Deutsch | Tschechisch |
nieder
| dolní
|
nieder
| nízko
|
nieder
| nízký
|
nieder
| níže
|
nieder
| tlaková níže
|
Niederdruck {m}
| nízkotlaký
|
niederdrückend
| utlačování
|
niederdrückend
| utiskování
|
niederdrückt gebeugt
| obtížen
|
Niederfallen {n}
| spadnout
|
Niederfallen {n}
| upadnout
|
Niederfrequenz {f}
| nízká frekvence
|
Niedergang {m}
| propadák
|
Niedergang {m} (auf einem Schiff) [naut.]
| lodní schůdky
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| klesání
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| pokles
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| původ
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| sestup
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| sklon
|
Niedergang {m} Sinken {n} Fallen {n}
| spád
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| klesat
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| nepřijmout
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| ochabovat
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| odchýlit se
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| odmítnout
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| odmítnutí
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| pokles
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| pokles, úpadek
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| slábnout
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| snižovat
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| snížit
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| spád
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| svah
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| ubývat
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| ubývání
|
Niedergang {m} Untergang {m}
| upadat
|
niedergedrückt
| utlačovaný
|
niedergedrückt
| utiskovaný
|
niedergedrückt bedrängt {adj}
| stlačený
|
niedergedrückt niedergeschlagen {adj}
| dolní
|
niedergedrückt niedergeschlagen {adj}
| nízko
|
niedergedrückt niedergeschlagen {adj}
| nízký
|
niedergedrückt niedergeschlagen {adj}
| níže
|
niedergedrückt niedergeschlagen {adj}
| tlaková níže
|
niedergehalten unterdrückt {adj}
| potlačený
|
niedergekämpft überwältigt {adj}
| přemohl
|
niedergekämpft überwältigt überrumpelt
| přemohl
|
niedergelegt
| uzemněný
|
niedergelegt
| zakořeněný
|
niedergelegt
| upoutaný k zemi
|
niedergerissen zerstört
| vyhladil
|
niedergeschlagen
| zničený
|
niedergeschlagen
| bezútěšný
|
niedergeschlagen
| neradostný
|
niedergeschlagen
| spadlý
|
niedergeschlagen {adj}
| skleslý
|
niedergeschlagen {adj}
| skleslý
|
niedergeschlagen {adj}
| sklíčený
|
niedergeschlagen bedrückt {adj}
| zamračený
|
niedergeschlagen deprimiert bedrückt entmutig {adj}
| deprimovaný
|
niedergeschlagen gedrückt niedergedrückt {adj}
| deprimovaný
|
niedergeschlagen gedrückt niedergedrückt {adj}
| sklíčený
|
niedergeschlagen geknickt {adj}
| sklíčený
|
niedergeschlagen unterdrückt
| potlačený
|
niedergeschlagen unterdrückt
| potlačil
|
Niedergeschlagenheit {f}
| deprese
|
niedergestochen
| bodnutý
|
niedergestochen
| pobodal
|
niedergewalzt
| plochý
|
niedergewalzt
| zahlazený
|
niedergewalzt
| uhlazený
|
niedergewalzt
| urovnaný
|
niedergeworfen
| vyčerpal
|
niedergeworfen
| potlačený
|
niedergeworfen
| přemohl
|
niedergeworfen
| svalený
|
niedergeworfen
| svalil
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| napsat si
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| omezit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| pokořit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| položit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| porazit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| potlačit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| snížit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| zapsat si
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| uhasit
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| umlčet
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| utlačovat
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| zaznamenat
|
niedergeworfen niedergeschlagen
| zarazit
|
niedergeworfen verprügelt versohlt vermöbelt
| zmlácený
|
niedergeworfen verprügelt versohlt vermöbelt
| rozdrcený
|
niederhaltend unterdrückend {adj}
| potlačující
|
niederkämpfend überwältigend überrumpelnd
| neodolatelný
|
Niederlage {f}
| anulovat
|
Niederlage {f}
| obracet
|
Niederlage {f}
| obrácení
|
Niederlage {f}
| obrácený
|
Niederlage {f}
| obrátit
|
Niederlage {f}
| opak
|
Niederlage {f}
| opačný
|
Niederlage {f}
| porazit
|
Niederlage {f}
| porážet
|
Niederlage {f}
| porážka
|
Niederlage {f}
| přehlasovat
|
Niederlage {f}
| přehlasování
|
Niederlage {f}
| přemoci
|
Niederlage {f}
| převrátit
|
Niederlage {f}
| rozpaky
|
Niederlage {f}
| revers
|
Niederlage {f}
| reverzní
|
Niederlage {f}
| reverzovat
|
Niederlage {f}
| zmařit
|
Niederlage {f}
| změnit směr
|
Niederlage {f}
| zmaření
|
Niederlage {f}
| zaměnit
|
Niederlage {f}
| zničit
|
Niederlage {f}
| zrušit
|
Niederlage {f}
| zpátečka
|
Niederlage {f}
| zvrátit
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| šlehání
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| bitka
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| bití
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| bičování
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| obtáčení
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| omotávání
|
Niederlage {f} Pleite {f}
| porážka
|
niederländisch {adj} [geogr.]
