german | english |
Wie alt bist du? Wie alt sind Sie?
| How old are you?
|
wie angegossen
| fit like a glove
|
Wie ärgerlich!
| Bother!
|
wie auch immer
| however anyways [coll.]
|
wie auch immer benannt
| however named
|
wie auf glühenden Kohlen sitzen [übtr.]
| to be like a cat on hot bricks [fig.] to be like a cat on a hot tin roof [fig.]
|
Wie aus ... ersichtlich ist ...
| As can be seen from ...
|
Wie aus der Umfrage hervorgeht ...
| The survey shows that ...
|
wie besehen
| as seen
|
wie besprochen wie abgesprochen
| as arranged
|
wie besprochen wie diskutiert
| as discussed
|
wie betäubt vor Schmerz starr vor Schmerz
| numb with grief
|
wie bisher
| as before as always
|
Wie bitte?
| I beg your pardon?
|
wie das Diagramm zeigt
| as shown in the diagram
|
wie dem auch sei
| in any case
|
wie dem auch sein mag
| however that may be be that as it may
|
wie der Ochse vorm Berg [übtr.]
| like a dying duck in a thunderstorm [fig.]
|
wie der Teufel [übtr.]
| like smoke [fig.]
|
Wie der Vater, so der Sohn.
| Like father, like son.
|
wie der Vogel Strauß
| like an ostrich
|
wie der Wind wie der Blitz [übtr.]
| like the wind
|
Wie die Arbeit, so der Lohn. [Sprw.]
| A good servant must have good wages. [prov.]
|
wie die Katze um den heißen Brei schleichen [übtr.]
| to beat around the bush [fig.]
|
Wie die Mutter, so die Tochter.
| Like mother, like daughter.
|
Wie die Saat, so die Ernte. [Sprw.]
| He now reaps what he has sown. [prov.]
|
wie die Wandalen hausen
| to act like vandals to behave like vandals
|
Wie die Zeit vergeht!
| How time flies!
|
Wie du mir, so ich dir. [Sprw.]
| Tit for tat. [prov.]
|
wie durch Zauber
| as if by magic
|
wie ein Berserker arbeiten [ugs.]
| to work like mad
|
wie ein Elefant im Porzellanladen [übtr.]
| like a bull in a china shop [fig.]
|
wie ein Fürst leben
| to live like a lord to live like a king
|
wie ein geölter Blitz [ugs.]
| like greased lightning like a bat out of hell like a blue streak [coll.]
|
wie ein gerupftes Huhn aussehen [übtr.]
| to look like a plucked chicken to look like a shorn sheep [fig.]
|
wie ein Häufchen Unglück (Elend)
| the picture of misery
|
wie ein Honigkuchenpferd grinsen
| to grin like a Cheshire cat
|
wie ein Papagei auswendig (ohne zu verstehen)
| parrotlike parrot-fashion [Br.]
|
wie ein Pferd arbeiten [übtr.]
| to beaver away
|
wie ein Schießhund aufpassen
| to watch like a hawk
|
wie eine Klette an jdm. hängen
| to stick to sb. like a limpet
|
wie eine Rakete hochschießen
| to rocket upwards
|
wie elektrisiert
| as if electrified
|
wie er zu sagen pflegte
| as he was wont to say
|
wie erwartet
| it figures
|
wie erwartet wie vorausgesehen
| as anticipated
|
Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls.
| All the same she came.
|
Wie es euch gefällt
| As you like it
|
wie es gerade kommt
| as the case may be
|
wie es scheint
| as it seems
|
wie es scheint
| as it would appear
|
wie Espenlaub zittern [übtr.]
| to shake like a leaf [fig.]
|
wie festgenagelt stehen bleiben
| to stand riveted to the spot
|
Wie gefällt dir das?
| How do you like that?
|
Wie gefällt Ihnen dieses Buch?
| How do you like this book?
|
Wie geht es dir? Fehlt dir was? Alles in Ordnung?
| Are you OK? Are you all right?
|
wie gemalt wie im Bilderbuch
| picture-perfect
|
wie geplant
| as planned
|
wie gerädert sein sich wie gerädert fühlen [ugs.]
| to be whacked to feel absolutely whacked
|
Wie gestern so heute.
| As yesterday so today.
|
wie gewöhnlich
| as usual
|
Wie gewonnen, so zerronnen. [Sprw.]
| Easy come, easy go. [prov.]
|
wie gewünscht
| as requested
|
wie gezeigt
| as shown
|
wie Gott in Frankreich leben wie die Made im Speck leben [übtr.]
| to live in clover to be in clover to live like a like a bee in clover to live in the lap of luxury to live off the fat of the land to live the life of Riley [fig.]
|
wie groß auch immer
| however big
|
Wie groß ist die Gefahr wirklich?
| How great a threat does it really pose?
|
Wie groß ist die Wahrscheinlichkeit, dass ... ?
| How likely is it that ... ?
|
Wie halten Sie sich fit?
| How do you keep yourself in shape? What form of exercise do you do?
|
Wie hast du abgeschnitten?
| How did you make out?
|
Wie hoch ist der Schrottwert deines Autos?
| What is your car worth as scrap?
|
Wie hübsch! Wie niedlich!
| How cute!
|
Wie ich es auffasse ...
| As I understand it ...
|
Wie ich es sehe ...
| As I understand it ...
|
wie im siebten Himmel sein auf Wolke sieben sein [übtr.]
| to be on cloud nine to be in seventh heaven [fig.]
|
wie immer
| as usual
|
wie immer
| as ever
|
Wie ist das Spiel ausgegangen? [sport]
| What is the final score (of the game)?
|
Wie ist das Wetter?
| What is the weather like? How is the weather?
|
Wie ist es geworden? Wie ist es ausgefallen?
| How did it turn out?
|
Wie ist sie mit dir verwandt?
| What relation is she to you?
|
Wie kam er nur dazu?
| What made him do that?
|
Wie kam er nur hierher?
