| přijít na svět
|
zum Vorschein gekommen
| vycházet na světlo
|
zum Vorschein gekommen
| vyjít na světlo
|
Zum-Opfer-Werden {n}
| pronásledování
|
zumachend schließend
| zastavení
|
Zumutbarkeit {f}
| soudnost
|
Zumutbarkeit {f}
| rozumnost
|
zunächst {adv}
| zhruba
|
zunächst {adv}
| poprvé
|
zunächst {adv}
| první
|
zunächst {adv}
| především
|
zunächst {adv}
| předně
|
zunächst {adv}
| přibližně
|
zunächst {adv}
| cirka
|
zunächst {adv}
| napřed
|
zunächst {adv}
| nejdříve
|
zunächst {adv}
| nejprve
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| navýšení
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| bonus
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| přibývat
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| přírůstek
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| růst
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| zvýšení
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| zvýšit
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| úrok
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Wachstum {n} Zuwachs {m}
| vzrůstat
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Zuwachs {m}
| příplatek
|
Zunahme {f} Erhöhung {f} Zuwachs {m}
| přírůstek
|
Zunahmen {pl}
| zvyšuje
|
Zündbrenner {m}
| věčný plamínek
|
Zündbrenner {m}
| zapalovací hořák
|
Zünden {n}
| vypalování
|
Zünden {n}
| zapalování
|
Zünden {n}
| zážeh
|
Zünden {n}
| střelba
|
Zünden {n}
| střílení
|
Zünden {n}
| topení
|
Zünden {n}
| pálení
|
zündend
| pálení
|
zündend
| střelba
|
zündend
| střílení
|
zündend
| topení
|
zündend
| vypalování
|
zündend
| zapalování
|
zündend
| zážeh
|
Zunder {m}
| troud
|
Zunderbüchse {f}
| napjatý
|
Zunderholz {n}
| odvaha
|
zündet
| jiskry
|
zündet
| záblesky
|
zündet an
| rozněcuje
|
zündete
| zapalovaný
|
zündete
| zažehnutý
|
zündete an
| roznícený
|
zündete an
| roznítil
|
zündfähig {adj}
| hořlavý
|
zündfähig {adj}
| vznítitelný
|
zündfähig {adj}
| zápalný
|
Zündmagnet {m}
| induktor
|
Zündmasse {f}
| zpráchnivělé dřevo
|
Zündmasse {f}
| prostitutka
|
Zündmasse {f}
| punk
|
Zündmasse {f}
| výtržník
|
Zündmasse {f}
| méněcenný
|
Zündmasse {f}
| nesmysl
|
Zündmasse {f}
| nezdravý
|
Zündmasse {f}
| nezkušený mladík
|
Zündplättchen {n}
| čapka
|
Zündplättchen {n}
| čepec
|
Zündplättchen {n}
| čepice
|
Zündplättchen {n}
| čepička
|
Zündplättchen {n}
| čepka
|
Zündplättchen {n}
| hlídkový let
|
Zündplättchen {n}
| klobouček
|
Zündplättchen {n}
| uzávěr
|
Zündplättchen {n}
| Společná zemědělská politika
|
Zündplättchen {n}
| baret
|
Zündplättchen {n}
| dobrovolnická organizace pro ochranu vzdušného prostoru USA a vzdělávání v oboru letectví
|
Zündplättchen {n}
| víčko
|
Zündplättchen {pl}
| víčka
|
Zündplättchen {pl}
| velká písmena
|
Zündplättchen {pl}
| kapitálky
|
Zündschirm {m} (Brenner) [techn.]
| rotor
|
Zündung {f}
| hořet
|
Zündung {f}
| zážeh
|
Zündung {f}
| popálenina
|
Zündung {f}
| popálit
|
Zündung {f}
| vypálit
|
Zündung {f}
| vznícení
|
Zündung {f}
| vzplanutí
|
Zündung {f}
| zapalování
|
Zündung {f}
| zapálení
|
Zündung {f}
| zažehnutí
|
Zündung {f}
| burn-burned-burned
|
Zündung {f}
| burn-burnt-burnt
|
Zündung {f}
| propálit
|
Zündung {f}
| pálit
|
Zündung {f}
| spálenina
|
Zündung {f}
| spálení
|
zunehmend {adv}
| přírůstkově
|
zunehmend sich vergrößernd {adv}
| stále víc
|
zunehmend sich vergrößernd {adv}
| stále více
|
zunehmend sich vergrößernd {adv}
| narůstajíce
|
zunehmend sich vergrößernd {adv}
| zvýšeně
|
zunehmend steigend ansteigend sich erhöhend erhöht werdend wachsend anwachsend
| rostoucí
|
zunehmend steigend ansteigend sich erhöhend erhöht werdend wachsend anwachsend
| vzrůstající
|
Zunft {f}
| sdružení
|
Zunft {f}
| cech
|
Zunge {f}
| jazyk
|
Zunge {f} Lasche {f}
| jazyk
|
züngelnd
| jiskřivý
|
züngelnd
| plápolavý
|
züngelnd
| třpytný
|
Zungen {pl} Laschen {pl}
| jazýčky
|
zunichte gemacht vernichtet zerstört
| nedodělaný
|
zunichte gemacht vernichtet zerstört
| nehotový
|
zunichte gemacht vernichtet zerstört
| neudělaný
|
zunichte gemacht vernichtet zerstört
| odvolaný
|
zunichte gemacht vernichtet zerstört
| zrušen
|
zunichte gemacht zerschlagen
| otřesený
|
zunichte gemacht zerschlagen
| rozdrcený
|
zunichte machend vernichtend zerstörend
| zhouba
|
zunichte machend vernichtend zerstörend
| zkáza
|
zunichte machend vernichtend zerstörend
| odvolávající
|
zunichte machend vernichtend zerstörend
| vrácení změny
|
zunichte machend zerschlagend
| otřesení
|
zuordnend
| přidělování
|
zuordnend
| přiřazování
|
zuordnend hinzufügend in Zusammenhang bringend
| asociující
|
zuordnend zuweisend
| odkazování
|
Zuordner {m}
| zakládač
|
Zuordnung {f}
| zadání
|
Zuordnung {f}
| pověření
|
Zuordnung {f}
| převod
|
Zuordnung {f}
| přidělování
|
Zuordnung {f}
| přiřazení
|
Zuordnung {f}
| přiřazování
|
Zuordnung {f}
| určení
|
Zuordnung {f}
| ustanovení
|
Zuordnung {f}
| stanovení
|
Zuordnung {f}
| cese
|
Zuordnung {f}
| dosazení
|
Zuordnung {f}
| úkol
|
zupfend
| tahání
|
zupfend
| táhnoucí
|
zupfend
| táhnutí
|
zupfend
| vlečení
|
zupfend
| vytáhnutí
|
zupfend
| cukání
|
zupft
| cuká
|
zupft
| škube
|
zupft
| škubnutí
|
zur Ansicht
| se souhlasem
|
zur Ansicht
| na zkoušku
|
zur Ausbildung gehörend
| vzdělávací
|
zur Ausbildung gehörend
| výchovný
|
zur Explosion bringend sprengend
| výbušný
|
zur Explosion bringend sprengend
| explodující
|
zur Explosion gebracht gesprengt
| detonoval
|
zur Explosion gebracht gesprengt
| explodoval
|
zur Folge gehabt nach sich gezogen
| zapletený
|
zur Folge habend
| zahrnující
|
zur Hilfe dienend
| doplňkový
|
zur Hilfe dienend
| přídavný
|
zur Hilfe dienend
| pomocný
|
zur Linken
| doleva
|
zur Rechten
| doprava
|
zur Rechten
| pravicový
|
zur Reife bringend
| zrající
|
zur Reife bringend
| měknutí
|
zur Reife gebracht
| vyzrálý
|
zur Reife gebracht
| zjemnělý
|
zur selben Art gehörend
| patřící do stejného druhu
|
zurechenbar {adj}
| přisouditelný
|
Zurechnung {f}
| právní odpovědnost
|
Zurechnung {f}
| odpovědnost
|
Zurechnung {f}
| pasivum
|
Zurechnung {f}
| povinnost
|
Zurechnung {f}
| nevýhoda
|
Zurechnung {f}
| závazek
|
Zurechnung {f}
| přítěž
|
Zurechnung {f}
| ručení
|
zurechnungsfähig {adj}
| rozumný
|
zurechnungsfähig {adj}
| duševně zdravý
|
zurechnungsfähig vernünftig {adv}
| rozumně
|
Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
| líčení
|
Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
| líčidla
|
Zurechtmachen {n} (mit Kosmetik)
| nalíčení
|
zurechtstellend arrangierend
| pózování
|
zurechtweisend rüffelnd anfahrend
| lanování
|
zurechtweisend zusammenstauchend herutnerputzend
| koberce
|
zurechtweisend zusammenstauchend herutnerputzend
| kobercovina
|
Zureden {n}
| domluva
|
zureichend {adv}
| dostatečně
|
Zurschaustellung {f} Schaustellung {f}
| okázalost
|
zurück -zur.-
| nezaplacený
|
zurück -zur.-
| obránce
|
zurück -zur.-
| odlehlý
|
zurück -zur.-
| opožděný
|
zurück -zur.-
| opěradlo
|
zurück -zur.-
| bek
|
zurück -zur.-
| couvat
|
zurück -zur.-
| dozadu
|
zurück -zur.-
| týl
|
zurück -zur.-
| zacouvat
|
zurück -zur.-
| zadní
|
zurück -zur.-
| zadní strana
|
zurück -zur.-
| hřbet
|
zurück -zur.-
| nazpátek
|
zurück -zur.-
| nazpět
|
zurück -zur.-
| páteř
|
zurück -zur.-
| podporovat
|
zurück -zur.-
| zpáteční
|
zurück -zur.-
| zpátky
|
zurück -zur.-
| zpět
|
zurück -zur.-
| zpětný
|
zurück -zur.-
| záda
|
zurück -zur.-
| zádový
|
zurück -zur.-
| rub
|
zurück geblieben
| dozadu
|
zurück geblieben
| zaostalý
|
zurück geblieben
| zpětný
|
zurück geblieben
| pozpátku
|
zurück geblieben rudimentär {adj}
| překonaný
|
zurück geblieben rudimentär {adj}
| obsolentní
|
zurück geblieben rudimentär {adj}
| nemoderní
|
zurück geblieben rudimentär {adj}
| zastaralý
|
zurück nach
| zpět k
|
zurückbekommen
| získaný
|
zurückbekommen
| vyzvednutý
|
zurückbekommen
| regenerovaný
|
zurückbekommen geborgen
| regenerovaný
|
zurückbekommen geborgen
| rekuperovaný
|
zurückbekommen geborgen
| zotavený
|
zurückbekommen geborgen
| uzdravený
|
zurückbekommend
| znovuzískání
|
zurückbekommend bergend
| zotavování
|
zurückbekommend bergend
| zotavující
|
zurückbekommend bergend
| uzdravování
|
zurückbekommend bergend
| uzdravující
|
zurückbleibend hinterherhinkend
| izolace
|
zurückbleibend hinterherhinkend
| zpožďování
|
zurückblickend {adv}
| retrospektivně
|
zurückdatiert
| antedatoval
|
zurückerstattet
| vynahrazený
|
zurückerstattet
| nahrazený
|
zurückfallend
| navracející
|
zurückfallend
| vracející
|
zurückforderbar {adj}
| reklamovatelný
|
zurückfordernd zurückverlangend
| znovuzískání
|
Zurückforderung {f}
| zúrodňování
|
Zurückforderung {f}
| reklamování
|
Zurückforderung {f}
| rekultivace
|
Zurückforderung {f}
| vymáhání
|
Zurückforderung {f}
| hydromeliorace
|
zurückführbar
| připisovaný např. někomu
|
Zurückführen {n}
| přisuzování
|
zurückführend
| stáhnout zpět
|
zurückführend
| redukování
|
zurückgeblieben {adj}
| retardovaný
|
zurückgeblieben {adj}
| zaostalý
|
zurückgeblieben {adj}
| zpožděný
|
zurückgeblieben {adj}
| opožděný
|
zurückgefallen
| opětovně upadl
|
zurückgefallen
| znovu onemocněl
|
zurückgeflossen
| pozastavit
|
zurückgeflossen
| překazit
|
zurückgefordert zurückverlangt
| získaný
|
zurückgefordert zurückverlangt
| regenerovaný
|
zurückgefordert zurückverlangt
| vyzvednutý
|
zurückgeführt
| redukovaný
|
zurückgeführt
| snížen
|
zurückgeführt
| snížený
|
zurückgegangen
| podlepený
|
zurückgegangen
| vyztužený
|
zurückgegriffen
| odkazovaný
|
zurückgehalten
| nevykonaný
|
zurückgehalten
| odepřený
|
zurückgehalten
| withhold-withheld-withheld
|
zurückgehalten
| zadržený
|
zurückgehalten gebändigt gehemmt
| umírněný
|
zurückgehalten gebändigt gehemmt
| zdrženlivý
|
zurückgekehrt zurückgelaufen
| vrácený
|
zurückgekehrt zurückgelaufen
| vrátil
|
zurückgelegt
| krytý
|
zurückgelegt
| odkládat
|
zurückgelegt
| odložit
|
zurückgelegt
| odstavit
|
zurückgelegt
| odsunout
|
zurückgelegt
| přikrytý
|
zurückgenommen abgeblasen sausen lassen
| drhnutý
|
zurückgerufen rückgerufen heimgerufen
| odvolaný
|
zurückgerufen rückgerufen heimgerufen
| odřeknutý
|
zurückgeschickt zurückgezahlt zurückgegeben
| vrácený
|
zurückgeschickt zurückgezahlt zurückgegeben
| vrátil
|
zurückgeschoben zurückgelegt zurückgetan
| vrátit
|
zurückgeschoben zurückgelegt zurückgetan
| oddálit
|
zurückgeschoben zurückgelegt zurückgetan
| odložit
|
zurückgeschoben zurückgelegt zurückgetan
| dát na místo
|
zurückgeschoben zurückgestoßen
| vyztužený
|
zurückgeschoben zurückgestoßen
| podlepený
|
zurückgeschreckt
| vrávoral
|
zurückgeschreckt
| kolísal
|
zurückgeschreckt geschaudert
| zděsil se
|
zurückgeschrieben umschrieben
| přepsaný
|
zurückgesetzt
| pozastavit
|
zurückgesetzt
| překazit
|
zurückgesetzt
| přemístěný
|
zurückgesetzt
| přesídlený
|
zurückgesetzt
| zanedbaný
|
zurückgesetzt
| vynulování
|
zurückgesetzt
| nastavit novou hodnotu
|
zurückgesetzt
| reset
|
zurückgesetzt
| resetovat
|
zurückgestoßen rückwärts gefahren
| zaměněný
|
zurückgestoßen rückwärts gefahren
| zpětný
|
zurückgestoßen rückwärts gefahren
| obrácený
|
zurückgestoßen rückwärts gefahren
| odvolaný
|
zurückgestoßen rückwärts gefahren
| anulovaný
|
zurückgetreten
| anulovaný
|
zurückgetreten
| důchodový
|
zurückgetreten
| odešel
|
zurückgetreten
| odešel do důchodu
|
zurückgetreten
| odstoupil
|
zurückgetreten
| v důchodu
|
zurückgetreten
| v penzi
|
zurückgetreten
| vysloužilý
|
zurückgetreten niedergelegt
| smířený
|
zurückgetreten niedergelegt
| resignoval
|
zurückgetreten niedergelegt
| rezignoval
|
zurückgetreten niedergelegt
| odstoupil
|
zurückgetreten niedergelegt aufgegeben
| vzdal se funkce
|
zurückgetreten niedergelegt aufgegeben
| abdikoval
|
zurückgewichen
| ustoupil
|
zurückgeworfen verzögert aufgehalten
| vrátit
|
zurückgeworfen verzögert aufgehalten
| oddálit
|
zurückgeworfen verzögert aufgehalten
| odložit
|
zurückgeworfen verzögert aufgehalten
| dát na místo
|
zurückgezahlt erstattet zurückerstattet rückvergütet ersetzt refundiert
| navrácený
|
zurückgezahlt erstattet zurückerstattet rückvergütet ersetzt refundiert
| refundovaný
|
zurückgezahlt zückgezahlt zurückbezahlt
| splacený
|
zurückgezeichnet
| překreslený
|
zurückgezogen
| ustoupil
|
zurückgezogen eingefahren
| zrušený
|
zurückgezogen eingefahren
| odvolaný
|
zurückgezogen zurückgetreten weggenommen
| odebraný
|
zurückgezogen zurückgetreten weggenommen
| stáhnout se zpět
|
zurückgezogen zurückgetreten weggenommen
| stáhnutý
|
zurückgezogen zurückgetreten weggenommen
| stáhnutý zpět
|
Zurückgezogenheit {f}
| odchod (např. do důchodu)
|
Zurückgezogenheit {f}
| odchod do důchodu
|
Zurückgezogenheit {f}
| odchod do výslužby
|
Zurückgezogenheit {f}
| odpočinek
|
Zurückgezogenheit {f}
| penze
|
Zurückgezogenheit {f}
| výslužba
|
Zurückgezogenheit {f}
| důchod
|
Zurückgezogenheit {f}
| konfiskace
|
zurückgreifend
| odkazování
|
zurückhaltend
| odepírající
|
zurückhaltend
| odmítnutí
|
zurückhaltend
| mlčenlivý
|
zurückhaltend
| nedělání
|
zurückhaltend
| neposkytnutí
|
zurückhaltend
| nesdílný
|
zurückhaltend bändigend hemmend
| krocení
|
zurückhaltend bändigend hemmend
| omezení
|
zurückhaltend bescheiden {adj}
| omluvný
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| odměřený
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| rezervoval
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| rezervovali
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| rezervovaný
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| vyhrazený
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| zadaný
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| zamluvený
|
zurückhaltend reserviert verschlossen zugeknöpft [übtr.] {adj}
| zdrženlivý
|
zurückhaltend verhalten beherrscht unaufdringlich {adj}
| zdrženlivý
|
zurückhaltend verhalten beherrscht unaufdringlich {adj}
| umírněný
|
Zurückhaltung {f}
| diskrétnost
|
Zurückhaltung {f}
| rezervovanost
|
Zurückhaltung {f}
| schopnost pamatování si
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| sebekázeň
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| sebeovládání
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| zdrženlivost
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| umírněný
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| omezení
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| omezený
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| omezování
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| potlačený
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| překážka
|
Zurückhaltung {f} Beherrschtheit {f}
| kontrolovaný
|
Zurückhaltung {f} Distanziertheit {f} Reserviertheit {f}
| odměřenost
|
Zurückholen {n} Hervorholen {n} Herausholen {n}
| nalezení
|
Zurückholen {n} Hervorholen {n} Herausholen {n}
| vyhledání
|
Zurückholen {n} Hervorholen {n} Herausholen {n}
| znovunabytí
|
zurückkaufend
| očišťující
|
zurückkaufend
| vykupující
|
zurückkaufend
| vyvažující
|
zurückkehrend zurückkommend
| vracející
|
zurückkehrend zurückkommend
| navracející
|
zurückkehrend zurücklaufend
| vrácení
|
zurücklegend
| kryt
|
zurücklegend
| krytina
|
zurücklegend
| krytí
|
Zurücknahme {f} von Kapital [fin.]