| Holandsko
|
niederländisch {adj} [geogr.]
| Nizozemsko
|
niederländisch {adj} [geogr.]
| Nizozemí
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| Dutch
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| Holanďané
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| holandsky
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| holandský
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| holandština
|
niederländisch holländisch {adj} [geogr.]
| nizozemský
|
niederlegend
| průprava
|
niederlegend
| základy
|
Niedersachsen {n} [geogr.]
| Dolní Sasko
|
Niederschlag {m}
| překotný
|
Niederschlag {m}
| sedlina
|
Niederschlag {m}
| shodit
|
Niederschlag {m}
| srazit
|
Niederschlag {m}
| sraženina
|
Niederschlag {m}
| srázný
|
Niederschlag {m}
| srážet
|
Niederschlag {m}
| urychlit
|
Niederschlag {m}
| usazenina
|
Niederschlag {m}
| vyvolat
|
Niederschlag {m}
| ukvapený
|
Niederschlag {m}
| usazovat
|
Niederschlag {m}
| uspíšit
|
Niederschlag {m} [chem.]
| usazenina
|
Niederschlag {m} [chem.]
| kal
|
Niederschlag {m} [chem.]
| nános
|
Niederschlag {m} [chem.]
| sediment
|
Niederschlag {m} [chem.]
| sedlina
|
Niederschlag {m} [chem.]
| sraženina
|
Niederschläge {pl}
| náplavy
|
Niederschläge {pl}
| precipitace
|
Niederschläge {pl}
| přeháňka
|
Niederschläge {pl}
| sedimenty
|
Niederschläge {pl}
| srážení
|
Niederschläge {pl}
| srážka
|
Niederschläge {pl}
| srážky
|
Niederschläge {pl}
| ukvapenost
|
Niederschläge {pl}
| zbrklost
|
Niederschläge {pl}
| vylučování
|
Niederschläge {pl}
| usazeniny
|
niederschlagend unterdrückend
| potlačení
|
niederschlagend unterdrückend
| potlačování
|
niederschlagend zu Fall bringend
| skolení
|
niederschlagend zu Fall bringend
| spořádání
|
niederschlagend zu Fall bringend
| sražení
|
niederschlagend zu Fall bringend
| vyprázdnění
|
Niederschlagung {f} (eines Verfahrens) [jur.]
| odmítnutí
|
Niederschlagung {f} (eines Verfahrens) [jur.]
| propuštění
|
niederschmetternd {adj}
| otřesení
|
niederstechend
| bodavý
|
niederstechend
| bodnutí
|
Niedertracht {f}
| nedobrý úmysl
|
Niedertracht {f}
| potměšilost
|
Niedertracht {f}
| zlomyslnost
|
Niedertracht {f}
| zášť
|
niederträchtig {adj}
| zákeřný
|
niederträchtig {adj}
| zlý
|
niederträchtig {adj}
| maligní
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| báze
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| být základnou
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| opěrný bod
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| patice
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| podklad
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| podlaha
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| podložka
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| podstava
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| podstavec
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| základna
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| základ
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| východisko
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| základní
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| zásada
|
niederträchtig niedrig gemein {adj}
| úpatí
|
niederträchtig verleumderisch beleidigend {adj}
| obhroublý
|
niederträchtig verleumderisch beleidigend {adj}
| sprostý
|
niederträchtiger gemeiner
| nižší
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| bezcharakternost
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| perfidnost
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| podlost
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| proradnost
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| zrádnost
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| zrada
|
Niederträchtigkeit {f} Tücke {f}
| věrolomnost
|
niederwalzend
| vyrovnávání
|
niederwalzend
| zploštění
|
niederwerfend
| potlačující
|
niederwerfend verprügelnd versohlend vermöbelnd
| porážka
|
niederwerfend verprügelnd versohlend vermöbelnd
| výprask
|
niedlich nett adrett {adj}
| upravený
|
niedlich nett adrett {adj}
| čistý
|
niedlich nett adrett {adj}
| úhledný
|
niedlich nett adrett {adj}
| elegantní
|
niedlich nett adrett {adj}
| hezký
|
niedlich nett adrett {adj}
| pěkný
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| bezvýznamný
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| elegantní
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| hezky
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| hezoučký
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| maličký
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| malá
|
niedlich nett reizend schnuckelig [ugs.] {adj}
| mrňavý
|
niedlich putzig verniedlichend {adj}
| sentimentální
|
niedlicher netter adretter
| krásnější
|
Niedlichkeit {f}
| roztomilost
|
niedrig gesinnt gemein {adj}
| vulgární
|
niedrig {adj}
| doupě malého zvířete