| How on earth did he get here?
|
Wie kann man nur so empfindlich sein?
| How can one be so touchy?
|
Wie kannst du mir das antun?
| How can you do such a thing to me?
|
Wie komme ich dahin?
| How do I get there?
|
Wie kommen Sie dazu?
| How dare you?
|
Wie kommst du darauf?
| What makes you think that?
|
Wie kommt es ... ? Warum ... ?
| How come ...? [coll.]
|
Wie können Sie es wagen, das zu sagen?
| How dare you say that?
|
wie Kraut und Rüben [übtr.]
| higgledy-piggledy topsy-turvy
|
Wie lange dauert die Reise?
| How long does the journey take?
|
Wie lange haben Sie angestanden?
| How long have you been standing in line?
|
Wie man sich bettet, so liegt man. [Sprw.]
| As you make your bed, you must lie on it. [prov.]
|
wie man so sagt wie es so schön heißt
| as the saying goes
|
Wie man so schön sagt ...
| As the phrase goes ...
|
wie man zu sagen pflegt
| as they say
|
wie man zu sagen pflegt
| as the saying goes
|
wie nebenstehend
| as per margin
|
Wie nett von Ihnen!
| How kind of you!
|
wie neu
| as new
|
wie nie zuvor
| as never before
|
wie oben angegeben
| as stated above
|
wie oben erwähnt wie oben bezeichnet
| as mentioned above
|
Wie oft soll ich dir das noch sagen?
| How many times do I have to tell you?
|
wie Pilze aus dem Boden schießen
| to mushroom (up)
|
wie Pilze aus der Erde schießen [übtr.]
| to spring up like mushrooms [fig.]
|
Wie sagt man ... auf Deutsch - Englisch?
| How do you say ... in German - English? What is the German - English for ... ?
|
wie Sand am Meer [übtr.]
| a ten a penny [Br.] a dime a dozen [Am.] [fig.] thousands countless
|
Wie schade! Schade!
| What a pity! How sad! What a shame! [Am.]
|
Wie schreibt man ... ?
| How does one write ... ?
|
Wie schreibt man das?
| How is that written?
|
Wie schwer bist du?
| How much do you weigh?
|
wie sich gleich zeigen wird
| as will presently appear
|
Wie Sie es auch immer machen.
| However you do it.
|
Wie Sie sicherlich vermutet haben
| As you will have gathered
|
Wie Sie wollen!
| Please yourself!
|
Wie Sie wollen! Wie du willst!
| Suit yourself!
|
Wie siehst denn du aus.
| What a sight you are.
|
Wie sieht er aus?
| What does he look like?
|
Wie sind die Abholmodalitäten bei ...?
| What are the collection procedures for ...?
|
Wie sind Sie darauf gekommen?
| How did you hit on that?
|
Wie soll er das wissen?
| How could he be expected to know that?
|
Wie soll man da ernst bleiben?
| How can one be serious in such a case?
|
Wie spät ist es?
| How late is it?
|
Wie stehen die Chancen, dass ...?
| What are the odds on ...?
|
Wie steht heute die Pesete?
| How is the peseta today?
|
wie üblich das Übliche
| as usual the usual
|
wie üblich wie gehabt Zustand wie immer normale Geschäfte
| business as usual
|
wie unten
| as below
|
wie unten angeführt
| as stated below
|
wie unten erwähnt
| as mentioned below undermentioned [Br.]
|
Wie verbringen Sie Ihre Freizeit?
| What do you do in your spare time?
|
wie vereinbart
| as stipulated
|
wie verlautet {adv}
| reportedly
|
Wie viel ist übrig?
| How much is left?
|
Wie viel macht es?
| How much it is?
|
Wie viel macht es?
| How much it is?
|
Wie viel mal?
| How many times?
|
Wie viel Zeit wird dazu nötig sein?
| How much time will that require?
|
wie viel wieviel [alt] (nicht zählbar)
| how much
|
Wie viel?
| How much?
|
wie viele wieviele [alt]
| how many
|
wie von der Tarantel gestochen [übtr.]
| as if stung by an adder [fig.]
|
wie vorgeschrieben vorschriftsmäßig vorschriftsgemäß {adv}
| as prescribed
|
wie vorgesehen
| as provided for in
|
wie vorherzusehen war
| predictably as was to be expected
|
wie Wachs
| waxen
|
Wie war das noch?
| What was that again?
|
wie warme Semmeln weggehen [übtr.]
| to sell like hotcakes [Am.] [fig.]
|
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen?
| How about going out together?
|
Wie weit ist ... gediehen?
| How far has ... progressed?
|
Wie weit ist es zum Flughafen?
| How far is it to the airport?
|
Wie weit sind Sie seit unserer letzten Sitzung gekommen?
| How far have you progressed since our last meeting?
|
Wie werden Sie bezahlen?
| How will you make payment?
|
Wie wird das Wetter morgen?
| How will the weather be tomorrow?
|
Wie wollen wir verbleiben?
| What shall we do, then?
|
Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben?
| How would you render that in German?
|
wie zum Beispiel
| such as
|
wie {adv} {conj}
| as
|
wie {adv} {conj} dergleichen {adv}
| like
|
wie als
| as
|
|
Wie?
| How?
|
Wiedehopf {m} [ornith.]
| Eurasian Hoopoe (Upupa epops)
|
Wiedehopf {m} [ornith.]