| chybná investice
|
Zurücknehmen {n} Zurücknahme {f} Rücknahme {f}
| skončení
|
Zurücknehmen {n} Zurücknahme {f} Rücknahme {f}
| ústup
|
Zurücknehmen {n} Zurücknahme {f} Rücknahme {f}
| stažení
|
Zurücknehmen {n} Zurücknahme {f} Rücknahme {f}
| odstranění
|
Zurücknehmen {n} Zurücknahme {f} Rücknahme {f}
| odvolání
|
zurücknehmend abblasend sausen lassend
| kartáčování
|
zurückrufend rückrufend heimrufend
| vzpomínání
|
zurückschickend zurückzahlend zurückgebend
| vrácení
|
zurückschiebend zurückstoßend
| opora
|
zurückschiebend zurückstoßend
| podpora
|
zurückschnitten beschnitten
| zmenšit
|
zurückschnitten beschnitten
| snížit
|
zurückschreckend
| vrávorání
|
zurückschreibend umschreibend
| přepisování
|
zurücksetzend
| podpora
|
zurücksetzend
| vynulování
|
zurücksetzend
| resetování
|
zurücksetzend
| nulování
|
zurücksetzend
| opora
|
zurücksetzend
| zanedbání
|
Zurücksetzung {f}
| veřejně urazit
|
Zurücksetzung {f}
| napadnout
|
Zurückstellung {f}
| odklad
|
Zurückstellung {f}
| odložení
|
zurückstoßend rückwärts fahrend
| obrácení
|
zurückstoßend rückwärts fahrend
| couvání
|
zurückstoßend rückwärts fahrend
| reverzování
|
Zurückstrahlen {n} Reflexion {f}
| rezonance
|
Zurückstrahlen {n} Reflexion {f}
| dozvuk
|
zurücktretend
| penzionování
|
zurücktretend
| recesní
|
zurücktretend
| samotářský
|
zurücktretend niederlegend
| rezignace
|
zurücktretend niederlegend
| rezignující
|
zurücktretend niederlegend
| odstoupení
|
zurückverfolgt nachvollzogen
| vrátil se
|
zurückversetzend in alten Zustand versetzend
| obnovování
|
zurückversetzt in alten Zustand versetzt
| obnovený
|
zurückweichend
| ustupování
|
zurückweichend
| ustupující
|
zurückweichend nachlassend {adj}
| recesivní
|
Zurückweisung {f} Abfuhr {f}
| odmítnout
|
Zurückweisung {f} Abfuhr {f}
| odmítnutí
|
Zurückweisung {f} Abfuhr {f}
| odříct
|
Zurückweisung {f} Abfuhr {f}
| zamítnout
|
Zurückweisung {f} Abwehr {f}
| repulze
|
Zurückweisung {f} Abwehr {f}
| odpor
|
Zurückweisung {f} Abwehr {f}
| odpuzování
|
Zurückweisung {f} Abwehr {f}
| nechuť
|
zurückzahlen zurückbezahlen {vt}
| splatit
|
zurückzeichnend
| překreslení
|
zurückziehbar {adj}
| sklápěcí
|
zurückziehbar {adj}
| zatažitelný
|
zurückziehbar {adj}
| vtažitelný
|
Zurückziehen {n} (aus dem Markt)
| odběr
|
Zurückziehen {n} (aus dem Markt)
| odtok
|
zurückziehend
| penzionování
|
zurückziehend
| samotářský
|
zurückziehend einfahrend
| stáhnout zpět
|
zurückziehend zurücktretend wegnehmend
| odebírání
|
zurückziehend zurücktretend wegnehmend
| odstraňování
|
zurückzugeben
| návratný
|
Zuruf {m}
| pokřik
|
Zuruf {m}
| pokřikovat
|
Zuruf {m}
| hulákat
|
Zuruf {m}
| křik
|
Zuruf {m}
| křiknout
|
Zuruf {m}
| křičet
|
Zuruf {m}
| zvolat
|
Zuruf {m}
| řvát
|
Zuruf {m}
| vykřiknout
|
Zuruf {m}
| výkřik
|
Zuruf {m}
| zakřičet
|
Zuruf {m}
| zavolat
|
Zurufe {pl}
| výkřiky
|
Zurufe {pl}
| křičí
|
Zusage {f} (auf eine Einladung)
| souhlas
|
Zusage {f} (auf eine Einladung)
| přejímka
|
Zusage {f} (auf eine Einladung)
| přijetí
|
Zusage {f} (auf eine Einladung)
| přijetí, souhlas
|
Zusammenarbeit {f}
| spolupráce
|
zusammenarbeitend
| spolupracující
|
zusammenarbeitend kooperativ zusammenwirkend {adj}
| spolupracující
|
zusammenarbeitend kooperativ zusammenwirkend {adj}
| družstevní
|
zusammenarbeitend kooperativ zusammenwirkend {adj}
| družstvo
|
zusammenarbeitend kooperativ zusammenwirkend {adj}
| kooperativní
|
zusammenarbeitend zusammenwirkend kooperierend
| kooperující
|
Zusammenarbeitsfähigkeit {f}
| interoperabilita
|
zusammenbackend Klumpen bildend
| zasychání
|
Zusammenballung {f} Anhäufung {f} Konglomerat {n}
| konglomerace
|
Zusammenbau {m}
| montážní
|
Zusammenbau {m}
| sestavování
|
Zusammenbau {m} Montage {f}
| erekce
|
zusammenbindend
| propojovani
|
zusammenbindend
| páskování
|
zusammenbindend
| bandáž
|
zusammenbindend
| bandážování
|
Zusammenbrauen {n}
| smíchání
|
Zusammenbrauen {n}
| namíchání
|
zusammenbrechend
| upuštění
|
zusammenbrechend
| svržení
|
zusammenbrechend
| shození
|
zusammenbrechend zusammenfallend kollabierend umkippend
| bortící
|
zusammenbrechend zusammenfallend kollabierend umkippend
| zřícení
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| srazit se
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| srážka
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| zaburácení
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| zaburácet
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| pád
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| narazit
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| náraz
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| nárazový
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| dunění
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| havarovat
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| havárie
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| kolize
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| bouračka
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| rozbít
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| rána
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| třesk
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| třesknout
|
Zusammenbruch {m} Krach {m}
| třeskot
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| úpadek
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| přehled
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| porucha
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| zhroucení
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| rozbor
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| rozklad
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| rozpad
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| selhání
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| havárie
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| kolaps
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| analýza
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| bankrot
|
Zusammenbruch {m} Versagen {n}
| dekompozice
|
Zusammenbrüche {pl}
| poruchy
|
Zusammenbrüche {pl}
| srážky
|
Zusammenbrüche {pl}
| kolapsy
|
Zusammenbrüche {pl}
| rozpady
|
zusammendrückbar {adj}
| stlačitelný
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| počátek
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| začínat
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| začít
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| zahájení
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| zahájit
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| začátek
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| spouštění
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| spouštět
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| spustit
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| spuštění
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| start
|
Zusammenfahren {n} Aufschrecken {n}
| startovat
|
zusammenfassend resümierend
| závěrečná řeč soudce
|
Zusammenfassung {f}
| zpráva
|
Zusammenfassung {f}
| závěrečná řeč soudce
|
Zusammenfassung {f}
| úhrnný
|
Zusammenfassung {f}
| přehled
|
Zusammenfassung {f}
| přehled
|
Zusammenfassung {f}
| přehled
|
Zusammenfassung {f}
| abstrahovat
|
Zusammenfassung {f}
| abstraktní
|
Zusammenfassung {f}
| abstraktní pojem
|
Zusammenfassung {f}
| obsah
|
Zusammenfassung {f}
| obsah
|
Zusammenfassung {f}
| sumarizace
|
Zusammenfassung {f}
| sumární
|
Zusammenfassung {f}
| sumarizace
|
Zusammenfassung {f}
| oddělit
|
Zusammenfassung {f}
| odstranit
|
Zusammenfassung {f}
| odtažitý
|
Zusammenfassung {f}
| resumé
|
Zusammenfassung {f}
| sestava
|
Zusammenfassung {f}
| seznam
|
Zusammenfassung {f}
| shrnující
|
Zusammenfassung {f}
| shrnutí
|
Zusammenfassung {f}
| shrnutí děje
|
Zusammenfassung {f}
| souborný
|
Zusammenfassung {f}
| souhrn
|
Zusammenfassung {f}
| souhrnný
|
Zusammenfassung {f}
| souhrn
|
Zusammenfassung {f}
| hlášení
|
Zusammenfassung {f}
| výtah
|
Zusammenfassung {f}
| výtah
|
Zusammenfassung {f} Einordnung {f}
| včlenění
|
Zusammenfassung {f} Einordnung {f}
| zahrnutí
|
Zusammenfassung {f} Einordnung {f}
| zařazení
|
Zusammenfassung {f} Übersicht {f} Abriss {m}
| výtah
|
Zusammenfassung {f} Übersicht {f} Abriss {m}
| přehled
|
Zusammenfassung {f} Übersicht {f} Abriss {m}
| kompendium
|
Zusammenfassung {f} Übersicht {f} Abriss {m}
| souhrn
|
Zusammenfassungen {pl}
| souhrny
|
Zusammenfassungen {pl}
| součty
|
Zusammenfassungen {pl}
| osnovy
|
Zusammenfassungen {pl}
| synopse
|
zusammenfließend
| soutok
|
zusammenfließend
| stékající se
|
zusammenfließend
| přítok
|
Zusammenfluss {m} Einmündung {f}
| sbíhání
|
Zusammenfluss {m} Einmündung {f}
| soutok
|
zusammenfügend
| sbližování
|
zusammenfügend
| tmelení
|
zusammengearbeitet
| spolupracoval
|
zusammengearbeitet zusammengewirkt kooperiert
| spolupracoval
|
zusammengebacken Klumpen gebildet
| upečený
|
zusammengeballt agglomeriert
| nahromaděný
|
zusammengeballt sich vereinigt verbunden verschmolzen angehäuft
| konglomerovaný
|
zusammengebissen
| zatl
|
zusammengebissen
| zatnul
|
zusammengebissen
| sevřel
|
zusammengebissen
| sevřený
|
zusammengebraut
| vymyšlený
|
zusammengebraut
| namíchaný
|
zusammengebrochen
| shozený
|
zusammengebrochen
| upuštěný
|
zusammengebrochen
| pokleslý
|
zusammengebrochen zusammengefallen kollabierend umgekippt
| zbořený
|
zusammengebrochen zusammengefallen kollabierend umgekippt
| zhroucený
|
zusammengebrochen zusammengefallen kollabierend umgekippt
| zřícený
|
zusammengebunden
| pruhovaný
|
zusammengebunden
| propojený
|
zusammengebunden
| páskovaný
|
zusammengebunden
| vzájemně spojený
|
zusammengefallen zusammengetroffen gedeckt übereingestimmt
| splýval
|
zusammengefallen zusammengetroffen gedeckt übereingestimmt
| shodoval
|
zusammengefasst {adj}
| souhrnný
|
zusammengefasst {adj}
| stručný
|
zusammengefügt
| spojený
|
zusammengefügt
| vázaný
|
zusammengefügt
| lepený
|
zusammengefügt
| zajištěný
|
zusammengefügt
| přilepený
|
zusammengefügt {adj}
| porcovaný
|
zusammengefügt {adj}
| spojený
|
zusammengefügt {adj}
| skloubený
|
zusammengehängt
| příbuzný
|
zusammengehängt
| související
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| stmelený
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| stmelit
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| tmelit
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| shluknutý
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| shlukovat
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| shlukovat se
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| sklížit
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| slepit
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| aglutinovaný
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| aglutinovat
|
zusammengeklebt verklebt {adj}
| klihovatět
|
zusammengekommen
| spojen
|
zusammengekommen
| spojený
|
zusammengekommen zusammengetreten sich versammelt
| svolal
|
zusammengekommen zusammengetreten sich versammelt
| shromážděný
|
zusammengelaufen ineinander eingemündet
| sloučený
|
zusammengelaufen ineinander eingemündet
| spojený
|
zusammengelaufen zusammengeströmt
| konvergoval
|
zusammengepfercht
| přecpaný
|
zusammengepfercht
| sevřený
|
zusammengepfercht
| nacpaný
|
zusammengepfercht
| omezený
|
zusammengeprallt
| kolidoval
|
zusammengepresst
| stlačený
|
zusammengepresst
| ucelený
|
zusammengepresst
| udusaný
|
zusammengepresst
| vyražený
|
zusammengepresst
| zhutněný
|
zusammengepresst
| zaklíněný
|
zusammengereimt
| vyrobeno z
|
zusammengerufen einberufen bestellt
| svolaný
|
zusammengeschaltet
| vzájemně spojený
|
zusammengeschaltet
| propojený
|
zusammengesetzt {adj}
| ohrazené místo