|
niedrig {adj}
| dřep
|
niedrig {adj}
| dřepět na bobku
|
niedrig {adj}
| neoprávněně obsadit
|
niedrig {adj}
| prázdný dům obsazený squattery
|
niedrig {adj}
| přízemní
|
niedrig {adv}
| chudobně
|
niedrig {adv}
| nízce
|
niedrig {adv}
| podřadně
|
niedrig {adv}
| prostě
|
niedrig {adv}
| skromně
|
niedrig flach gering tief leise (Stimme) {adj}
| dolní
|
niedrig flach gering tief leise (Stimme) {adj}
| nízko
|
niedrig flach gering tief leise (Stimme) {adj}
| nízký
|
niedrig flach gering tief leise (Stimme) {adj}
| níže
|
niedrig flach gering tief leise (Stimme) {adj}
| tlaková níže
|
niedrig untergeordnet {adj}
| podřadný
|
niedriger eingeordnet
| podřízený
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| dolejší
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| dolní
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| nižší
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| níž
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| níže
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| snižovat
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| snížit
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| spodní
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| spouštět
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| spustit
|
niedriger flacher geringer tiefer leiser
| stáhnout
|
Niedrigkeit {f}
| lehkost
|
Niedrigkeit {f}
| nečestnost
|
niedrigster niedrigste {adj}
| dno
|
niedrigster niedrigste {adj}
| nejnižší bod
|
niedrigster niedrigste {adj}
| nejnižší možná hodnota
|
niedrigster niedrigste {adj}
| samé dno
|
Niedrigwasser {n}
| deprese
|
niemals nimmer {adv}
| nikdy
|
Niere {f} [anat.]
| ledvina
|
Niere {f} [anat.]
| ledvinka
|
Nieren {pl}
| ledvinky
|
Nierentalg {m} Nierenfett {n} Rindernierenfett {n}
| lůj
|
Nierentalg {m} Nierenfett {n} Rindernierenfett {n}
| tuk
|
nieselnd {adv}
| sychravý
|
niesend
| kýchání
|
Niet {m} Niete {f}
| nýt
|
Niet {m} Niete {f}
| nýtovat
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| cvoček
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| kanec
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| knoflík
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| plemenný
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| samec
|
Niet {m} Niete {f} (auf Kleidung)
| svorník
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| nepopsaný
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| nevyplněný
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| prázdné místo
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| prázdný
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| tiskopis
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| vynechaný
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| čirý
|
Niete {f} Los, das nichts gewinnt
| čistý
|
Nieten {pl}
| cvočky
|
Nieten {pl}
| hřebci
|
Nieten {pl}
| nýty
|
nietend vernietend
| ohromující
|
nietet
| nýty
|
nietete
| nýtovaný
|
Nietnagel {m}
| záděra
|
Beispielsätze | Tschechisch |
|
Da sprechen wir nie von bewusstlosen Handlungen. Gehirn und Sprache |
|
Als Beispiel für die Alarmwirkung einer sinnwidrigen Wahrnehmung vergesse ich nie den Abend im Februar 1990, an dem ich auf einen Balkon trat und in den klaren Winterhimmel schaute. Gehirn und Sprache |
|
In den symmetrischen Umrissen der Grenzlinie wird schon eine âquasi natürlicheâ Gestalt wie ein Käfer oder Blatt sichtbar. Gehirn und Sprache |
|
âIgnorabimusâ (wir werden es nie wissen) war die Grundüberzeugung der Wissenschaftler bis zur Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts, wenn es um eine genaue Erklärung des Bewusstseins und der geistigen Vorgänge ging. Gehirn und Sprache |
|
Parallelen sind dadurch definiert, dass sie einander nie berühren. Gehirn und Sprache |
|
Der Physik (Akustik) verdanken wir die Erkenntnis, dass die natürlichen Töne nie aus reinen Tönen (Sinusschwingungen) bestehen, sondern immer die sogenannten Obertöne enthalten, die jedem Klang seine spezielle Klangfarbe geben. Gehirn und Sprache |
|
Der Wagen ist ein Unfallwagen und wird diesen Makel auch durch eine noch so gute Reparatur nie wieder los. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
dass sich jener vergebens anstrengt, welcher keines der obengenannten Mittel anzuwenden gedenkt, oder keinerlei bemerkenswerten Aufwand nach den Büchern zu machen, welcher nicht die Absicht hat, darauf zu schwören und die Anwendung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen und sich nie von der Kommunikation abwendet, zumindest der Menschen, welche davon Bedarf haben könnten,. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
(Wenn man indes den dargestellten Gegenstand noch nie erblickt hat, dann bereitet das Werk nicht als Nachahmung Vergnügen, sondern wegen der Ausführung oder der Farbe oder einer anderen derartigen Eigenschaft. Aristoteles: Poetik |
|