| hoopoe
|
Wiedehopfe {pl}
| hoopoes
|
wieder ablagern
| to redeposit
|
wieder absetzen
| to redeposit (by water)
|
wieder absteigen
| to redescend
|
wieder angesteckt
| reinfected
|
wieder angestellt wiederangestellt
| reappointed
|
wieder anstecken
| to reinfect
|
wieder ansteckend
| reinfecting
|
wieder ansteigen
| to rebound
|
wieder anstellen wiederanstellen
| to reappoint
|
wieder anstellend
| recommissioning
|
wieder anstellend wiederanstellend
| reappointing
|
wieder auf dem Posten sein [ugs.] wieder gesund sein
| to be fit again
|
wieder auf dem richtigen Weg sein
| to be back on track
|
wieder aufbauen {vt}
| to reconstruct
|
wieder aufbauen wiedererbauen wieder herstellen erneuern {vt}
| to rebuild
|
wieder aufbauend
| reconstructing
|
wieder aufbauend wiedererbauend wieder herstellend erneuernd
| rebuilding
|
wieder aufflammen in Flammen aufgehen
| to burn up {burnt, burned burnt, burned}
|
wieder aufflammend in Flammen aufgehend
| burning up
|
wieder aufforsten
| to reforest
|
wieder aufforstend
| reforesting
|
wieder auffüllen auffüllen {vt} (Lager)
| to restock
|
wieder auffüllend
| restocking
|
wieder aufgebaut
| reconstructed
|
wieder aufgebaut wiedererbaut wieder hergestellt erneuert
| rebuilt
|
wieder aufgeflammt in Flammen aufgegangen
| burnt up burned up
|
wieder aufgeforstet
| reforested
|
wieder aufgefüllt
| restocked
|
wieder aufgelebt
| come to life again found a new lease on life
|
wieder aufgetaucht
| resurfaced
|
wieder aufgreifen wieder aufnehmen
| to revive
|
wieder aufleben
| to come to life again to find a new lease on life
|
wieder aufleben lassen wieder in Erinnerung bringen {vt}
| to revive
|
wieder aufleben lassen wieder in Erinnerung gebracht
| revived
|
wieder aufleben lassend wieder in Erinnerung bringend
| reviving
|
wieder aufleben wieder aufblühen {vi}
| to revive
|
wieder aufleben wieder aufgeblüht
| revived
|
wieder auflebend
| coming to life again finding a new lease on life
|
wieder auflebend wieder aufblühend
| reviving
|
wieder auflebend wieder erstehend {adj}
| resurgent
|
wieder auftauchen wiederauftauchen {vi}
| to resurface
|
wieder auftauchend
| resurfacing
|
wieder ausbrechen {vi}
| to recrudesce
|
wieder ausbrechend
| recrudescing
|
wieder ausführen wieder exportieren
| to re-enter
|
wieder ausgeben {vt}
| to redisplay
|
wieder ausgebend
| redisplaying
|
wieder ausgebrochen
| recrudesced
|
wieder ausgegeben
| redisplayed
|
wieder ausgesät neu gesät
| reseeded
|
wieder aussäen neu säen
| to reseed
|
wieder aussäend neu säend
| reseeding
|
wieder befreien {vt}
| to redeliver
|
wieder befreiend
| redelivering
|
wieder befreit
| redelivered
|
wieder beginnen {vi}
| to recommence
|
wieder beginnend
| recommencing
|
wieder begonnen
| recommenced
|
wieder behaupten {vt}
| to reassert
|
wieder behauptend
| reasserting
|
wieder behauptet
| reasserted
|
wieder beheben
| to re-elevate
|
wieder belebbar wiederbelebbar {adj}
| revivable
|
wieder beleben beleben wiederbeleben [alt] reanimieren {vt}
| to resuscitate
|
wieder beleben wieder ankurbeln {vt}
| to revive
|
wieder beleben wieder aufleben lassen zu neuem Leben erwecken
| to resurrect
|
wieder beleben wiederbeleben [alt] {vt}
| to revivify
|
wieder belebend wieder ankurbelnd
| reviving
|
wieder belebend wieder aufleben lassend zu neuem Leben erweckend
| resurrecting
|
wieder belebt
| resuscitated
|
wieder belebt
| revivified
|
wieder belebt neu belebt
| revitalized
|
wieder belebt wieder angekurbelt
| revived
|
wieder belebt wieder aufleben lassen zu neuem Leben erweckt
| resurrected
|
wieder belebt wiederbelebt
| revivified
|
wieder beliefern neu liefern {vt}
| to resupply
|
wieder beliefernd neu liefernd
| resupplying
|
wieder beliefert neu geliefert
| resupplied
|
wieder beschreibbar wieder schreibbar überschreibbar {adj}
| rewritable
|
wieder bestätigen {vt}
| to reconfirm
|
wieder bestätigend
| reconfirming
|
wieder besteigend
| remounting
|
wieder besuchen {vt}
| to revisit
|
wieder besuchend
| revisiting
|
wieder besucht
| revisited
|
wieder betonen {vt}
| to re-emphasize to re-emphasise [Br.]
|
wieder betonend
| re-emphasizing re-emphasising
|
wieder betont
| re-emphasized re-emphasised
|
wieder betrachten {vt}
| to reconsider
|
wieder betrachtend
| reconsidering
|
wieder betrachtet
| reconsidered
|
wieder betreten wieder eingetreten
| re-entered
|
wieder betreten wieder eintreten
| to re-enter
|
wieder betretend wieder eintretend
| re-entering
|
wieder bevölkern
| to repeople
|
wieder bewaffnen wiederbewaffnen
| to rearm
|
wieder bewaffnend wiederbewaffnend
| rearming
|
wieder bewaffnet wiederbewaffnet
| rearmed
|
wieder binden
| to reattach
|
wieder bindend
| reattaching
|
wieder blühen
| to reflourish
|
wieder dargestellt
| redisplayed
|
wieder darstellen
| to redisplay
|
wieder darstellend
| redisplaying
|
wieder eine Nachricht, die nicht zum Thema passt
| YAOTM : yet another off-topic message
|
wieder eine neue Abkürzung
| YAA : yet another acronym
|
wieder einfügen wieder einführen wieder einwerfen
| to reinsert
|
wieder einfügend
| reinserting
|
wieder eingefügt
| reinserted
|
wieder eingesetzt
| parlayed
|
wieder eingießen
| to reinfuse
|
wieder einhängen
| to remount
|
wieder einmal
| yet again
|
wieder einmal auf etw. hinweisen
| to rehearse sth.