|
zusammengesetzt {adj}
| směs
|
zusammengesetzt {adj}
| smíchat
|
zusammengesetzt {adj}
| sloučenina
|
zusammengesetzt {adj}
| složenina
|
zusammengesetzt {adj}
| složení
|
zusammengesetzt {adj}
| složený
|
zusammengesetzt {adj}
| složitý
|
zusammengesetzt {adv}
| komplexně
|
zusammengesetzt gemischt {adj}
| složený
|
zusammengesteckt fest ineinander gesteckt
| spřažený
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| smontovat
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| sestavit
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| složit
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| dát dohromady
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| připravit
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| zformovat
|
zusammengesteckt zusammengesetzt
| zhotovit
|
zusammengestellt
| zformovat
|
zusammengestellt
| zhotovit
|
zusammengestellt
| dát dohromady
|
zusammengestellt
| smontovat
|
zusammengestellt
| sestavit
|
zusammengestellt
| složit
|
zusammengestellt
| připravit
|
zusammengestellt montiert angebaut {adj}
| sestaven
|
zusammengestellt montiert zusammengebaut
| sestaven
|
zusammengestellt zusammengesetzt
| složený
|
zusammengestellt zusammengesetzt
| soustředěný
|
zusammengestellt zusammengesetzt
| vyrovnaný
|
zusammengestellt zusammengesetzt
| klidný
|
zusammengestellt zusammengesetzt zusammengetragen erarbeitet
| kompilovaný
|
zusammengestellt zusammengesetzt zusammengetragen erarbeitet
| zkompilovaný
|
zusammengestoßen mit aneinander geraten
| potkaný
|
zusammengestrichen
| snížit
|
zusammengestrichen
| omezit
|
zusammengestrichen
| zmenšit
|
zusammengestrichen
| zredukovat
|
zusammengestrichen
| ztenčit
|
zusammengetan
| zformovat
|
zusammengetan
| zhotovit
|
zusammengetan
| smontovat
|
zusammengetan
| sestavit
|
zusammengetan
| složit
|
zusammengetan
| připravit
|
zusammengetan
| dát dohromady
|
zusammengetragen
| nashromážděné
|
zusammengetragen gesammelt
| shromážděný
|
zusammengewachsen fest verbunden {adj}
| navzájem propletený
|
zusammengewachsen fest verbunden {adj}
| úzce spjatý
|
zusammengewebt geflochten eingeflochten
| weave-wove-woven
|
zusammengewebt geflochten eingeflochten
| tkaný
|
zusammengewürfelt {adj}
| strakatý
|
zusammengewürfelt {adj}
| nesourodý
|
zusammengewürfelt {adj}
| různorodý
|
zusammengewürfelt {adj}
| pestrý
|
zusammengezogen
| omezený
|
zusammengezogen
| stáhnutý
|
zusammengezogen
| zúžený
|
zusammengezogen
| sevřený
|
zusammengezogen fest gezogen gefestigt festgemacht angezogen
| utažený
|
zusammengezogen fest gezogen gefestigt festgemacht angezogen
| napnutý
|
zusammengezogen fest gezogen gefestigt festgemacht angezogen
| natažený
|
zusammengezogen konzentriert
| nakupený
|
zusammengezuckt
| škubl
|
zusammenhaltend {adj}
| soudržný
|
zusammenhaltend {adj}
| kohezní
|
zusammenhaltend {adv}
| soudržně
|
Zusammenhang {m}
| sousedství
|
Zusammenhang {m}
| blízkost
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| azimut
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| tolerance
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| ložisko
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| směrník
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| spojitost
|
Zusammenhang {m} Bezug {m}
| nosnost
|
Zusammenhang {m} Textzusammenhang {m}
| souvislost
|
Zusammenhang {m} Textzusammenhang {m}
| kontext
|
Zusammenhänge {pl} Verbindungen {pl} Beziehungen {pl}
| spoje
|
zusammenhängend
| vztahující se
|
zusammenhängend {adj}
| soudržný
|
zusammenhängend {adj}
| souvislý
|
zusammenhängend {adj}
| spojený
|
zusammenhängend {adj}
| zapojený
|
zusammenhängend {adj}
| připojený
|
zusammenhängend {adj}
| kohezní
|
zusammenhängend {adv}
| souvisle
|
zusammenhängend {adv}
| soudržně
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| soudržný
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| související
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| souvislý
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| srozumitelný
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| koherentní
|
zusammenhängend innerlich verbunden kohärent {adj}
| logický
|
zusammenhängend zusammen
| sousedící
|
zusammenhängend zusammen
| přiléhající
|
zusammenhanglos unzusammenhängend {adj}
| nekoherentní
|
zusammenhanglos unzusammenhängend {adj}
| nesoudržný
|
zusammenhanglos unzusammenhängend {adj}
| nesouvislý
|
zusammenhanglos unzusammenhängend {adv}
| nesouvisle
|
Zusammenhanglosigkeit {f}
| nesouvislost
|
Zusammenhanglosigkeit {f}
| nesoudržnost
|
Zusammenhanglosigkeit {f}
| nesouvislost
|
Zusammenhanglosigkeit {f}
| nesouvislost
|
Zusammenhanglosigkeit {f}
| rozdělení
|
Zusammenhangs...
| spojitost
|
Zusammenhangs...
| koherence
|
Zusammenklang {m}
| shoda
|
Zusammenklang {m}
| poskytnout
|
Zusammenklang {m}
| dohoda
|
Zusammenklang {m}
| smlouva
|
Zusammenklang {m}
| souhlas
|
Zusammenklänge {pl}
| akordy
|
zusammenkommend
| pouto
|
zusammenkommend
| spoj
|
zusammenkommend
| spojení
|
zusammenkommend
| svazek
|
Zusammenkunft {f}
| shromáždění
|
Zusammenkunft {f}
| schůze
|
Zusammenkunft {f}
| schůzka
|
Zusammenkunft {f}
| setkání
|
Zusammenkunft {f}
| shromáždění
|
Zusammenkunft {f}
| manifestace
|
Zusammenkunft {f}
| závod
|
Zusammenkunft {f}
| sraz
|
Zusammenkünfte {pl}
| schůzky
|
Zusammenkünfte {pl}
| setkání
|
zusammenlaufend
| sbíhavý
|
zusammenlaufend
| konvergentní
|
zusammenlaufend ineinander einmündend
| sbíhání
|
zusammenlaufend ineinander einmündend
| sloučení
|
zusammenlaufend ineinander einmündend
| slučování
|
zusammenlaufend ineinander einmündend
| slučující
|
zusammenlaufend ineinander einmündend
| spojování
|
zusammenlaufend zusammenströmend
| sbližování
|
zusammenlaufend zusammenströmend
| sbíhání
|
zusammenlegbar zusammenklappbar klappbar {adj}
| skládací
|
zusammenlegbar zusammenklappbar klappbar {adj}
| skládání
|
zusammenlegbar zusammenklappbar klappbar {adj}
| sklápěcí
|
zusammenlegbar zusammenklappbar klappbar {adj}
| rozkládací
|
zusammenlegbar zusammenklappbar klappbar {adj}
| přehýbání
|
Zusammenmischen {n}
| spojování
|
Zusammenmischen {n}
| sbíhání
|
Zusammenmischen {n}
| sloučení
|
Zusammenmischen {n}
| slučování
|
Zusammenmischen {n}
| slučující
|
zusammenpferchend
| spojování sponou
|
Zusammenprall {m}
| dopad
|
Zusammenprall {m}
| vliv
|
Zusammenprall {m}
| mít účinek
|
Zusammenprall {m}
| náraz
|
Zusammenprall {m}
| následek
|
Zusammenprall {m}
| účinek
|
zusammenprallend
| kolidující
|
zusammenpressend
| stlačující
|
zusammensackend
| zával
|
Zusammenschalten {n} [telco.]
| propojení
|
zusammenschaltend
| propojovani
|
Zusammenschluss {m} Zusammenlegung {f}
| amalgamace
|
Zusammenschluss {m} Zusammenlegung {f}
| amalgamát
|
Zusammenschluss {m} Zusammenlegung {f}
| sloučení
|
Zusammenschluss {m} Zusammenlegung {f}
| smíšení
|
Zusammenschluss {m} Zusammenlegung {f}
| splynutí
|
zusammensetzend
| vysprávka
|
Zusammensetzung {f}
| zásadovost
|
Zusammensetzung {f}
| zřízení
|
Zusammensetzung {f}
| ústava
|
Zusammensetzung {f}
| tuhost
|
Zusammensetzung {f}
| tělesná konstituce
|
Zusammensetzung {f}
| ustavení
|
Zusammensetzung {f}
| důslednost
|
Zusammensetzung {f}
| důslednost
|
Zusammensetzung {f}
| hustota
|
Zusammensetzung {f}
| hutnost
|
Zusammensetzung {f}
| konzistence
|
Zusammensetzung {f}
| konzistence
|
Zusammensetzung {f}
| konstituce
|
Zusammensetzung {f}
| konstituční
|
Zusammensetzung {f}
| složení
|
Zusammensetzung {f}
| soudržnost
|
Zusammensetzung {f} Zusammenstellung {f}
| skladba
|
Zusammensetzung {f} Zusammenstellung {f}
| složení
|
Zusammensetzung {f} Zusammenstellung {f}
| kompozice
|
Zusammensetzung {f} Zusammenstellung {f}
| sestavování
|
Zusammenspiel {n}
| ovlivňování
|
Zusammenspiel {n}
| vzájemná vazba
|
Zusammenspiel {n}
| vzájemné působení
|
Zusammenspiel {n}
| interakce
|
zusammensteckend fest ineinander steckend
| blokovací
|
zusammensteckend fest ineinander steckend
| blokování
|
zusammensteckend fest ineinander steckend
| proplétání
|
zusammensteckend fest ineinander steckend
| vzájemné blokování
|
zusammenstellend montierend zusammenbauend
| montážní
|
zusammenstellend montierend zusammenbauend
| sestavování
|
zusammenstellend zusammensetzend
| skládání
|
zusammenstellend zusammensetzend
| komponování
|
zusammenstellend zusammensetzend
| vytváření
|
zusammenstellend zusammensetzend zusammentragend erarbeitend
| sbirani
|
zusammenstellend zusammensetzend zusammentragend erarbeitend
| zpracovavani
|
zusammenstellend zusammensetzend zusammentragend erarbeitend
| kompilování
|
Zusammenstellung {f}
| jemná omítka
|
Zusammenstellung {f}
| kolekce
|
Zusammenstellung {f}
| komplet
|
Zusammenstellung {f}
| komplex
|
Zusammenstellung {f}
| sada
|
Zusammenstellung {f}
| sbírka
|
Zusammenstellung {f}
| set
|
Zusammenstellung {f}
| set-set-set
|
Zusammenstellung {f}
| skupina
|
Zusammenstellung {f}
| seřazení
|
Zusammenstellung {f}
| soubor
|
Zusammenstellung {f}
| soubor
|
Zusammenstellung {f}
| souprava
|
Zusammenstellung {f}
| soustava
|
Zusammenstellung {f}
| stanovení
|
Zusammenstellung {f}
| stanovený
|
Zusammenstellung {f}
| stanovit
|
Zusammenstellung {f}
| antologie
|
Zusammenstellung {f}
| aranžmá
|
Zusammenstellung {f}
| dohoda
|
Zusammenstellung {f}
| dojednání
|
Zusammenstellung {f}
| umístil
|
Zusammenstellung {f}
| umístit
|
Zusammenstellung {f}
| umístěn
|
Zusammenstellung {f}
| upevnit
|
Zusammenstellung {f}
| určit
|
Zusammenstellung {f}
| určovat
|
Zusammenstellung {f}
| usadit
|
Zusammenstellung {f}
| ustanovit
|
Zusammenstellung {f}
| ustavit
|
Zusammenstellung {f}
| ujednání
|
Zusammenstellung {f}
| urovnání
|
Zusammenstellung {f}
| uspořádání
|
Zusammenstellung {f}
| parta
|
Zusammenstellung {f}
| položit
|
Zusammenstellung {f}
| zafixovat
|
Zusammenstellung {f}
| přístroj
|
Zusammenstellung {f}
| rozmístění
|
Zusammenstellung {f}
| zařídit
|
Zusammenstellung {f}
| zařízení
|
Zusammenstellung {f}
| ztuhnout
|
Zusammenstellung {f}
| ztvrdnout
|
Zusammenstellung {f}
| řada
|
Zusammenstellung {f}
| řád
|
Zusammenstellung {f}
| úmluva
|
Zusammenstellung {f}
| přijímač
|
Zusammenstellung {f}
| mediální kampaň
|
Zusammenstellung {f}
| množina
|
Zusammenstellung {f}
| nahromadění
|
Zusammenstellung {f}
| napravit
|
Zusammenstellung {f}
| nastavit
|
Zusammenstellung {f}
| nastavovat
|
Zusammenstellung {f}
| nařídit
|
Zusammenstellung {f} Kollokation {f}
| kolokace
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| kolekce
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| kompilace
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| sbírka
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| sestavení
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| shrnutí
|
Zusammenstellung {f} Kompilation {f}
| složení
|
Zusammenstoß {m}
| silně ovlivňující
|
Zusammenstoß {m}
| smeták
|
Zusammenstoß {m}
| smetáček
|
Zusammenstoß {m}
| srážka
|
Zusammenstoß {m}
| kartáč
|
Zusammenstoß {m}
| kartáček
|
Zusammenstoß {m}
| kartáčovat
|
Zusammenstoß {m}
| kartáčování
|
Zusammenstoß {m}
| katáčovat
|
Zusammenstoß {m}
| křovina
|
Zusammenstoß {m}
| křoví
|
Zusammenstoß {m}
| nedělej
|
Zusammenstoß {m}
| vykartáčovat
|
Zusammenstoß {m}
| ocas
|
Zusammenstoß {m}
| ohon
|
Zusammenstoß {m}
| oháňka
|
Zusammenstoß {m}
| okartáčování
|
Zusammenstoß {m}
| zasahování do něčeho
|
Zusammenstoß {m}
| šarvátka
|
Zusammenstoß {m}
| štětec
|
Zusammenstoß {m}
| štětka
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| setkání
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| souboj
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| narazit (na)
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| utkat se
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| potkat
|
Zusammenstoß {m} Gefecht {n} [mil.]