|
wieder einnehmend wiedereinnehmend
| recapturing
|
wieder einschiffen
| to re-embark to reembark
|
wieder einsetzen
| to reinstate
|
wieder einsetzend
| parlaying
|
wieder einsprungsfähig
| reentrant reenterable
|
wieder entdecken wiederentdecken {vt}
| to rediscover
|
wieder entdeckend wiederentdeckend
| rediscovering
|
wieder entdeckt wiederentdeckt
| rediscovered
|
wieder entwickeln
| to redevelop
|
wieder entwickelnd
| redeveloping
|
wieder entwickelt
| redeveloped
|
wieder entzünden
| to reignite
|
wieder entzünden
| to reinflame
|
wieder entzündend
| reinflaming
|
wieder entzündet
| reinflamed
|
wieder erfinden
| to reinvent
|
wieder erfindend
| reinventing
|
wieder erfunden
| reinvented
|
wieder erhalten
| to reobtain
|
wieder erhalten
| reobtained
|
wieder erhaltend
| reobtaining
|
wieder erleben
| to relive
|
wieder erlebend
| reliving
|
wieder erlebt
| relived
|
wieder erleuchten wieder erhellen wieder anzünden
| to relume to relumine
|
wieder erleuchtend wieder erhellend wieder anzündend
| reluming relumining
|
wieder erleuchtet wieder erhellt wieder angezündet
| relumed relumined
|
wieder erscheinen wiederauftreten
| to reappear
|
wieder erscheinend wiederauftretend
| reappearing
|
wieder erschienen wiederaufgetreten
| reappeared
|
wieder erstanden
| resurrected
|
wieder erstehen
| to resurrect
|
wieder erstehend
| resurrecting
|
wieder erwecken
| to reawaken
|
wieder erweckend
| reawakening
|
wieder erweckt
| reawakened
|
wieder erzählen wiedererzählen {vt}
| to retell {retold retold}
|
wieder erzählend wiedererzählend
| retelling
|
wieder erzählt wiedererzählt
| retold
|
wieder festigen {vt}
| to refasten
|
wieder festigend
| refastening
|
wieder fließen {vi}
| to reflow
|
wieder fließend
| reflowing
|
wieder formatieren {vt}
| to reformat
|
wieder formatierend
| reformating
|
wieder formatiert
| reformated
|
wieder ganz am Anfang stehen
| to be back to square one
|
wieder gebunden
| reattached
|
wieder gefestigt
| refastened
|
wieder geflossen
| reflowed
|
wieder geheizt
| reheated
|
wieder gemacht
| remade
|
wieder genommen wieder eingenommen
| recaptured
|
wieder geprüft
| reinspected
|
wieder gerechnet
| recomputed
|
wieder geschehen
| to reoccur
|
wieder geschehen
| reoccurred
|
wieder geschehend
| reoccurring
|
wieder geschrieben
| respelled respelt
|
wieder gesendet
| resent
|
wieder getan
| done again
|
wieder getauft
| rebaptized
|
wieder gewachsen
| regrown
|
wieder gewinnen
| to reprise to regain
|
wieder gewinnend
| reprising regaining
|
wieder gewonnen
| reprised regained
|
wieder gutgemacht berichtigt
| righted righted a wrong
|
wieder gutmachend berichtigend
| righting righting a wrong
|
wieder heizen
| to reheat
|
wieder heizend
| reheating
|
wieder hergestellt
| recovered
|
wieder hergestellt
| normalized
|
wieder herstellbar wieder gewinnbar {adj}
| recoverable restorable
|
wieder herstellen
| to recover
|
wieder herstellend
| recovering
|
wieder herstellend
| normalizing
|
wieder in Besitz genommen
| repossessed
|
wieder in Besitz nehmen {vt}
| to repossess
|
wieder in Besitz nehmend
| repossessing
|
wieder in Umlauf bringen
| to recirculate
|
wieder kopieren
| to recopy
|
wieder kopierend
| recopying
|
wieder kopiert
| recopied
|
wieder nehmen wieder einnehmen {vt}
| to recapture
|
wieder nehmend wieder einnehmend
| recapturing
|
wieder nüchtern werden
| to sober up
|
wieder obenauf sein [ugs.]
| to be back on form
|
wieder prüfen
| to reinspect
|
wieder prüfend
| reinspecting
|
wieder rechnen
| to recompute
|
wieder rechnend
| recomputing
|
wieder sagen
| to resay
|
wieder schreiben
| to respell
|
wieder schreibend
| respelling
|
wieder senden {vt}
| to resend {resent resent}
|
wieder sendend
| resending
|
wieder sprechen {vt}
| to respeak
|
wieder taufen
| to rebaptize
|
wieder taufend
| rebaptizing
|
wieder testen
| to retest
|
wieder testend
| retesting
|
wieder tuend
| doing again
|
wieder tun {vt}
| to do again
|
wieder übernehmen
| to reassume
|
wieder und wieder immer wieder
| time and (time) again
|
wieder verbinden
| to reconnect
|
wieder verbindend
| reconnecting
|
wieder verbunden
| reconnected
|
wieder verdauen
| to redigest
|
wieder verdauend
| redigesting
|
wieder verdaut
| redigested
|
wieder vergiften
| to recontaminate
|
wieder vergiftend
| recontaminating
|
wieder vergiftet
| recontaminated
|
wieder verlangen
| to redemand
|
wieder verlangend
| redemanding
|
wieder verlangt
| redemanded
|
wieder versammelnd
| reassembling
|
wieder verschlimmernd
| recrudescent
|
wieder versuchen
| to reattempt
|
wieder versuchend
| reattempting
|
wieder versucht
| reattempted
|
wieder verwendbar mehrfach verwendbar {adj} Mehrweg...
| reusable
|
wieder verwenden {vt}
| to re-use
|
wieder verwenden regenerieren zur Wiederverwertung sammeln {vt}
| to reclaim
|
wieder verwendend
| re-using
|
wieder verwendend regenerierend zur Wiederverwertung sammelnd
| reclaiming
|
wieder verwendet
| re-used
|
wieder verwendet regeneriert zur Wiederverwertung gesammelt
| reclaimed
|
wieder verwerten wieder aufbereiten recyceln {vt}
| to recycle
|
wieder verwertend wieder aufbereitend recycelnd
| recycling
|
wieder verwertet wieder aufbereitet recycelt
| recycled
|
wieder vorbeigekommen
| repassed
|
wieder vorbeikommen
| to repass
|
wieder vorbeikommend
| repassing
|
wieder vorlegen
| to re-present
|
wieder wachsen
| to regrow
|
wieder wachsend
| regrowing
|
wieder zu Bewusstsein bringen
| to bring round
|
wieder zu Bewusstsein bringend
| bringing round
|
wieder zu Bewusstsein gebracht
| brought round
|
wieder zu sich gekommen
| revived
|
wieder zu sich kommen {vr}
| to revive
|
wieder zu sich kommend
| reviving
|
wieder zugewiesen
| reassigned
|
wieder zusammensetzen
| to reassemble
|
wieder zusammensetzen
| to recompose
|
wieder zusammensetzend
| recomposing
|
wieder zuweisen {vt}
| to reassign
|
wieder zuweisend
| reassigning
|
wieder noch einmal nochmals abermals ferner {adv}
| again
|
wiederangestellt
| re-engaged
|
wiederangestellt
| recommissioned
|
wiederangewendet
| reapplied
|
Wiederanlauf {m}
| restart
|
Wiederanlauf {m}
| warm restart
|
Wiederanlauf {m} im Fehlerfall
| error recovery
|
wiederanlaufen {vi}
| to restart
|
Wiederanlaufsequenz {f} im Fehlerfall
| error recovery sequence
|
wiederanlaufsicher {adj}
| restart-proof
|
Wiederanlaufsperre {f} [techn.]
| restart block
|
Wiederansiedlung {f} (von)
| return (of)
|
wiederanstellen
| to recommission
|
wiederanstellen {vi}
| to re-engage
|
wiederanstellend
| re-engaging
|
wiederanstellend
| recommissioning
|
wiederanwenden
| to reapply
|
wiederanwendend
| reapplying
|
wiederaufarbeiten
| to refurbish
|
wiederaufarbeiten aus recyceltem Material herstellen {vt}
| to remanufacture
|
wiederaufarbeitend
| remanufacturing
|
Wiederaufarbeitung {f}
| reprocessing
|
Wiederaufarbeitung {f} Herstellung aus recyceltem Material
| remanufacture
|
Wiederaufbau {m}
| reconstruction
|
wiederaufbauend
| reconstructive
|
Wiederaufbaugeneration {f} [hist.]
| Reconstrution generation
|
Wiederaufbauprogramm {n}
| reconstruction program [Am.] reconstruction programme [Br.] recovery program [Am.] recovery programme [Br.]
|
Wiederaufbauprogrammen {pl}
| reconstruction programs reconstruction programmes recovery programs recovery programmes
|
Wiederaufbereitungsanlage {f}
| recycling plant
|
Wiederaufbereitungsanlagen {pl}
| recycling plants
|
wiederauferstanden
| risen from the dead
|
wiederauferstehen von den Toten auferstehen {vi}
| to rise from the dead (grave)
|
wiederauferstehend
| rising from the dead
|
Wiederauferstehung {f}
| resurgence resurrection
|
Wiederauffinden {n}
| retrieval
|
wiederauffinden wiedergewinnen wiederherstellen {vt}
| to retrieve
|
wiederauffindend wiedergewinnend wiederherstellend
| retrieving
|
Wiederaufführung {f}
| revival rerun restage
|
wiederaufgearbeitet
| remanufactured
|
wiederaufgefunden wiedergewonnen wiederhergestellt
| retrieved
|
wiederaufgelebt
| rekindled
|
wiederaufgelebt
| resurged been resurgent
|
wiederaufgenommen
| reopened
|
wiederaufgenommen
| resumed
|
wiederaufgenommen
| readopted
|
wiederaufgenommen
| reshot
|
wiederaufgerufen
| reaccessed
|
Wiederaufkohlen {n} Rückkohlen {n} (Metallurgie)
| re-carburization re-carburizing
|
wiederaufladbare Batterie
| rechargeable battery
|
Wiederauflage {f} Wiederanlage {f}
| reinvestment
|
Wiederauflagen {pl} Wiederanlagen {pl}
| reinvestments
|
Wiederaufleben {n}
| resurgence
|
Wiederaufleben {n}
| resurrection
|
Wiederaufleben {n}
| revivification
|
Wiederaufleben {n}
| reviviscence
|
wiederaufleben {vi}
| to rekindle
|
wiederaufleben {vi}
| to resurge to be resurgent
|
wiederauflebend
| rekindling
|
wiederauflebend
| resurging being resurgent
|
wiederauflebend
| renascent
|
Wiederaufnahme {f} Fortsetzung {f}
| resumption
|
Wiederaufnahmeverfahren {n}
| new hearing
|
Wiederaufnahmeverfahren {n}
| retrial
|
wiederaufnehmen {vt}
| to reopen
|
wiederaufnehmen {vt}
| to resume
|
wiederaufnehmen {vt}
| to readopt
|
wiederaufnehmen {vt}
| to reshoot
|
wiederaufnehmend
| reopening
|
wiederaufnehmend
| resuming
|
wiederaufnehmend
| readopting
|
wiederaufnehmend
| reshooting
|
Wiederaufrichten {n} (nach Kentern) [naut.]