| potkávat
|
Zusammenstöße {pl} Gefechte {pl}
| setkání
|
zusammentragbar
| kompilovatelný
|
Zusammentragen {n} Kollationieren {n}
| kolace
|
Zusammentragen {n} Kollationieren {n}
| porovnání
|
zusammentragend
| shromažďování
|
Zusammentreffen {n}
| spolupráce
|
Zusammentreffen {n}
| hala
|
Zusammentreffen {n}
| vztah
|
Zusammentreffen {n}
| nahromadění
|
Zusammentreffen {n}
| prostředník
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfall {m} Übereinstimmung {f}
| shoda
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfall {m} Übereinstimmung {f}
| shoda okolností
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfall {m} Übereinstimmung {f}
| okolnost
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfall {m} Übereinstimmung {f}
| koincidence
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfall {m} Übereinstimmung {f}
| náhoda
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| sbíhání
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| shoda
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| souběh
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| souběžnost
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| souhlas
|
Zusammentreffen {n} Zusammenfallen {n}
| spolupůsobení
|
zusammenwachsend {adj}
| splývající
|
zusammenwebend flechtend einflechtend
| tkaní
|
zusammenwirkend {adv}
| kooperativně
|
zusammenziehbar {adj}
| stažitelný
|
zusammenziehend adstringierend {adj}
| svíravý
|
zusammenziehend adstringierend {adj}
| zastavující krvácení
|
zusammenziehend fest ziehend festigend festmachend anziehend
| svírání
|
zusammenziehend fest ziehend festigend festmachend anziehend
| napínání
|
zusammenziehend konzentrierend
| hromadění
|
zusammenziehend konzentrierend
| kupení
|
zusammenziehend konzentrierend
| shromažďování
|
Zusammenziehung {f}
| stah
|
Zusammenziehung {f}
| stažení
|
Zusammenziehung {f}
| konstrikce
|
Zusammenziehung {f}
| kontrakce
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| tik
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| trhat
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| trhnout
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| trhnout sebou
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| trhnutí
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| cukat
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| cuknutí
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| vytrhnout
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| vyškubnout
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| zatřást
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| škubat
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| škubnout
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| škubnout sebou
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| škubnutí
|
Zusammenzucken {n} Zusammenfahren {n}
| potrhlý člověk
|
Zusatz {m}
| opora
|
Zusatz {m}
| podpora
|
Zusatz {m} Erweiterung {f}
| doplněk
|
Zusatz {m} Erweiterung {f}
| přídavek
|
Zusatzartikel {m} zur Verfassung
| oprava
|
Zusatzartikel {m} zur Verfassung
| pozměňovací návrh
|
Zusatzartikel {m} zur Verfassung
| změna
|
Zusatzartikel {m} zur Verfassung
| dodatek
|
Zusatzartikel {pl} zur Verfassung
| doplňky
|
Zusatzartikel {pl} zur Verfassung
| změny
|
Zusatzbett {n}
| přistýlka
|
Zusatzkosten {pl}
| vícenáklady
|
zusätzlich
| podpora
|
zusätzlich
| opora
|
zusätzlich {adj}
| pomocný
|
zusätzlich {adj}
| přídavný
|
zusätzlich {adj}
| příslušenství
|
zusätzlich {adj}
| přídavný
|
zusätzlich {adj}
| přísada
|
zusätzlich {adj}
| součtový
|
zusätzlich {adj}
| vedlejší
|
zusätzlich {adj}
| akcesorní
|
zusätzlich {adj}
| aditiv
|
zusätzlich {adj}
| aditiva
|
zusätzlich {adj}
| aditivní
|
zusätzlich {adj}
| dodatečný
|
zusätzlich {adj}
| doplněk
|
zusätzlich {adj}
| doplňky
|
zusätzlich {adj}
| doplňkový
|
zusätzlich {adj}
| spolupachatel
|
zusätzlich {adj}
| spoluvinný
|
zusätzlich {adj}
| spoluviník
|
zusätzlich {adj}
| nadpočetný
|
zusätzlich {adj}
| módní doplňky
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| majetková záruka
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| souběžný
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| paralelní
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| záruka
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| vedlejší
|
zusätzlich {adj} Zusatz...
| bankovní záruka
|
zusätzlich andere
| další
|
zusätzlich andere
| opačný
|
zusätzlich andere
| ostatní
|
zusätzlich andere
| druhý
|
zusätzlich andere
| jiný
|
zusätzlich außerplanmäßig {adj}
| další
|
zusätzlich außerplanmäßig {adj}
| dodatečný
|
zusätzlich außerplanmäßig {adj}
| dodatkový
|
zusätzlich außerplanmäßig {adj}
| doplňkový
|
zusätzlich außerplanmäßig {adj}
| přídavný
|
zusätzlich darüber hinaus darüberhinaus [alt] {adv}
| dodatečně
|
zusätzliche Leistungen
| mimoplatové výhody
|
Zusatzmittel {n}
| aditiv
|
Zusatzmittel {n}
| aditiva
|
Zusatzmittel {n}
| aditivní
|
Zusatzmittel {n}
| přísada
|
Zusatzmittel {n}
| součtový
|
Zusatzmittel {pl}
| aditiva
|
Zusatzmodul {n}
| zásuvný modul
|
Zusatzperson {f}
| nadpočetný
|
Zusatzstoff {m} Zusatz {m} Additiv {n}
| součtový
|
Zusatzstoff {m} Zusatz {m} Additiv {n}
| aditiv
|
Zusatzstoff {m} Zusatz {m} Additiv {n}
| aditiva
|
Zusatzstoff {m} Zusatz {m} Additiv {n}
| aditivní
|
Zusatzstoff {m} Zusatz {m} Additiv {n}
| přísada
|
Zusatzstoffe {pl} Zusätze {pl} Additive {pl}
| aditiva
|
Zusatzteil {n} Zubehörteil {n} Zusatzgerät {n}
| náklonnost
|
Zusatzteil {n} Zubehörteil {n} Zusatzgerät {n}
| připojení
|
Zusatzteil {n} Zubehörteil {n} Zusatzgerät {n}
| příloha
|
Zusatzteile {pl} Zubehörteile {pl} Zusatzgeräte {pl}
| přílohy
|
Zusatztriebwerk {n}
| podpora
|
Zusatztriebwerk {n}
| pomocný motor
|
Zuschauer {m}
| přihlížející
|
Zuschauer {m} Zaungast {m}
| divák
|
Zuschauer {m} Zuschauerin {f}
| divák
|
Zuschauer {m} Zuschauerin {f}
| prohlížeč
|
Zuschauer {m} Zuschauerin {f}
| kukátko
|
Zuschauer {m} Zuschauerin {f} Betrachter {m} Betrachterin {f}
| divák
|
Zuschauer {pl}
| přihlížející
|
Zuschauer {pl} Zuschauerinnen {pl}
| diváci
|
Zuschauer {pl} Zuschauerinnen {pl} Betrachter {pl} Betrachterinnen {pl}
| diváci
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| zatížení
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| zavádění
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| nabíjení
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| nahrává se
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| nakládací
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| nakládka
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| nakládání
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| naložení
|
Zuschlag {m} (Versicherung)
| načítání
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| bouchat
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| bouchnout
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| prásknout
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| prásknutí
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| přibouchnout
|
Zuschlagen {n} Zuknallen {n} Aufschlagen {n}
| zabouchnout
|
zuschlagend
| přibouchnutí
|
zuschlagend zuknallend
| výprask
|
Zuschlagstoff {m}
| agregát
|
Zuschlagstoff {m}
| agregátní
|
Zuschlagstoff {m}
| celek
|
Zuschlagstoff {m}
| celkový
|
Zuschlagstoff {m}
| nakupit
|
Zuschlagstoff {m}
| úhrn
|
Zuschlagstoff {m}
| úhrnný
|
Zuschlagstoff {m}
| kamenivo
|
Zuschlagstoff {m}
| seskupený
|
Zuschlagstoff {m}
| seskupit
|
Zuschlagstoff {m}
| seskupovat
|
Zuschlagstoff {m}
| shluknout se
|
Zuschlagstoff {m}
| shromáždit
|
Zuschlagstoff {m}
| soubor
|
Zuschlagstoff {m}
| souhrn
|
Zuschlagstoff {m}
| souhrnný
|
Zuschlagstoff {m}
| souhrný
|
Zuschlagstoffe {pl}
| agreguje
|
zuschließend
| blokování
|
zuschließend
| zamykání
|
zuschnallend
| zborcení
|
zuschnallend
| borcení
|
zuschnallend
| deformace
|
zuschnallend
| vrásnění
|
zuschnappend
| kliknutí
|
zuschnappend
| klikání
|
zuschneidend anpassend
| krejčovina
|
zuschneidend anpassend
| krejčovství
|
zuschneidend anpassend
| výroba na míru
|
Zuschneider {m}
| řezací stroj
|
Zuschneider {m}
| řezač
|
Zuschneider {m}
| řezačka
|
Zuschneider {m}
| řezný nástroj
|
Zuschneider {m}
| řezák
|
Zuschneider {m}
| fréza
|
Zuschneider {m}
| frézka
|
Zuschnitt {m}
| krejčí
|
Zuschnitt {m}
| upravit
|
Zuschnitt {m}
| přizpůsobit
|
zuschreibbar beilegbar {adv}
| přisouditelný
|
Zuschreibung {f} Beilegung {f}
| přisuzování
|
Zuschreibung {f} Beilegung {f}
| kompetence
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| kapesné
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| apanáž
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| dovolení
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| přídavek
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| příděl
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| příspěvek
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| renta
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| srážka
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| stravné
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| vyměřená částka
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| svolení
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| tolerance
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| udělení
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| odečet
|
Zuschuss {m} Zuteilung {f}
| odpočet
|
zusehend zuschauend zuguckend
| sledování
|
zusehend zuschauend zuguckend
| pozorování
|
zusehend zuschauend zuguckend
| hlídací
|
zusichernd garantierend sicherstellend sichernd
| zajišťující
|
Zusicherung {f} Zusage {f}
| závazek
|
Zusicherung {f} Zusage {f}
| podnikání
|
Zusicherung {f} Zusage {f}
| pohřební služby
|
zuspitzend konisch {adj} (Werkstück)
| zašpičatělý
|
zuspitzend konisch {adj} (Werkstück)
| zužování
|
zuspitzend konisch {adj} (Werkstück)
| kuželovitý
|
zuspitzend konisch {adj} (Werkstück)
| zahrocení
|
zuspitzend verjüngend abschrägend anschrägend
| zahrocení
|
zuspitzend verjüngend abschrägend anschrägend
| kuželovitý
|
zuspitzend verjüngend abschrägend anschrägend
| zašpičatělý
|
zuspitzend verjüngend abschrägend anschrägend
| zužování
|
zusprechend
| rozhodování
|
Zustand {m}
| spravit
|
Zustand {m}
| spravovat
|
Zustand {m}
| oprava
|
Zustand {m}
| opravit
|
Zustand {m}
| opravovat
|
Zustand {m}
| napravit
|
Zustand {m} Beschaffenheit {f}
| podmínka
|
Zustand {m} Beschaffenheit {f}
| postavení
|
Zustand {m} Beschaffenheit {f}
| stav
|
Zustand {m} Beschaffenheit {f}
| kondice
|
Zustand {m} Rang {m}
| konstatovat
|
Zustand {m} Rang {m}
| země
|
Zustand {m} Rang {m}
| prohlásit
|
Zustand {m} Rang {m}
| situace
|
Zustand {m} Rang {m}
| stanovit
|
Zustand {m} Rang {m}
| stav
|
Zustand {m} Rang {m}
| stát
|
Zustand {m} Rang {m}
| státní
|
Zustand {m} Rang {m}
| tvrdit
|
Zustand {m} Rang {m}
| ustanovit
|
zuständig betreffend {adj}
| závažný
|
zuständig betreffend {adj}
| aktuální
|
zuständig betreffend {adj}
| příslušný
|
zuständig betreffend {adj}
| relevantní
|
Zuständigkeitsbereich {f} Zuständigkeit {f}
| jurisdikce
|
Zuständigkeitsbereich {f} Zuständigkeit {f}
| soudní pravomoc
|
zustandslos {adj}
| bez státní příslušnosti
|
zustehender Betrag (berechtigter) Anspruch
| oprávnění
|
zustehender Betrag (berechtigter) Anspruch
| nárok
|
Zusteller {m} Zustellerin {f}
| doručitel
|
Zusteller {m} Zustellerin {f}
| doručovatel
|
Zustellung {f} Beistellung {f} [techn.]
| napájení
|
Zustellung {f} Beistellung {f} [techn.]