| capsize recovery
|
Wiederaufruf {m}
| recall
|
wiederaufrufen {vt}
| to reaccess
|
wiederaufrufend
| recalling
|
Wiederaufrüstung {f}
| rearming
|
Wiederauftreten {n}
| reoccurrence
|
wiederaufwärmen {vt}
| to rehash
|
wiederaufwärmend
| rehashing
|
Wiederausfuhr {f}
| re-export
|
Wiederausfuhranmeldung {f}
| re-export document
|
Wiederausfuhrbescheinigung {f}
| re-exportation certificate
|
Wiederausführer {m}
| re-exporter
|
Wiederausfuhrhandel {m}
| re-export trade
|
wiederausgeben {vt}
| to reissue
|
wiederausgebend
| reissuing
|
wiederausgegeben
| reissued
|
Wiederausrüstung {f}
| rearmament
|
Wiederausrüstungen {pl}
| rearmaments
|
wiederbeginnen {vt}
| to reconvene
|
wiederbeginnend
| reconvening
|
wiederbegonnen
| reconvened
|
Wiederbehauptung {f}
| reassertion
|
wiederbekommen zurückbekommen wiedergekriegt zurückgekriegt
| got back
|
wiederbekommen zurückbekommen wiederkriegen [ugs.] zurückkriegen [ugs.] {vt}
| to get back
|
wiederbekommend zurückbekommend wiederkriegend zurückkriegend
| getting back
|
wiederbeleben {vt} wiedererstarken {vi}
| to reinvigorate
|
wiederbeleben neu beleben {vt}
| to revitalize
|
wiederbelebend
| revivifying
|
wiederbelebend {adj}
| resuscitative
|
wiederbelebend neu belebend
| revitalizing
|
wiederbelebend reanimierend
| resuscitating
|
wiederbelebend wiedererstarkend
| reinvigorating
|
wiederbelebt reanimiert
| resuscitated
|
wiederbelebt wiedererstarkt
| reinvigorated
|
wiederbelebte Störung
| renewed fault revived fault
|
wiederbelebter Bruch
| recurrent faulting revived faulting
|
Wiederbelebung eines Ökosystems
| reanimation of an ecosystem
|
Wiederbelebung {f}
| revitalization
|
Wiederbelebung {f}
| revival
|
Wiederbelebung {f}
| resurrection
|
Wiederbelebung {f} neue Belebung {f}
| reanimation
|
Wiederbelebungsversuch {m}
| attempt at resuscitation
|
Wiederbelebungsversuche {pl}
| attempts at resuscitation
|
wiederbenutzen wiederverwenden {vt}
| to reuse
|
wiederbenutzend wiederverwendend
| reusing
|
wiederbenutzt wiederverwendet
| reused
|
Wiederbeschaffung {f}
| reacquisition
|
Wiederbeschaffungskosten {pl}
| replacement costs
|
Wiederbeschaffungswert {m} Ersatzwert {m}
| replacement value
|
Wiederbeschaffungswerte {pl} Ersatzwerte {pl}
| replacement values
|
wiederbesetzen {vt}
| to reoccupy
|
wiederbesetzend
| reoccupying
|
wiederbesetzt
| reoccupied
|
Wiederbesetzung {f}
| reoccupation
|
Wiederbestätigung {f}
| reconfirmation
|
Wiederbetonung {f}
| re-emphasis
|
wiederbringen {vt}
| to bring back to return to to reestablish
|
wiederbringend
| bringing back returning to reestablishing
|
wiedereinführen {vt}
| to reintroduce to re-introduce
|
wiedereinführend
| reintroducing
|
Wiedereinführung {f}
| reintroduction
|
wiedereingeführt
| reintroduced
|
wiedereingegliedert reintegriert
| reintegrated
|
wiedereingeordnet
| realigned
|
wiedereingesetzt
| reinstated
|
wiedereingestellt wiedereingesetzt
| reemployed re-employed
|
wiedereingetreten
| reentered
|
wiedereingliedern reintegrieren {vt}
| to reintegrate
|
wiedereingliedernd reintegrierend
| reintegrating
|
Wiedereingliederung {f}
| reintegration
|
Wiedereinlieferung {f} (ins Krankenhaus)
| readmission (to hospital)
|
Wiedereinnahme {f}
| recapture
|
wiedereinordnen {vt}
| to realign
|
wiedereinordnend
| realigning
|
Wiedereinordnung {f}
| realignment
|
Wiedereinschiffung {f}
| reembarkation
|
wiedereinsetzen {vt}
| to reinstate
|
wiedereinsetzend
| reinstating
|
Wiedereinsetzung {f}
| re-employment
|
Wiedereinsetzung {f}
| reappointment
|
Wiedereinsetzung {f}
| reinstatement
|
Wiedereinsetzung {f} in den vorigen Stand
| restitutio in integrum
|
wiedereinstellen wiedereinsetzen {vt}
| to reemploy to re-employ
|
wiedereinstellend wiedereinsetzend
| reemploying re-employing
|
Wiedereinstellung {f}
| reemployment
|
Wiedereinstieg {m}
| rescue
|
wiedereintreten {vt}
| to reenter
|
wiedereintretend
| reentering
|
Wiedereintritt {m}
| reentry
|
Wiedereintritt {m} Wiedereintreten {n}
| reentrance
|
Wiederentdeckung {f}
| rediscovery
|
Wiederentdeckungen {pl}
| rediscoveries
|
wiedererkannt erkannt
| recognized recognised [Br.]
|
Wiedererkennen {n} Wiedererkennung {f}
| recognition
|
wiedererkennen erkennen {vt} (an als)
| to recognize to recognise [Br.] (by as)
|
wiedererkennend erkennend
| recognizing recognising
|
Wiedererkennungswert {m}
| recognition value
|
Wiedererlangen {n}
| retrieval
|
wiedererlangen {vt}
| to get back
|
wiedererlangen {vt} sich erholen {vr}
| to recover
|
wiedererlangen zurückbekommen {vt}
| to retrieve
|
wiedererlangend
| getting back
|
wiedererlangend sich erholend
| recovering
|
wiedererlangend zurückbekommend
| retrieving
|
wiedererlangt
| got back
|
wiedererlangt sich erholt
| recoverred
|
wiedererlangt zurückbekommen
| retrieved
|
Wiederernennung {f}
| renomination
|
wiedereröffnen {vt}
| to reopen
|
wiedereröffnend
| reopening
|
wiedereröffnet
| reopened
|
Wiedereröffnung {f}
| re-opening
|
Wiedererscheinung {f}
| reappearance reemergence
|
Wiedererstattung {f}
| restorement
|
wiedererstellen wieder erschaffen {vt}
| to recreate
|
wiedererstellend wieder erschaffend
| recreating
|
wiedererstellt wieder erschaffen
| recreated
|
Wiedererweckung {f}
| reawakening
|
wiedererwerben {vt}
| to reacquire
|
wiedererwerbend
| reacquiring
|
wiedererworben
| reacquired
|
wiederfinden {vt}
| to find again
|
wiederfinden {vt}
| to recover
|
wiederfinden {vt}
| to retrieve
|
wiederfindend
| finding again
|
wiederfindend
| recovering
|
wiederfindend
| retrieving
|
Wiederfindungsrate {f}
| recovery rate retrieval rate
|
Wiedergabe {f}
| playback play back
|
Wiedergabe {f}
| rendition
|
Wiedergabe {f}
| reproduction
|
Wiedergabe {f} (Musik)
| rendering
|
Wiedergabemodus {m} [comp.]
| render style
|
Wiedergaben {pl}
| renditions
|
Wiedergabetreue {f} originalgetreue Wiedergabe {f}
| fidelity
|
Wiedergänger {m}
| revenant
|
wiedergeaufwärmt
| rehashed
|
wiedergeben {vt}
| to regive
|
wiedergeben {vt}
| to report to express
|
wiedergeben {vt}
| to play back
|
wiedergeben vortragen {vt}
| to render
|
wiedergebend
| reporting expressing
|
wiedergebend
| playing back
|
wiedergebend vortragend
| rendering
|
wiedergeboren {adj}
| reborn
|
wiedergebracht
| brought back returned to reestablished
|
Wiedergeburt {f}
| rebirth
|
Wiedergeburt {f}
| renascence
|
Wiedergeburt {f} Wiedererwachen {n}
| renaissance
|
wiedergefunden
| found again
|
wiedergefunden
| recovered
|
wiedergefunden
| retrieved
|
wiedergegeben
| reported expressed
|
wiedergegeben
| played back
|
wiedergegeben vorgetragen
| rendered
|
wiedergekäut
| ruminated
|
wiedergekäutes Futter
| cud
|
wiedergekehrt
| recurred
|
Wiedergeschehen {n}
| reoccurrence
|
wiedergesehen
| met again
|
wiedergewählt
| redialed
|
wiedergewählt
| reelected re-elected
|
wiedergewinnen {vt}
| to reclaim
|
wiedergewinnen zurückgewinnen
| to win back
|
wiedergewinnen zurückgewinnen wiedererlangen {vt}
| to regain
|
wiedergewinnend
| reprising
|
wiedergewinnend
| reclaiming
|
wiedergewinnend zurückgewinnend
| winning back
|
wiedergewinnend zurückgewinnend wiedererlangend
| regaining
|
Wiedergewinning {f}
| regeneration
|
wiedergewonnen
| reclaimed
|
wiedergewonnen zurückgewonnen
| won back
|
wiedergewonnen zurückgewonnen wiedererlangt
| regained
|
wiedergutgemacht
| made amends repaired made reparations
|
wiedergutgemacht wettgemacht ausgeglichen
| made up for
|
Wiedergutmachen {n} Wiedergutmachung {f} Wettmachen {n}
| retrieval
|
wiedergutmachen {vt}
| to make amends to repair to make reparations
|
wiedergutmachen wettmachen ausgleichen {vt}
| to make up for
|
wiedergutmachend
| making amends repairing making reparations
|
wiedergutmachend
| reparative
|
wiedergutmachend wettmachend ausgleichend
| making up for
|
Wiedergutmachung leisten Schadenersatz leisten
| to make amends
|
Wiedergutmachung verlangen für
| to seek redress for
|
Wiedergutmachung {f}
| rectification
|
Wiedergutmachung {f} Entschädigung {f}
| redress
|
Wiedergutmachungen {pl} Entschädigungen {pl}
| redresses
|
wiederhergestellt
| re-established
|
wiederhergestellt
| reconstituted
|
wiederhergestellt
| reconstructed
|
wiederhergestellt zurückgeführt
| restored
|
wiederherstellen
| to undelete
|
wiederherstellen {vt}
| to re-establish
|
wiederherstellen {vt}
| to reconstitute
|
wiederherstellen {vt}
| to reconstruct
|
wiederherstellen zurückführen {vt}
| to restore
|
wiederherstellend
| re-establishing
|
wiederherstellend
| reconstituting
|
wiederherstellend
| reconstructing
|
wiederherstellend
| rehabilitative
|
wiederherstellend zurückführend
| restoring
|
Wiederhersteller {m}
| restorer
|
Wiederherstellung von Privilegien
| restitution of privileges
|
Wiederherstellung {f}
| re-establishment
|
Wiederherstellung {f}
| reconstitution
|
Wiederherstellung {f}
| recreation
|
Wiederherstellung {f}
| restitution
|
Wiederherstellung {f}
| restoration
|
Wiederherstellung {f}
| restoring
|
Wiederherstellung {f} Rückgewinnung {f}
| recovery
|
Wiederherstellung {f} Wiederherstellen {n}
| retrieval
|
Wiederholangabe {f}
| replicator
|
wiederholbar
| continuable
|
wiederholbar {adj}
| repeatable
|
wiederholen {vt}
| to re-enact to reenact
|
wiederholen {vt}
| to retry
|
wiederholen {vt}
| to rollback
|
wiederholen {vt}
| to rerun
|
wiederholen {vt} (Lehrstoff)
| to revise [Br.]