| přísuv
|
zustimmend
| souhlasný
|
zustimmend
| souhlasící
|
zustimmend {adj}
| souhlasný
|
zustimmend {adj}
| afirmativní
|
zustimmend {adj}
| klad
|
zustimmend {adj}
| kladný
|
zustimmend {adj}
| potvrzující
|
zustimmend {adj}
| pozitivní
|
zustimmend {adv}
| souhlasně
|
zustimmend akzeptierend einstimmend
| domlouvání
|
zustimmend einwilligend zusagend
| dovolení
|
zustimmend einwilligend zusagend
| plnoletý
|
zustimmend einwilligend zusagend
| svolení
|
Zustimmung {f}
| ujednání
|
Zustimmung {f}
| dohoda
|
Zustimmung {f}
| dohodnout se
|
Zustimmung {f}
| domluva
|
Zustimmung {f}
| shoda
|
Zustimmung {f}
| schválení
|
Zustimmung {f}
| smlouva
|
Zustimmung {f}
| smlouva, dohoda
|
Zustimmung {f}
| souhlas
|
Zustimmung {f}
| souhlas
|
Zustimmung {f}
| úmluva
|
Zustimmung {f}
| pochvala
|
Zustimmung {f}
| kontrakt
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| kapesné
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| srážka
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| stravné
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| svolení
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| tolerance
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| udělení
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| přídavek
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| příděl
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| příspěvek
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| renta
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| apanáž
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| dovolení
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| odečet
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| odpočet
|
Zustimmung {f} Anerkennung {f}
| vyměřená částka
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| vyhovění
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| vyhovění, svolení, harmonie
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| shoda
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| splnění
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| svolení
|
Zustimmung {f} Befolgung {f} Einhaltung {f}
| dodržení
|
Zustimmung {f} Einverständnis {f}
| shoda
|
Zustimmung {f} Einverständnis {f}
| konkordance
|
Zustimmung {f} Einverständnis {f}
| ve shodě
|
Zustimmung {f} Zusage {f} Genehmigung {f}
| schválit
|
Zustimmung {f} Zusage {f} Genehmigung {f}
| souhlas
|
Zustimmung {f} Zusage {f} Genehmigung {f}
| souhlasit
|
Zustimmungserklärung {f}
| souhlas
|
Zustimmungserklärung {f}
| svolení
|
zustopfend
| pěchování
|
zustopfend
| dusání
|
zustoßend widerfahrend
| dění
|
zustoßend widerfahrend
| příhoda
|
zustoßend widerfahrend
| událost
|
Zustrom {m}
| příval
|
Zustrom {m}
| nával
|
Zutat {f}
| koření
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| sčítání
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| adice
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| dodatek
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| přídavek
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| přírůstek
|
Zutat {f} Ergänzung {f}
| přidání
|
Zutaten {pl}
| složky
|
Zutaten {pl}
| přísady
|
Zutaten {pl} Ergänzungen {pl}
| přídavky
|
Zutaten {pl} Inhaltsstoffe {pl} Bestandteile {pl}
| přísady
|
Zutaten {pl} Inhaltsstoffe {pl} Bestandteile {pl}
| složky
|
zuteil werden lassen geschenkt
| udělený
|
zuteil werden lassen geschenkt
| věnoval
|
zuteilend
| jmenující
|
zuteilend
| stanovující
|
zuteilend beauftragend zuweisend anweisend vergebend
| přidělování
|
zuteilend beauftragend zuweisend anweisend vergebend
| přiřazování
|
zuteilend zuweisend abkommandierend
| prověření
|
zuteilend zuweisend abkommandierend
| dodělání
|
Zuteilung {f}
| almužna žebrákovi
|
Zuteilung {f}
| prospekt
|
Zuteilung {f}
| dávka
|
Zuteilung {f}
| sylabus
|
Zuteilung {f}
| věcný dar
|
Zuteilung {f}
| reklamní leták
|
Zuteilung {f}
| rozdělování podle klíče
|
Zuteilung {f}
| příděl
|
Zuteilung {f}
| podklad přednášky
|
Zuteilung {f} Betragserteilung {f}
| rozdělení
|
Zuteilung {f} Gabe {f}
| povolení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Kontingent {n}
| parcela
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Kontingent {n}
| podíl
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Kontingent {n}
| pozemek
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Kontingent {n}
| příděl
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Kontingent {n}
| zahrádka
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| zadání
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| cese
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| dosazení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| stanovení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| určení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| ustanovení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| pověření
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| převod
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| přidělování
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| přiřazení
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| přiřazování
|
Zuteilung {f} Zuweisung {f} Verwendung {f}
| úkol
|
Zuteilungen {pl}
| dávky
|
Zuteilungen {pl}
| příděly
|
Zuträger {m} Zuträgerin {f}
| udavač
|
zutraulich {adj}
| důvěřivý
|
zutraulich {adv}
| důvěřivě
|
zutreffend {adj}
| upotřebitelný
|
zutreffend {adj}
| vhodný
|
zutreffend {adj}
| aplikovatelný
|
zutreffend {adj}
| použitelný
|
zutreffend {adj}
| příslušný
|
zutreffend {adv}
| souběžně
|
zutreffend {adv}
| současně
|
zutreffend geltend
| upotřebení
|
zutreffend zugehörig {adj}
| vhodný
|
zutreffend zugehörig {adj}
| odpovídající
|
zutreffend zugehörig {adj}
| patřičný
|
zutreffend zugehörig {adj}
| přiměřený
|
zutreffend zugehörig {adj}
| přivlastnit
|
Zutritt {m}
| vstup
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| vstupné
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| přijetí
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| přijmout
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| přiznání
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| přístup
|
Zutritt {m} Eintritt {m}
| doznání
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| aproximovat
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| blížení
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| blížit se
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| blížit se k
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| cesta
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| obrátit se na
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| koncepce
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| příchod
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| příjezd
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přístup
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| pojetí
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| postoj
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| postup
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přibližování
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přiblížení
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přiblížit
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přiblížit se k
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přikročit
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přistoupit
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přistoupit k
|
Zutritt {m} Zugang {m}
| přistupovat
|
zuverlässig
| neměnný
|
zuverlässig
| neselhávající
|
zuverlässig
| těleso
|
zuverlässig
| vyrovnaný
|
zuverlässig
| solidní
|
zuverlässig
| spolehlivý
|
zuverlässig
| solidní
|
zuverlässig
| spolehlivý
|
zuverlässig
| stabilizovat
|
zuverlässig
| stabilní
|
zuverlässig
| stálý
|
zuverlässig
| tuhý
|
zuverlässig
| trvalý
|
zuverlässig
| čistý
|
zuverlässig
| nevyčerpatelný
|
zuverlässig
| pevná látka
|
zuverlässig
| pevný
|
zuverlässig
| pevný
|
zuverlässig
| pevný, stálý
|
zuverlässig
| rovnoměrný
|
zuverlässig {adv}
| spolehlivě
|
zuverlässig {adv}
| soustavně
|
zuverlässig {adv}
| stabilně
|
zuverlässig {adv}
| stále
|
zuverlässig {adv}
| spolehlivě
|
zuverlässig {adv}
| najisto
|
zuverlässig {adv}
| neustále
|
zuverlässig {adv}
| neochvějně
|
zuverlässig {adv}
| ustavičně
|
zuverlässig {adv}
| vytrvale
|
zuverlässig {adv}
| vytrvale
|
zuverlässig {adv}
| věrně
|
zuverlässig {adv}
| pevně
|
zuverlässig {adv}
| plynule
|
zuverlässig seriös {adj}
| odpovědný
|
zuverlässig seriös {adj}
| zodpovědný
|
zuverlässige Quelle
| zmocnění
|
zuverlässige Quelle
| úřad
|
zuverlässige Quelle
| oprávnění
|
zuverlässige Quelle
| pověření
|
zuverlässige Quelle
| pravomoc
|
zuverlässige Quelle
| autorita
|
Zuverlässigkeit {f}
| spolehlivost
|
Zuverlässigkeit {f} Beständigkeit {f} Stetigkeit {f}
| stabilita
|
Zuverlässigkeit {f} Beständigkeit {f} Stetigkeit {f}
| stálost
|
Zuverlässigkeit {f} Beständigkeit {f} Stetigkeit {f}
| vytrvalost
|
Zuverlässigkeit {f} Stabilität {f} Systemstabilität {f}
| spolehlivost
|
Zuverlässigkeit {f} Verlässlichkeit {f} Beständigkeit {f}
| spolehlivost
|
Zuverlässigkeit {f} Verlässlichkeit {f} Beständigkeit {f}
| bezporuchovost
|
zuversichtlich vertrauend {adv}
| sebevědomě
|
zuvor
| předem
|
zuvor
| dříve
|
zuvorgekommen
| očekávaný
|
zuvorgekommen
| předpokládaný
|
zuvorgekommen gewonnen
| získal
|
zuvorgetan ausgestochen ausgespielt
| překonaný
|
Zuvorkommen {n}
| anticipace
|
Zuvorkommen {n}
| očekávání
|
zuvorkommend
| očekávání
|
zuvorkommend
| tušení
|
zuvorkommend {adv}
| ochotně
|
zuvorkommend {adv}
| laskavě
|
zuvorkommend entgegenkommend umgänglich gefällig gutwillig {adj}
| laskavý
|
zuvorkommend entgegenkommend umgänglich gefällig gutwillig {adj}
| ochotný
|
zuvorkommend entgegenkommend umgänglich gefällig gutwillig {adj}
| úslužný
|
Zuwachs {m}
| nárůst
|
Zuwachs {m}
| přírůstek
|
Zuwachs {m} Antritt {m}
| přírůstek
|
Zuwachs {m} Antritt {m}
| nastoupení
|
Zuwachs {m} Antritt {m}
| přistoupení
|
Zuwachs {m} Antritt {m}
| vstoupení
|
zuwachsend
| časové rozlišení
|
zuweisbar angebbar bestimmbar {adj}
| převoditelný
|
zuweisbar angebbar bestimmbar {adj}
| přidělitelný
|
zuweisend zuteilend zur Verfügung stellend
| přidělování
|
Zuwiderhandlung {f}
| porušení
|
zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
| plus
|
zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
| a
|
zuzüglich -zzgl., zuzgl.-
| kladný
|
zuzüglich {adj}
| přídavný
|
zuzüglich {adj}
| další
|
zuzüglich {adj}
| dodatečný
|
zuzüglich {adj}
| dodatkový
|
zuzüglich {adj}
| doplňkový
|
zuzuschreiben
| přisuzovatelný
|
zuzuschreiben
| přičitatelný
|
Beispielsätze | cesky |
|
Das ist ein Beispiel für den sogenannten Turing-Test: wenn eine Kommunikation zwischen Mensch und Maschine so stattfindet, dass ein Mensch nicht mehr unterscheiden kann, ob er es mit einem Menschen oder einem Apparat zu tun hat, dann darf man von einem Beweis für Bewusstsein sprechen. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Visionen des Filmproduzenten nach 41 Jahren noch nicht in Erfüllung gingen, kann man fragen, was den Computern heute noch fehlt, um wie HAL den Sinn von Sprachsequenzen, Sätzen und ganzen Erzählungen zu verstehen. Gehirn und Sprache |
|
Während der Begriff âBewusstseinâ als ein heiß umstrittener Schwerpunkt der interdisziplinären Kognitionsforschung äußerst kontrovers diskutiert wird, und in unzähligen Veröffentlichungen immer wieder neue Hypothesen zu seiner Erklärung aufgestellt werden, erscheint der Begriff âSinnâ in der Sprache der Wissenschaft ebenso wie im alltäglichen Sprachgebrauch völlig selbstverständlich, als ob jeder Mensch schon wüsste, was darunter zu verstehen sei. Gehirn und Sprache |
|
â - Mehr nicht als diese zirkuläre Erklärung! Was Sinn ist, wird mit Sinn erklärt! Den Umgang mit Sinn auf Menschen zu begrenzen, ist überdies mit Blick auf die geistigen Leistungen der Säugetiere, Menschenaffen, Delphine usw. Gehirn und Sprache |
|
Frege (1892), Sinn und Bedeutung zu trennen, Bedeutung nur auf den Inhalt von wahren Sätzen zu begrenzen und Sinn als den reinen Ausdruck der Zeichen zu definieren. Gehirn und Sprache |
|
Es lässt sich leicht nachweisen, dass die Sinndefinition der mathematischen Aussagenlogik für den größten Teil der menschlichen Sinnerzeugnisse zu eng ist. Gehirn und Sprache |
|
Von den Naturwissenschaften, die mit objektiv nachvollziehbaren Erkenntnissen zu tun haben, kann keine Klärung des Begriffes erwartet werden, obwohl der Begriff 'Sinn' auch dort ausgiebig benutzt wird. Gehirn und Sprache |
|
Sie geht davon aus, dass es in den meisten Fällen möglich ist, trotz der unterschiedlichen subjektiven Erfahrungen festzustellen, was ein Text objektiv sagen will. Gehirn und Sprache |
|
Mir ist es bisher nicht gelungen, aus der mir zugänglichen Sprachwissenschaft oder Philosophie eine klare Vorstellung von dem Begriff Sinn zu erhalten, obwohl kaum ein Autor ohne dessen Gebrauch auskommt. Gehirn und Sprache |
|
Aber suchen wir denn nach einer Definition? Was die Wahrheit betrifft genügt es, die Bedeutung des Wortes zu kennen, damit wir wissen, worüber wir sprechen, wenn wir von Wahrheit reden: âWahrheit ist die Übereinstimmung mit den Tatsachenâ. Gehirn und Sprache |
|
Wonach suchen wir hier im Zusammenhang mit Sinn? Wir suchen nach dem Begriff von 'Sinn', die Art wie wir den Sinn eines Wortes oder eines Satzes 'begreifen'. Gehirn und Sprache |
|
Einige Philosophen des Wiener Kreises in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts zum Beispiel behaupteten: Der Sinn des Satzes zeigt sich in seiner Verifikation, also in seiner Bewahrheitung. Gehirn und Sprache |
|
Während der moderne Begriff vom menschlichen Bewusstsein erst von Descartes geprägt und 1719 von Christian Wolff in den deutschen Sprachraum eingeführt wurde, kam das Wort 'Sinn' schon bei den griechischen und römischen Philosophen in der Beschreibung der ganzheitlichen Erkenntnisfähigkeit der Menschen (sensus communis) zu seiner Bedeutung. Gehirn und Sprache |
|
Der Gedanke eines allumfassenden Sinnes (sensus communis) wurde von Aristoteles in dem Vermögen begründet, mit dem Gegenstand zugleich die Wahrnehmung des Gegenstandes selber wahrzunehmen und daher die äußeren Sinne unterscheiden zu können. Gehirn und Sprache |
|
Fast jede Handlung vom morgendlichen Aufstehen bis zu den abendlichen Ritualen ist in einer Weise sinnvoll. Gehirn und Sprache |
|
Wenn ich über etwas nachsinne, sinniere, und schließlich, lange Rede, kurzer Sinn, etwas Eigensinniges sinnfällig zu Papier bringe, dann entdeckt ein Leser darin sinngemäß oder auch tiefsinnig entweder Sinn oder Unsinn, vielleicht auch Wahnsinn, Schwachsinn, Blödsinn. Gehirn und Sprache |
|
Mein Vorschlag, das Verhältnis von Sinn und Bewusstsein auf einen einfachen Nenner zu bringen, besteht darin, dass ich Bewusstsein als eine Tätigkeit verstehe, als bewusstes Sein, was nichts anderes bedeutet als âSein mit deklarativem Wissenâ, welches durch das Gedächtnis âin Erinnerungâ gehalten wird. Gehirn und Sprache |
|
Sartres Existenzialismus verbreitete Auffassung erscheint mir auch heute im âwestlichen Denkenâ allgemein gültig zu sein. Gehirn und Sprache |
|
Im âöstlichen Denkenâ des chinesischen Taoismus begegnet uns dagegen im Begriff des âTAOâ (= Sinn) eine tiefgründige Auslegung, die zu einem gegensätzlichen Ergebnis führt. Gehirn und Sprache |
|
Yin und Yang kommen nicht zum Stillstand, der Kreislauf des Werdens setzt sich dauernd fort. Gehirn und Sprache |
|
Logisch kann eine sinnbildende Tätigkeit nur dann zur Orientierung dienen, wenn dem subjektiv offenbarten Sinn ein objektiver Sinn der Wirklichkeit zu Grunde liegt. Gehirn und Sprache |
|
Bleiben wir dabei, dass die Sinnfindung eine alltägliche Lebensnotwendigkeit ist, dann können wir die Fähigkeit der Sprache, Sinn von Mensch zu Mensch weiter zu geben, als außerordentlichen Fortschritt der Evolution bewundern. Gehirn und Sprache |
|
Für meinen Versuch, Sinn zu beschreiben, habe ich jetzt eine exakte Reihenfolge aus zigtausend Buchstaben, Satzzeichen und Pausen hergestellt, damit Tausende von Wörtern gebildet und mit denen eine genau durchdachte Reihenfolge von Sätzen festgelegt. Gehirn und Sprache |
|
Wir behalten den Sinn im Auge, wenn wir der Fähigkeit der Sprache, Sinn zum komprimierten Ausdruck zu bringen, im nächsten Teil mit weiteren Überlegungen nachgehen. Gehirn und Sprache |
|
Der Vergleich der Wörter mit den Samen in dem biblischen Gleichnis des Nazareners hatte zu der Ansicht geführt, dass die Wörter ebenso wie die Samen große, komplizierte Gebilde erzeugen, indem sie wie die Samen als Bauanleitung wirken. Gehirn und Sprache |
|
Ich verstehe selbst nicht allzuviel von der Rechenkunst und kann deshalb nur laienhaft mit dieser Sprachform umgehen. Gehirn und Sprache |
|
Zum Beispiel bei einem Kuchenrezept sind in einer bestimmten Reihenfolge die genauen Mengen der Zutaten in einer präzisen Handlungsanweisung zusammenzubringen und in vorgeschriebener Zeit auf bestimmte Temperaturen zu erhitzen, mathematisch gesprochen ist jedes Rezept ein Algorithmus. Gehirn und Sprache |
|
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben. Gehirn und Sprache |
|
Bei entspanntem Sprechen werden ungefähr zwei Artikulationen in einer Sekunde erzeugt, schnelleres Sprechen ist nur bis zu einer Grenze von circa sechs Artikulationen pro Sekunde möglich. Gehirn und Sprache |
|
Wie kann so ein Gebilde, in dem unser ganzes Weltwissen mit der Wahrnehmung und Gefühlen zu einem Ganzen zusammengefasst wird und mit Sprache ausdrückbar ist, von einem mathematischen Modell, einer Rechenvorschrift, vereinfacht dargestellt werden? Wahrscheinlich werden alle Sprachwissenschaftler selbst Mathematiker an dieser Möglichkeit zweifeln, was uns nicht davon abhält, der Frage weiter nachzugehen. Gehirn und Sprache |
|
Es sind die Fähigkeiten zum Unterscheiden und zum Entscheiden, die unserem Sinn und der Sprache erst die Möglichkeit geben, die Welt in einzelne Objekte zu differenzieren und einzuteilen und unterschiedlich darauf zu reagieren. Gehirn und Sprache |
|
Wir teilen (mit Grenzen) die Welt ein in verschiedene Objekte und entscheiden (mit Grenzen) in jedem Moment, was gerade sinnvoll zu tun ist. Gehirn und Sprache |
|
Um die Bedeutung von âÄhnlichkeitâ zu verstehen, erinnere ich an das âHöhlengleichnisâ des griechischen Philosophen Plato. Gehirn und Sprache |
|
Das Höhlengleichnis ist ein schönes Bild, das die Bedeutung von Grenzen (Schatten) unterstützt und unser mangelhaftes Wissen entschuldigt, aber es bietet keine Erklärung dafür, warum die Menschen trotz behinderter Erkenntnismöglichkeit zu dem enormen Wissen gekommen sind, mit dem sie heute umgehen. Gehirn und Sprache |
|
Die Bewohner der Höhle sehen nur die Grenzen der Dinge, aber darin können sie Ähnlichkeiten entdecken und so zu einer Einteilung der Objekte und zum (eingeschränkten) Wissen über die Welt gelangen. Gehirn und Sprache |
|
Die biologische Fähigkeit zum Entdecken von Ähnlichkeiten muss nicht weiter bewiesen werden, denn sie gehört mit Sicherheit zu den elementaren Qualitäten der Sinnesorgane im gesamten Tierreich. Gehirn und Sprache |
|
können Jäger oder Detektive umfangreiche Zusammenhänge âlesenâ. Gehirn und Sprache |
|
Die Anforderungen, die an eine Bauanleitung für Sinn und Sprache zu stellen sind, erscheinen sehr schwierig zur Vorstellung oder Realisierung zu sein. Gehirn und Sprache |
|
Wir behalten diese einfach zu verstehende Tatsache als wichtiges Zwischenergebnis der Mathematikstunde fest, obwohl die Kreislinie beinahe das Gegenteil von dem ist, was gesucht wird. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die grenzbildende Wirkung der wiederholten Quadrierung mit realen und komplexen Zahlen so mit ein paar gedanklichen Zahlenexperimenten zu erklären war, können wir die Spur zu dem Algorithmus, der den gestellten Anforderungen genügt, mit einer Exkursion in die Geschichte der Mathematik weiter verfolgen. Gehirn und Sprache |
|
Julia konnte noch keinen Computer für seine Gedanken benutzen, und so konnte er keine Antwort auf seine Frage finden, aber er äußerte bereits eine Ahnung, dass mit dieser Methode bizarre Veränderungen der kreisförmigen Grenze zu erwarten sind, die das Phänomen âSelbstähnlichkeitâ in vielen Größenordnungen erzeugen. Gehirn und Sprache |
|
Julia zu dieser Frage schrieb, wurde 1919 von der französischen Akademie ausgezeichnet, blieb dann aber ein halbes Jahrhundert völlig unbeachtet. Gehirn und Sprache |
|
Der polnische Mathematiker Benoit Mandelbrot (*1924) zählt sicher zu den neugierigsten und verspieltesten Vertretern seiner Fachrichtung. Gehirn und Sprache |
|
Zum Glück sind wir hier mit den Links in der Lage, jeden Begriff ausführlich zu erklären. Gehirn und Sprache |
|
Ähnlich ist es mit der MM (Abkürzung für Mandelbrot-Menge), die in vielen Ausschnitten in Wiki Commons unter Mathematik/ Fraktale/ Mandelbrot-set zu sehen ist. Gehirn und Sprache |
|
Die Möglichkeit, die Ergebnisse dieses kurzen Algorithmus mit dem Computer sichtbar zu machen, ist auch hilfreich dabei, ihn als anschauliches Modell für Sinn und Sprache zu benutzen. Gehirn und Sprache |
|
Der zweite Iterationsschritt erscheint als symmetrische grüne Einbeulung, die zu einer Birnenform der Grenze führt. Gehirn und Sprache |
|
Es lässt sich auch erkennen, dass die Grenzlinie durch die neuen Eindrücke nie unterbrochen wird, also immer in ganzheitlichem Zusammenhang bleiben muss Bei dreißig Iterationen sind die neu hinzugefügten Einbuchtungen schon so klein, dass die Grenzveränderungen in der Grundfigur kaum noch erkennbar sind. Gehirn und Sprache |
|
Für ein Verständnis der sprachlichen Minimierung, zu dem die anfängliche Frage hinführen sollte, kann der C-Wert der Formel herangezogen werden. Gehirn und Sprache |
|
Jedes der obigen Bilder wird vom Computer aus 768x1024 Pixeln hergestellt und benötigt zur Speicherung 2,2 MB Speicherplatz. Gehirn und Sprache |
|
Wenn das Bild aber anstatt dessen als Ergebnis eines ständig wiederholten Algorithmus mit einem kurzen Controll-Wert C herstellbar ist, dann genügt es, diesen C-Wert zu speichern, um das Bild völlig verlustfrei wieder daraus zu rekonstruieren. Gehirn und Sprache |
|
Ich bin deshalb dankbar, hier die Möglichkeit zur komfortablen Darstellung mit Links und Bildern zu erhalten. Gehirn und Sprache |
|
Bisher existiert noch kein wissenschaftliches Modell für jenes Phänomen, das wir subjektiv als âSinnâ sehr gut kennen und zum sprachlichen Ausdruck bringen können. Gehirn und Sprache |
|
Heute sind alle geistigen Produkte digitalisierbar, Text, Musik, Bilder, Videos, alles kann gespeichert, bearbeitet und im Internet sekundenschnell verschickt werden, und so sagt die gängige Meinung der technisch gebildeten Zeitgenossen heute oft, dass alle geistigen und auch sprachlichen Vorgänge auf digitaler Grundlage wie im Computer zu erklären sind. Gehirn und Sprache |
|
Mit bescheidenen Errungenschaften, zum Beispiel den elektronischen Navigationshilfen im Auto und Robotern, die auf gesprochene Befehle reagieren, stützen Computerexperten ihre Hoffnung, eines Tages mit den Maschinen wie mit Menschen sprachlich zu kommunizieren. Gehirn und Sprache |
|
Einen Ausweg aus dem Problem, menschliches Denken und Sprechen elektronisch zu simulieren, sehen die Fachleute in dem Terminus neuronale Netze, mit dem Gedächtnismodelle entwickelt wurden, wie sie auch in der Gehirnrinde vermutet werden. Gehirn und Sprache |
|
Doch auch bei neuronalen Netzen fehlt der Qualitätssprung, der das menschliche Erleben von Sinn und das zu Grunde liegende Weltwissen hervorruft. Gehirn und Sprache |
|
Mit einer milliardenfachen parallelen Verarbeitung soll erklärbar werden, warum der Mensch in einem Augenblick so viele Sinnesdaten gleichzeitig verarbeiten kann, wie es von keinem Computer zu schaffen ist. Gehirn und Sprache |
|
Bei der augenblicklichen, sinnlichen Erfassung einer komplexen Situation sind jedoch alle Sinnesdaten in Verbindung und ergeben einen zusammenhängenden Sinn, der aus paralleler Datenverarbeitung per definitionem gar nicht gewonnen werden kann. Gehirn und Sprache |
|
Die im Gehirn zu beobachtenden Verzweigungen der Nervenzellen unterliegen also weder dem Zufall noch folgen sie den geometrischen Mustern der technischen Nachbildung. Gehirn und Sprache |
|
Es ist unwahrscheinlich, dass die Verzweigungsarchitektur im Großhirn dem Zufall überlassen ist. Gehirn und Sprache |
|
Als Alternative zu dem bekannten Modell (neuronale Netze im Parallelcomputer) hat der Mandelbrot-Algorithmus den Vorteil, dass seine fraktale Grenzstruktur sichtbar gemacht werden kann. Gehirn und Sprache |
|
Um nicht missverstanden zu werden: Wir behaupten damit nicht die völlige Übereinstimmung der Formel mit der Realität der Gehirnvorgänge, sondern möchten nur auf eine Ähnlichkeit der Eigenschaften hinweisen, die auf ähnliche Vorgänge ihrer Realisierung schließen lässt. Gehirn und Sprache |
|
Dieser Gedanke kann weitergeführt als Brücke in die Neurophysiologie des Organs führen, in dem die geistige Tätigkeit stattfindet; zu den messbaren Vorgängen des lebendigen Gehirns. Gehirn und Sprache |
|
Zum Vergleich: In der Brust schlägt, von außen kaum zu bemerken, eine rhythmische Aktivität des Herzens, die nach einem genauen Schema von den Vorhöfen beginnend durch den Herzmuskel verläuft. Gehirn und Sprache |
|
Bei geschlossenen Augen und ruhendem Geist sind über der ganzen Hirnrinde nur noch acht bis zwölf synchrone Schwankungen (Alphawellen) zu registrieren, die beim Öffnen der Augen oder beim Lösen einer Rechenaufgabe sofort wieder in die schnelleren Betawellen (16-30Hz) übergehen. Gehirn und Sprache |
|
Wir können vermuten, dass dieser Alpharhythmus mit der Formwahrnehmung verbunden ist und dass er etwas mit der Natur eines Abtastrhythmus zu tun hat, wie der Rhythmus beim Abtastprozess eines Fernsehapparates (S. Gehirn und Sprache |
|
Vom Kopf bis zum großen Zeh sind circa zwei Meter Nervenleitung die längste Wegstrecke im System Mensch. Gehirn und Sprache |
|
Um die Annahme zu prüfen, nehmen wir einmal das Gegenteil an, also dass es keine periodischen Sensibilisierungswellen in den Neuronen der Großhirnrinde gäbe, welche die Nervenzellen nur in diskreten, periodischen Zeitintervallen sensitivieren und arbeitsbereit machen, so wie es von D. Gehirn und Sprache |
|
Dabei wäre zu berücksichtigen, dass in der Hirnrinde jede Pyramidenzelle mit tausenden Verästelungen über alle Teile des Cortex in Verbindung mit anderen gleichartigen Zellen steht, die wiederum tausendfache Verbindungen haben. Gehirn und Sprache |
|
Gleichzeitig erregte Zellen bekommen mit jeder gemeinsamen Erregung einen Impuls, sich mit neuen synaptischen Kontakten zu vernetzen. Gehirn und Sprache |
|
Um dennoch eine Vorstellung von der Existenz eines geistigen Rhythmus zu erhalten, erinnern wir uns an ein bekanntes Phänomen im Kino: Dort werden 25 Bilder pro Sekunde vorgeführt, aber wir erleben dabei nicht die einzelnen Bilder, sondern ein kontinuierliches Geschehen wie in der Realität. Gehirn und Sprache |
|
Fünf bis sechs mal pro Sekunde können wir mit dem Finger auf die Tischplatte klopfen, fünf bis sechs sprachliche Artikulationen sind in einer Sekunde möglich, und in der Musik sind die schnellen Sechzehntelnoten ungefähr in diesem Tempobereich zu spielen. Gehirn und Sprache |
|
Grob gesagt kann man also die schnellen Bewegungsrhythmen im Verhältnis zu den Hirnwellen nur halb so schnell ausführen. Gehirn und Sprache |
|
Jede Handlung, die wir gezielt ausführen, bedarf einer ständigen (sensomotorischen) Kontrolle, um das Ziel optimal zu erreichen. Gehirn und Sprache |
|
Die langsameren Rhythmen, die bei vielen Arbeitsvorgängen (Hämmern, Rudern) zu beobachten sind, verhalten sich zum schnellsten Rhythmus ebenso harmonisch, wie die Einteilungen des musikalischen Rhythmus in sechzehntel-, achtel-, viertel-, halbe- und ganze Noten, also mit Verdoppelung der Zeitwerte . Gehirn und Sprache |
|
Der Rhythmus der Gehirnwellen und der Rhythmus unserer Bewegungen ist dagegen nicht auf eine exakte Frequenz beschränkt, er ist bis zu einer messbaren Grenze stufenlos variabel, wie es im EEG zu sehen und in der Musik zu hören ist. Gehirn und Sprache |
|
Die wiederholte Gleichzeitigkeit beziehungsweise die gleichartige Zeitfolge von Reizmustern verschiedener Herkunft ist für das Gehirn die Basis für die Fixierung neuronal übergreifender Strukturen, die in den âZeitfensternâ zu Einheiten verschmelzen. Gehirn und Sprache |
|
Wir haben es geschafft, die komprimierende Tätigkeit der Sprache mit mathematischen und neurophysiologischen Überlegungen in einen skizzierten Zusammenhang zu stellen. Gehirn und Sprache |
|
Bachs Orgelmusik so wenig zu überhören wie in einem Gospelsong, und in Mozarts Opern werden durchgängig die wandelbaren Gefühle der Darsteller in Töne umgesetzt, so dass deren Innenleben in allen Nuancen verständlich hörbar wird. Gehirn und Sprache |
|
Für ein mathematisches Verständnis liegt ein Vorteil der körperlichen Betrachtung darin, dass von unserem Körper bestimmte Eigenschaften, die der Musik zu Grunde liegen, in Zahlenverhältnissen erfasst werden können. Gehirn und Sprache |
|
Man kann demnach erwarten, dass ein âPulsschlag des Geistesâ sich in der rhythmischen Dimension der Musik besonders deutlich zu erkennen gibt. Gehirn und Sprache |
|
Mit steigender Beatfrequenz wird die innere Anspannung bis zur Grenze von 140 bpm immer größer, sehr langsame Rhythmen wirken entspannend, können einschläfern. Gehirn und Sprache |
|
Man könnte nach dem Sinn dieser Grenze fragen, wofür dient diese Umwandlung diskreter Wellen in kontinuierliche Töne? Eine sinnvolle Antwort ist die: Wenn wir diskrete Ereignisse >18Hz nicht mehr wahrnehmen können, weil unser cerebraler Taktgeber dafür zu langsam ist, dann ist uns mit der Unterscheidung von Tonhöhen immer noch sehr gut zur Orientierung gedient. Gehirn und Sprache |
|
Oktave und Quinte sind in allen Musikkulturen als herausragende Intervalle vertreten, deren exakte Bestimmung nur der analysierenden Qualität menschlicher Ohren zu verdanken ist. Gehirn und Sprache |
|
So ist auch die Quinte weltweit in allen musikalischen Formen als vorherrschendes Intervall zu finden. Gehirn und Sprache |
|
Die Gefühle zwischen Entspannung und Spannung sind demnach sowohl mit rhythmischen als auch mit harmonischen Mitteln zu erzeugen und über die Wahl des Tempos und der Intervalle musikalisch zu beeinflussen. Gehirn und Sprache |
|
Es ist sogar praktisch unmöglich, einen völlig reinen Sinuston zu erzeugen. Gehirn und Sprache |
|
Um diese uninteressante Wirkung der reinen Sinustöne zu verstehen, können wir einen Vergleich mit dem Wasser heranziehen: Es gibt in der Natur kein reines (destilliertes) Wasser. Gehirn und Sprache |
|
Oktave und Quinte gehören als die kräftigsten Obertöne nun einmal zu jedem Ton, und so ergibt sich genau dann ein stimmiges Gefühl, wenn diese Töne auch noch durch andere Instrumente verstärkt werden, das paßt gut zusammen. Gehirn und Sprache |
|
Das Motorgeräusch ist nicht zu überhören, aber es hat eine beruhigende Wirkung, solange keine ungewohnten Töne darin auftauchen. Gehirn und Sprache |
|
Wir haben damit für die rhythmischen und harmonischen Elemente der Musik eine Verbindung zu körperlichen und psychologischen Vorgängen sowie mathematischen Verhältnissen grob beschrieben. Gehirn und Sprache |
|
Die Leistungen, die unser Gehör im sprachlichen und musikalischen Handeln störungsfrei in jedem Augenblick beherrschen muß, sind nicht ohne Gedächtnis zu bewältigen. Gehirn und Sprache |
|
Buchstaben oder Silben werden artikuliert zu Wörtern, diese zu Sätzen, jene zu Abschnitten und Kapiteln, ganzen Bänden und Bibliotheken. Gehirn und Sprache |
|
Für eine theoretische Vorstellung von unserem Gedächtnis folgt daraus, dass es nicht nur als Speicher von Fakten, also von feststehenden Begriffen und Objekten, zu betrachten ist, sondern vorwiegend als Speicher für Reihenfolgen beliebiger Art. Gehirn und Sprache |
|
Mit dieser alltäglich benutzten Fähigkeit zur Bildung und Speicherung von gegliederten Reihenfolgen kann der Mensch in der Sprache wie in der Musik zeitlich gestaltend tätig sein, das heißt, er kann beliebige Gliederungen erfinden und diese ganzheitlich zu einer Gestalt verbinden. Gehirn und Sprache |
|
Was genau unter dem Begriff Gestalt zu verstehen ist, läßt sich an einer Melodie erklären. Gehirn und Sprache |
|
Es wurde schon darauf hingewiesen, dass Herstellungsvorschriften mit genau festgelegten Reihenfolgen in der Mathematik unter dem Begriff Algorithmus zusammengefaßt werden. Gehirn und Sprache |
|
âSo kurz wie möglichâ ist die augenscheinliche Devise, mit der Punkte oder simple Strichzeichen an Stelle von komplizierten Handlungen übersichtlich zu Papier gebracht werden. Gehirn und Sprache |
|
Die Sprache der Mathematik besteht aus speziellen Symbolen: den Zahlen, Buchstaben und Anweisungen zu ihrer Verknüpfung. Gehirn und Sprache |
|
Kleiner geht es nicht, und man brauchte sehr viele Wörter, um den Vorgang des Malnehmens damit zu beschreiben. Gehirn und Sprache |
|
Komprimierung ist auch bei der Benutzung von Maßeinheiten der Fall, zum Beispiel beim Messen von Entfernungen. Gehirn und Sprache |
|
Dieser Hang zum Übersichtlichen hält uns wieder eine natürliche Grenze vor Augen, nämlich die Grenze zur Unübersichtlichkeit. Gehirn und Sprache |
|
Bald danach begannen viele Untersuchungen von Psychologen und Informationstheoretikern der Frage nachzugehen, wie viele Bits das menschliche Bewusstsein in einer Sekunde verarbeiten kann (Kanalkapazität). Gehirn und Sprache |
|
Bemerkenswert ist die kleine Menge von Informationen, die im Bewusstsein verarbeitet wird, im Unterschied zu der Informationsmenge, die in jeder Sekunde über alle Sinnesorgane von uns aufgenommen wird. Gehirn und Sprache |
|
Der Vorteil der mathematischen Symbole kann darin gesehen werden, dass mit diesen Kürzeln die physiologische Beschränkung der Kanalkapazität überwunden werden kann, indem große Komplexe zu minimalen Formen komprimiert werden. Gehirn und Sprache |
|
Bevor mit den Zahlwörtern und Symbolen der Mathematik Aussagen in Form von Berechnungen gemacht werden können, müssen zuerst die Zahlen als Teile eines Systems begriffen werden, in dem alle Elemente in einer genau vorgeschriebenen Reihenfolge existieren. Gehirn und Sprache |
|
Die Anzahl der Verästelungen steht in reziproker Abhängigkeit zu der Größe der Knollen, je größer, desto weniger Äste. Gehirn und Sprache |
|
Mathematiker glauben nur, was ihnen bewiesen wird, und deshalb soll ein Bild der MM zunächst zeigen, daß jede natürliche Zahl in mindestens einer Verästelungsform auf jeder symmetrischen Hälfte der MM zu finden ist. Gehirn und Sprache |
|
Mit der Vergrößerung kann in jedem Abschnitt gezeigt werden, daß die Reihe der natürlichen Zahlen ganzzahlig unbegrenzt weiter zu kleineren Knollen mit jeweils um einen Ast größeren Verzweigungen fortgeführt wird. Gehirn und Sprache |
|
Um zu dem Ergebnis einer Addition, Subtraktion, Multiplikation oder Division zu kommen, braucht man nur Regeln, von welchem Punkt aus welche Reihenfolge in welcher Richtung bei der betreffenden Aufgabe zu benutzen ist. Gehirn und Sprache |
|
Heute wird diese Meinung kaum noch vertreten und die Zahlen gehören zu den ungeklärten Grundlagen der Mathematik. Gehirn und Sprache |
|
Damit sieht es so aus, als ob sich die Mathematiker mit den Zahlenfolgen Strukturen zunutze machen, die in der Anlage des menschlichen Geistes (Modell:MM) bereits vorgezeichnet sind. Gehirn und Sprache |
|
Brouwer vertrat den âIntuitionismusâ in der Mathematik, er sah in der Mathematik eine menschliche Aktivität, die dadurch entsteht, daß unser Verstand alle Erfahrung mit Sinn erfüllt, indem er sie zu Folgen von Einzelteilen ordnet. Gehirn und Sprache |
|
âWenn unsere Bilder unabhängig von dem kulturellen Hintergrund als âschönâ empfunden werden, kann das unter Umständen darauf zurückführen sein, daß die Bilder uns etwas sagen über unser Gehirn, über ganz bestimmte Strukturen, die, wenn sie in Zusammenhang mit den Bildern gebracht werden, so etwas wie eine Resonanz auslösen, und diese Resonanz von uns als schön, als ästhetisch empfunden wird. Gehirn und Sprache |
|
Für das wissenschaftliche Verständnis von Leben, für die Biologie, muß der Begriff âGrenzeâ zu den Grundbedingungen jeden Lebens gerechnet werden. Gehirn und Sprache |
|
Ein Unterscheidungsvermögen und die Fähigkeit, Entscheidungen zu treffen, das sind elementare Voraussetzungen für jedes über die Sinnesorgane gesteuerte Leben, nicht nur beim Menschen, nicht nur bewußt, sondern schon auf den primitiven Stufen der unbewußten, animalischen Existenz. Gehirn und Sprache |
|
Man kann so weit gehen, zu sagen: Allein die Grenze macht eine Gestalt erst als etwas in sich Abgeschlossenes. Gehirn und Sprache |
|
Konvergenz und Divergenz sind Schaltungsprinzipien , die zwischen den einzelnen Ebenen der Informationsverarbeitung im ZNS zu finden sind und deren Ergebnis eine Kontrastbildung durch die sogenannte laterale Hemmung ist. Gehirn und Sprache |
|
Dieses Prinzip stellt einen wichtigen Unterschied zu den Elektronnhirnen her, denn es verwandelt alle eintreffenden diffusen Umwelteindrücke sofort in abgegrenzte Gestalten, sorgt für eine automatische Strukturierung der Daten in ganzheitlich geschlossenen Gebilden. Gehirn und Sprache |
|
Unser Großhirn bekommt also von seinen Rezeptoren bereits strukturierte Informationen zugespielt, die von der âWirklichkeitâ der Umweltsignale stark abweichen, aber nützlich für die lebensnotwendigen Reaktionen des Organismus sind. Gehirn und Sprache |
|
Hermann-Gitter (nach Ludimar Hermann 1870, auch Hering-Gitter, nach Ewald Hering): Beim linken Gitternetz glaubt der Betrachter, im Schnittpunkt der weißen Zwischenräume graue Flecken zu sehen. Gehirn und Sprache |
|
Halten wir fest, dass Grenzbildung durch laterale Hemmung bereits in den unteren Ebenen des Nervensystems mit der Divergenz und Konvergenz seiner Leitungsarchitektur erzeugbar wird, um aus geringen Intensitätsdifferenzen der Umweltsignale zur Gestaltung von Objekten (Invarianten) zu kommen. Gehirn und Sprache |
|
Der größte Teil der Informationen muß auf dem Weg zur Gehirnrinde ständig wie von einem Filter aussortiert werden. Gehirn und Sprache |
|
Die durch mehrere Stufen von Konvergenz und Divergenz strukturierten Inputsignale werden zunächst zum Mittelhirn und zum Thalamus geleitet. Gehirn und Sprache |
|
Zur Sprache kommen die Nervensignale erst in der Gehirnrinde, aber nur durch das âTor zum Bewußtseinâ, den Thalamus. Gehirn und Sprache |
|
Sie verdecken aber die Notwendigkeit, den Cortex auch als eine Ebene der Vereinheitlichung zu betrachten, in dem alle Gebiete, Areale und Zentren zu einer organischen Ganzheit verbunden sind. Gehirn und Sprache |
|
Um das Gehirn von seiner einfachen Seite zu sehen, ist ein Blick auf seine Entwicklungsgeschichte nützlich. Gehirn und Sprache |
|
Aus ihm entsteht der Thalamus, der aus mehreren Kerngruppen die spezifischen Signale des Mittelhirns zu spezifischen Regionen des Cortex sendet. Gehirn und Sprache |
|
der Hornschuppen der Reptilien wird bei den Säugetieren die ganze Haut zu einem empfindlichen Sinnesorgan, das ebenso über Projektionsbahnen im Cortex mit den übrigen Sinnesqualitäten in ganzheitliche Verbindung kommt. Gehirn und Sprache |
|
Eine Nervenzentrale, in der alle Qualitäten von Signalen zusammengeführt werden, wäre nicht sinnvoll, wenn in ihr keine Befehle für das Verhalten des Organismus gebildet und an die ausführenden Organe geleitet werden könnten. Gehirn und Sprache |
|
Dieses Integrationsleistung des Neocortex, die alle Sinne zu einem Ganzen verbindet und sinnvolle Verhaltensmuster daraus herstellt, ermöglicht bereits Ratten, Katzen usw. Gehirn und Sprache |
|
Beispiel: Eine Fliege lernt es nie, den Zusammenstoß mit einer Fensterscheibe zu vermeiden, während ein Vogel nach einigen Erfahrungen einen vorsichtigen Umgang mit der durchsichtigen Wand lernt. Gehirn und Sprache |
|
Mit der Entwicklung des Cortex kommt zunehmend eine spielerische Phase bei den Jungtieren zum Vorschein, die als Lernphase der Hirnrinde zu verstehen ist und uns den Eindruck vermittelt, dass diese Tiere (z. Gehirn und Sprache |
|
Als bei den Säugetieren noch alle vier Extremitäten ausschließlich zur Fortbewegung dienten, genügten einfache Reflexmuster auf Rückenmarksebene dazu, den harmonischen Laufrhythmus zu steuern. Gehirn und Sprache |
|
Es hat bei den Menschenaffen schon eine Faltung, aber erst beim Menschen entwickelt das Frontalhirn sich zu einer Größe, die schon äußerlich an der (Denker)Stirn erkennbar ist. Gehirn und Sprache |
|
Der mediobasale Anteil des Frontalhirns hat Verbindungen zum Hypothalamus, zum limbischen System und zum Hippocampus, also zu den emotionalen und vegetativen Zentren. Gehirn und Sprache |
|
Der konvexe Teil des Frontalhirns hat zahlreiche Verbindungen zu allen motorischen und sensorischen Teilen des Großhirns, zur Formatio reticularis des Thalamus und besonders auch zu den Augenmuskeln, welche die Augen der Aufmerksamkeit folgen lassen. Gehirn und Sprache |
|
Weltkrieg hinterließ in Russland viele Menschen mit Schussverletzungen im Gehirn. Gehirn und Sprache |
|
Fasst man die Ergebnisse dieser Studien zusammen, dann führen Schäden im Frontalhirn dazu, dass die Personen keine Aufgaben mehr bewältigen können, die in mehreren Schritten zu einem Ziel führen. Gehirn und Sprache |
|
Wir sind bereits über die gliedernde Tätigkeit der Musik und der Sprache zu der Ansicht gekommen, dass ein wichtiger Teil der menschlichen Gedächtnisleistung in der Speicherung von invarianten Sequenzen wie z. Gehirn und Sprache |
|
Schon bei der Herstellung von Faustkeilen mit scharfen Klingen ergab sich eine Aufgabenteilung für die beiden Hände, indem eine Hand zum Festhalten und die zweite Hand für gestaltende Feinarbeiten bevorzugt wurden. Gehirn und Sprache |
|
Eine ähnliche Aufteilung existiert auch im motorischen Gebiet, in dem ein primäres Gebiet (Area4) die efferenten motorischen Signale an den Beetzschen Riesenzellen ausbildet, während um diese primäre Zone herum eine sekundäre und tertiäre Zone für spezielle Aufgaben zur Verfügung stehen. Gehirn und Sprache |
|
Sehr deutlich ist zu erkennen, daß die Rindengebiete für die Hand und die Sprachwerkzeuge des Mundes überproportional groß gegenüber dem Rest der Körperprojektion sind. Gehirn und Sprache |
|
Es versteht sich leicht, daß ein Zentrum zur motorischen Artikulation der Sprechvorgänge in unmittelbarer Nähe zu dem motorischen Zentrum der Sprechwerkzeuge liegt. Gehirn und Sprache |
|
Das zweite Rindengebiet, dessen Zerstörung zu einer Aphasie führt, wurde 1874 von Wernicke im linken Temporallappen in der Nähe des akustischen Projektionszentrums entdeckt. Gehirn und Sprache |
|
Im letzten Jahrhundert sind viele Untersuchungen zu der Ansicht gekommen, daß die Sprachfähigkeiten nicht auf diese beiden klassischen Zentren beschränkt sind. Gehirn und Sprache |
|
Ein sensorisches Gegenstück zu dieser kinetischen Aphasie beschrieb Luria bei Schäden im mittleren Temporallappen, unterhalb des Wernicke-Zentrums. Gehirn und Sprache |
|
Bei entsprechenden Verletzungen in der nicht-dominanten Hirnhälfte wurde eine tiefgehende Störung der musikalischen Wahrnehmung beobachtet. Gehirn und Sprache |
|
Wenn man neben der Aphasie auch die Akalkulie, Agraphie, Alexie und Amusie zu den sprachlichen Defekten rechnet, dann sind auch die âAssoziationsgebieteâ der Hirnrinde für die ganzheitliche Entstehungsweise der Sprache heranzuziehen, und sogar die rechte bzw. Gehirn und Sprache |
|
Die Aufgabe dieser diffusen Nervennetze besteht darin, die Zusammenarbeit des ganzen Systems zeitlich zu koordinieren, z. Gehirn und Sprache |
|
Eine besondere Aufgabe kommt der Formatio reticularis bei den Säugetieren im Zusammenhang mit der Entwicklung der Großhirnrinde (Cortex) zu. Gehirn und Sprache |
|
Bevor diese âunspezifischen Bahnenâ vom Thalamus ausgehend den Cortex erreichen, machen sie eine Schleife zu den sogenannten âBasalganglienâ (Nucleus caudatus, Pallidum, Putamen,Stratum), die als längliches Kerngebiet zwischen Thalamus und Cortex liegen. Gehirn und Sprache |
|
âTor zum Bewusstseinâ wird der Thalamus in der Anatomie schon lange genannt, und die Frequenz des ARAS bestimmt, wie weit dieses Tor offen ist. Gehirn und Sprache |
|
Das Großhirn wäre unvollständig beschrieben ohne eine Darstellung seiner Feinstruktur, die nur bei bestimmten Färbemethoden unter dem Mikroskop zu sehen ist. Gehirn und Sprache |
|
Abgesehen von wenigen feinen Unterscheidungen im Allocortex sieht die Hirnrinde (Isocortex) zu >90% überall gleich aus. Gehirn und Sprache |
|
Als morphologische Besonderheit der Pyramidenzelle muss neben dem großen Zellkörper die Fähigkeit gesehen werden, sehr lange Verbindungsleitungen zu bilden, die in der Pyramidenbahn bis zu zwei Meter lang sein können. Gehirn und Sprache |
|
Noch schwieriger als die eingehenden Signale sind die Output-Verbindungen des Cortex zu beschreiben. Gehirn und Sprache |
|
Während Wittgenstein durch seinen Lehrer Bertrand Russell angeregt wurde, sich mit den Grundfragen der Logik zu beschäftigen, erhielt Mauthner bei seinem Lehrer Ernst Mach in Prag die speziellen Grundlagen für spätere Arbeiten. Gehirn und Sprache |
|
Nach Mauthner ist die Sprache zwar gut geeignet zur Kommunikation, jedoch nicht zu Erkenntnissen von Wahrheit oder Wirklichkeit. Gehirn und Sprache |
|
Die Neurolinguistik zielt darauf hin, eine naturalistische Erklärung für den Zusammenhang von sprachlichen Tätigkeiten mit der Gehirntätigkeit zu entwickeln. Gehirn und Sprache |
|
Die Hirnforscher haben keine übergeordnete Theorie, mit der sie die sprachlichen Vorgänge begreifen können und sie begnügen sich vielfach darin, mit bildgebenden Verfahren die Stellen im Gehirn zu markieren, die z. Gehirn und Sprache |
|
Es ist jedoch unmöglich, aus diesen Stoffwechsel-Bildern auf die geistigen Vorgänge zu schließen, die bei der Untersuchung im Kopf der Person ablaufen. Gehirn und Sprache |
|
Sie betreiben damit scharfsinnige Denkspiele, die zu nichts anderem verpflichten als zur Einhaltung der selbstgewählten Spielregeln. Gehirn und Sprache |
|
Als Ergänzung zu unseren Ansichten über Sinn und Sprache kann aber ein Blick über die Grenzen dienen, z. Gehirn und Sprache |
|
Aus unterscheidenden Grenzen erschien uns das âungeheures Geflecht der Spracheâ (Humboldt) zu wachsen, und unsere Ansicht erhält interdisziplinäre Unterstützung, wenn sie im Einklang mit N. Gehirn und Sprache |
|
Die Welt ist viel zu komplex, um von einem System erfaßt zu werden. Gehirn und Sprache |
|
Dieser knappe Überblick über die Grundlagen der Luhmannschen Systemtheorie mag genügen, um deren Parallelen zu den hier beschriebenen Anschauungen hervorzuheben. Gehirn und Sprache |
|
Da der Urheber dieser Aussage aber (auch hier) irrte, hat sich das Auto im Speziellen und das KFZ im Allgemeinen aber Stück für Stück zum Epizentrum der zivilrechtlichen Jurisprudenz entwickelt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Der Verkehrsunfall ist daher in der Ausbildung der Rechtsreferendare in Deutschland ein Themenfeld, das zu ignorieren man sich nicht leisten kann. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Die Ansprüche aus dem StVG sind für den Geschädigten grundsätzlich einfacher durchzusetzen, weil es sich bei § 7 StVG um eine Gefährdungshaftung handelt, ein Verschulden des Halters demnach keine Rolle spielt und bei § 18 StVG das Verschulden des Fahrers vermutet wird. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
2 StVG, so ist unter Abwägung der Verursachungsbeiträge eine Quote zu bilden. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Zunächst wird festzustellen sein, ob es sich überhaupt um einen Verkehrsunfall handelt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Zu den KFZs gehören also sowohl Krafträder (KRads) als auch PKW, LKW etc. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Merke: Zu achten ist im Zusammenhang mit Verkehrsunfällen aber auf den Schutzzweckzusammenhang. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
der Fahrer kann auf das Unterbleiben solcher Verkehrswidrigkeiten vertrauen, mit denen er bei verständiger Würdigung aller Umstände nicht zu rechnen brauchte. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Hier denkt man intuitiv (fälschlicherweise) an den (hier) unzutreffenden Satz "Höhere Gewalt muss der Beklagte beweisen". Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Kommt man zu diesem Ergebnis, ist die Prüfung aber nicht beendet, denn nun muss der Schadensausgleich zwischen den Beteiligten nach 17 StVG vorgenommen werden - dieser ist lex specialis zu § 254 BGB. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Eine solche Vorgehensweise ist jedoch nur ein Hilfsmittel,die Ergebnisse dürfen nicht ungerundet übernommen werden,um keine mathematische Scheingenauigkeit vorzutäuschen. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
* Obliegenheitsverletzungen enthaften nicht Die Versicherung wird evtl. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Die Teilklage (auch die verdeckte!) ist zulässig. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Auffahren von hinten - der Heckschaden allein genügt nicht, vielmehr ist der Vordermann nach allgemeinen Regeln dazu verpflichtet, auch zu beweisen, dass der Hintermann gefahren ist) und dieser Geschehensablauf muss nach einem geprägten Muster (d. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Fahrkosten naher Angehöriger zu dem, aufgrund des Unfalls erkrankten (!), Geschädigten (Arg. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Nach einem kurzen geschichtlichen Abriss zur Siliciumnutzung werden zunächst die wichtigsten Verfahren zur Reinigung von Rohsilicium sowie zur Produktion der Siliciumwafer vorgestellt. Siliciumverarbeitung |
|
Da Wikibooks dauerhaftes Wissen zum Inhalt haben soll, müssen an dieser Stelle Grenzen gezogen werden. Siliciumverarbeitung |
|
Euergetes (247â222)] gab [den Athenern] ein Pfand von 15 Silbertalenten und erhielt die Bücher von Aeschylus, Sophokles und Euripides, allerdings nur um sie zu kopieren, und sie sofort unversehrt zurückzugeben. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Die Erneuerung des für den Gottesdienst benötigten Buchbestandes geht, wann immer sie nötig ist, zu Lasten des Stifts. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Die Kälte verstopft ihm die Nase und die Nase wird nass und beginnt zu tropfen; er aber bequemt sich nicht eher dazu, sich mit dem Taschentuch zu schnäuzen, als bis er das Buch vor ihm mit garstigem Tau getränkt hat â es wäre besser, er hätte Schusterleder auf den Knien statt ein Buch! Pechschwarz und gefüllt mit übelriechendem Schmutz ist der Rand seines Daumennagels; mit dem markiert er eine Stelle im Buch, die ihm gefällt. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Besonders aber heißt es, von der Berührung der Bücher jene frechen Gesellen fernzuhalten, die sich, sobald sie gelernt haben Buchstaben zu machen, auf die schönsten Bände stürzen, wenn sie solche kriegen, sich als unzuständige Glossatoren betätigen und, wo sie einen breiteren Rand um den Text erspähen, ihn mit abscheulichen Buchstabenreihen verunzieren oder mit unbeherrschter Feder sonst einen Unsinn, den ihnen die Phantasie eingibt, aus dem Handgelenk hinsudeln. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ferner gehört es zum Anstand, dass der Student, der vom Mahle zu den Büchern zurückkehrt, immer vorher die Hände wasche und nicht mit fettigen Fingern die Blätter umwende oder die Schliessen des Buches öffne. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Da betreffend die Erhaltung der gemeinschaftlichen Gegenstände und vor allem der Bücher, die Aufbewahrungsstätten des Schatzes der göttlichen Weisheit sind, eine sehr sorgfältige Wachsamkeit angewendet werden muss, damit sie nicht verloren gehen oder zerstört werden, deshalb gebe ich durch gegenwärtiges Schreiben in der Tugend des heiligen Gehorsams bei Strafe der Exkommunikation dem Prior und den derzeitigen Bibliothekaren und den anderen, die es angeht, die Weisung, dass sie sich nicht herausnehmen, aus der gemeinschaftlichen Bibliothek irgendein Buch irgendeiner weltlichen oder geistlichen Person, welche Würde und welchen Vorrang sie auch immer haben möge, aus dem Konvent heraus zu entleihen, ausser mit einem hinreichenden silbernen Pfand in einem Wert, der der korrekten Schätzung des Buchwertes durch einen anständigen Mann entspricht. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Man muss aber gleichzeitig festhalten, dass gerade von den Reformatoren auch die Forderung erging, neue Bibliotheken zu gründen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich schätze, dass es nichts Nützlicheres und Notwendigeres gibt, als sich gut zu informieren, bevor es in dieser Unternehmung vorwärts geht, über die Reihenfolge und Methode, die genau notwendig sind, um sie zum Ende zu bringen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich sage gleichwohl um nichts auszulassen, was uns als Führung und als Orientierungslicht dienen sollte in dieser Nachforschung, als die erste Regel, welche man beachten muss, ist zuerst eine Bibliothek aller erstklassiger und wichtigster alten und modernen Autoren zu beschaffen, die besten Ausgaben teilweise oder als ganzes auszuwählen, und sie mit den hochgelehrtesten und besten Übersetzern und Kommentatoren welche sich in jeder Fakultät finden lassen zu ergänzen, ohne jene zu vergessen, die am wenigsten verbreitet sind, und folglich am kuriosesten, wie zum Beispiel. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Auf was ich wirklich Wert legen möchte als erste Satzung welche man zu diesem Punkt geben darf, ist sorgfältig jene zu Konservieren, die man bereits erworben hat und welche man täglich erwirbt, so dass sich keiner verliert, um in keiner Weise zu verkümmern. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
dass dies nicht die geringste Tugend ist, so gut zu konservieren wie zu beschaffen, . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
die verzichtbaren Investitionen abzuschreiben weil viele schlecht rentieren hinsichtlich der Bucheinbindung und der Verzierung ihrer Volumen, um den Zukauf jener zu finanzieren welche fehlen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Nun aber um das Ziel mit mehr Freude und weniger Problemen zu erreichen, wird es immer Angemessen sein, sie in mittleren Etagen zu Platzieren, damit die Frische der Erde keinerlei Moderung verursacht, was eine gewisse Fäulnis ist, welche sich allmählich auf die Bücher legt; . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Der siebente Punkt, der nach den vorangehenden absolut behandelt werden zu müssen scheint, ist jener der Ordnung und Reihenfolge, welche die Bücher in einer Bibliothek wahren müssen: Weil es keinerlei Zweifel gibt, dass ohne diese unsere ganzen Nachforschungen aussichtslos und unsere Arbeit ohne Frucht wäre. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Was jedenfalls unerlässlich zu tun ist, sie ihren Themen oder auf ähnliche Weise zu ordnen und positionieren, damit man sie leicht finden Kann. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich schätze, dass es angemessen scheint zuerst die Auswahl eines ehrlichen hochgelehrten Mannes zu treffen, der verständig bezüglich Büchern ist, um ihm die Verantwortung zu geben und die erforderliche Vergütung, des Titels und der Qualität eines Bibliothekaren angemessen . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Nach diesem ist das notwendigste zwei Kataloge aller in der Bibliothek enthaltenen Bücher zu erstellen, davon der eine indem sie so präzise nach verschiedenen den Themen und Fakultäten angeordnet sind, dass man in einem Augenblick alle Authoren sehen und kennen lernen kann, welche zum erstem Subjekt aufeinandertreffen, welches einem in den Sinn kommt; und im anderen sind sie naturgetreu geordnet und vereinfacht unter der alphabetischen Ordnung ihrer Authoren, so genau um keinesfalles eines davon zwei mal zu kaufen, sowie jene zu erkennen, welche fehlen, und die vielen Personen zufriedenzustellen, welche manchmal aussergewöhnlich neugierig sind, alle Werke gewisser Authoren zu lesen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Pastor Scheuchzer die hiesige Bürger Bibliotheque, welche in einer vormahligen Kleinen so genannten Wasser-Kirche recht zierlich mit doppelten Galeries zu Ende des Sees angeleget ist. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Von der Dichtkunst selbst und von ihren Gattungen, welche Wirkung eine jede hat und wie man die Handlungen zusammenfügen muß, wenn die Dichtung gut sein soll, ferner aus wie vielen und was für Teilen eine Dichtung besteht, und ebenso auch von den anderen Dingen, die zu demselben Thema gehören, wollen wir hier handeln, indem wir der Sache gemäß zuerst das untersuchen, was das erste ist. Aristoteles: Poetik |
|
Demzufolge werden Handelnde nachgeahmt, die entweder besser oder schlechter sind, als wir zu sein pflegen, oder auch ebenso wie wir. Aristoteles: Poetik |
|
Nun zum dritten Unterscheidungsmerkmal dieser Künste: zur Art und Weise, in der man alle Gegenstände nachahmen kann. Aristoteles: Poetik |
|
Allgemein scheinen zwei Ursachen die Dichtkunst hervorgebracht zu haben, und zwar naturgegebene Ursachen. Aristoteles: Poetik |
|
Denn erst spät bewilligte der Archon einen Komödienchors zuvor waren es Freiwillige. Aristoteles: Poetik |
|
Die Tragödie ist Nachahmung einer guten und in sich geschlossenen Handlung von bestimmter Größe, in anziehend geformter Sprache, wobei diese formenden Mittel in den einzelnen Abschnitten je verschieden angewandt werden Nachahmung von Handelnden und nicht durch Bericht, die Jammer und Schaudern hervorruft und hierdurch eine Reinigung von derartigen Erregungszuständen bewirkt. Aristoteles: Poetik |
|
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d. Aristoteles: Poetik |
|
So tritt im »Ödipus« jemand auf, um Ödipus zu erfreuen und ihm die Furcht hinsichtlich seiner Mutter zu nehmen, indem er ihm mitteilt, wer er sei, und er erreicht damit das Gegenteil. Aristoteles: Poetik |
|
Was man beim Zusammenfügen der Fabeln erstreben und was man dabei vermeiden muß und was der Tragödie zu ihrer Wirkung verhilft, das soll nunmehr, im Anschluß an das bisher Gesagte, dargetan werden. Aristoteles: Poetik |
|
Nun kann das Schauderhafte und Jammervolle durch die Inszenierung, es kann aber auch durch die Zusammenfügung der Geschehnisse selbst bedingt sein, was das Bessere ist und den besseren Dichter zeigt. Aristoteles: Poetik |
|
Denn dies ist etwas anderes, als den Charakter so zu zeichnen, daß er - in dem soeben umschriebenen Sinne - tüchtig und angemessen ist. Aristoteles: Poetik |
|
Von den Arten der Wiedererkennung hat die erste am wenigsten etwas mit der Dichtkunst zu tun, und man verwendet sie aus Verlegenheit am häufigsten: die durch Zeichen. Aristoteles: Poetik |
|
Man muß die Handlungen zusammenfügen und sprachlich ausarbeiten, indem man sie sich nach Möglichkeit vor Augen stellt. Aristoteles: Poetik |
|
Die anderen Teile haben wir nunmehr behandelt; so bleibt übrig, über die sprachliche Form und die Gedankenführung zu reden. Aristoteles: Poetik |
|
Ein Buchstabe ist ein unteilbarer Laut, nicht jeder beliebige, sondern ein solcher, aus dem sich ein zusammengesetzter Laut bilden läßt. Aristoteles: Poetik |
|
Die Wörter sind ihrer Art nach teils einfach (als einfach bezeichne ich ein Wort, das nicht aus Bedeutungshaftem zusammengesetzt ist, wie ge), teils zwiefach. Aristoteles: Poetik |
|
Die vollkommene sprachliche Form ist klar und zugleich nicht banal. Aristoteles: Poetik |
|
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann. Aristoteles: Poetik |
|
Homer hat alle diese Elemente als erster und in zulänglicher Weise verwendet. Aristoteles: Poetik |
|
Da der Dichter ein Nachahmer ist, wie ein Maler oder ein anderer bildender Künstler, muß er von drei Nachahmenswerten, die es gibt, stets eine befolgen: er stellt die Dinge entweder dar, wie sie waren oder sind, oder so, wie man sagt, daß sie seien, und wie sie zu sein scheinen, oder so, wie sie sein sollten. Aristoteles: Poetik |
|
Wenn nämlich die weniger vulgäre die bessere und wenn das stets diejenige ist, die sich an das bessere Publikum wendet, dann ist klar, daß diejenige, die alles nachahmt, in hohem Maße vulgär ist Denn die Schauspieler befinden sich, in der Annahme, das Publikum könne nicht folgen, wenn sie nicht von sich aus etwas hinzutun, in ständiger Bewegung - wie die schlechten Flötenspieler, die sich drehen, wenn sie einen fliegenden Diskus nachahmen sollen, und den Chorführer mit sich reißen, wenn sie die »Skylla« vorspielen. Aristoteles: Poetik |
|