|
wiederholen {vt} [sport]
| to replay
|
wiederholen iterieren {vt}
| to iterate
|
wiederholen kopieren
| to replicate
|
wiederholen noch einmal sagen weitersagen nachsagen {vt}
| to repeat
|
wiederholend
| re-enacting reenacting
|
wiederholend
| revising
|
wiederholend
| rerunning
|
wiederholend
| reiterating
|
wiederholend
| replaying
|
wiederholend {adj}
| reiterant
|
wiederholend {adv}
| repeatedly
|
wiederholend {adv}
| repetitively
|
wiederholend {adv}
| repetitiously
|
wiederholend iterierend
| iterating
|
wiederholend weitersagend nachsagend
| repeating
|
Wiederholer {m} Wiederholerin {f}
| repeater
|
Wiederholer {pl} Wiederholerinnen {pl}
| repeaters
|
Wiederholfunktion {f}
| repeating
|
Wiederholsperre {f}
| repeat lock
|
wiederholt
| re-enacted reenacted
|
wiederholt
| re-enacts reenacts
|
wiederholt
| revised
|
wiederholt
| rerun
|
wiederholt
| reruns
|
wiederholt
| reiterated
|
wiederholt
| reiterates
|
wiederholt
| replayed
|
wiederholt
| replays
|
wiederholt
| repetitive
|
wiederholt iteriert
| iterated
|
wiederholt iteriert
| iterates
|
wiederholt mehrmalig verschiedentlich {adj}
| repeated
|
wiederholt mehrmals verschiedentlich {adv}
| repeatedly
|
wiederholt sagt nach
| repeats
|
wiederholt weitergesagt nachgesagt
| repeated
|
wiederholte
| re-enacted reenacted
|
wiederholte
| reran
|
wiederholte
| reiterated
|
wiederholte
| replayed
|
wiederholte Anwendung
| reapplication
|
wiederholte iterierte
| iterated
|
wiederholte sagte nach
| repeated
|
Wiederholung {f}
| repeating repeat rollback
|
Wiederholung {f}
| duplication
|
Wiederholung {f}
| iteration
|
Wiederholung {f}
| iterativeness
|
Wiederholung {f}
| re-enactment
|
Wiederholung {f}
| reiterativeness
|
Wiederholung {f}
| retake
|
Wiederholung {f}
| retry
|
Wiederholung {f}
| systrophe
|
Wiederholung {f} (einer Spielszene)
| (action) replay
|
Wiederholung {f} (TV)
| rerun
|
Wiederholung {f} (von Lernstoff)
| revision
|
Wiederholung {f} -Wdh. Wdhlg.-
| repetition reiteration
|
Wiederholung {f} in Zeitlupe
| slow-motion replay
|
Wiederholung {f} (periodische) Wiederkehr {f} Wiederauftauchen {n}
| recurrence
|
Wiederholung {f} Wiederaufwärmen {n} Aufguss {m} [übtr.]
| rehash
|
Wiederholungen {pl}
| repetitions reiterations
|
Wiederholungen {pl}
| iterations
|
Wiederholungsaufforderung {f}
| request for repeat
|
Wiederholungsfall {m}
| case of recurrence
|
Wiederholungsfälle {pl}
| cases of recurrence
|
Wiederholungshäufigkeit {f}
| repetitiveness
|
Wiederholungsimpfung {f} [med.]
| booster
|
Wiederholungsimpfungen {pl}
| boosters
|
Wiederholungskandidat {m} Wiederholungskandidatin {f}
| re-entrant
|
Wiederholungslauf {m}
| rerun
|
Wiederholungsläufe {pl}
| reruns
|
Wiederholungsperiode {f}
| return period
|
Wiederholungsperioden {pl}
| return periods
|
Wiederholungsrate {m}
| repetition rate
|
Wiederholungssendung {f}
| rebroadcasting
|
Wiederholungsspiel {n} [sport]
| replay
|
Wiederholungsspiele {pl}
| replays
|
Wiederholungstaste {f}
| repeat button
|
Wiederholungstasten {pl}
| repeat buttons
|
Wiederholungstäter {m} Wiederholungstäterin {f}
| persistent offender
|
Wiederholungstäter {pl} Wiederholungstäterinnen {pl}
| persistent offenders
|
Wiederholungszeichen {n} für Bezugszahlen
| asterisk indicator
|
Wiederholungszeichen {n} [mus.]
| repeat
|
Wiederinbesitznahme {n}
| repossession
|
Wiederinbetriebnahme {f}
| return to service restart
|
Wiederinstandsetzung {f}
| reconstruction
|
Wiederkäuen {n} [biol.]
| rumination
|
wiederkäuen {vt}
| to ruminate
|
wiederkäuend
| ruminating
|
Wiederkäuer {m} [biol.]
| ruminant
|
Wiederkäuer {pl}
| ruminants
|
Wiederkauf {m} Wiederbesuch {m} [econ.]
| repatronage
|
Wiederkehr {f}
| return
|
wiederkehren {vi}
| to recur
|
wiederkehrend
| recurring
|
wiederkehrend {adv}
| recurrently
|
wiederkehrende Prüfungen
| period tests
|
Wiederkunft {n} [relig.]
| Second Coming
|
wiederladbar {adj}
| reloadable
|
Wiedersehen {n}
| reunion
|
Wiedersehen {n} mit Chemnitz
| Chemnitz revisited
|
wiedersehen {vt}
| to meet again
|
wiedersehend
| meeting again
|
Wiederstartklarmachen {n} [aviat.]
| turnaround servicing
|
Wiedertaufe {f}
| rebaptism
|
Wiedertäufer {m}
| anabaptist
|
Wiedertäufer {m}
| rechristen
|
Wiederverbindung {f}
| reconnection
|
wiedervereinigen
| to reunify
|
wiedervereinigen
| to reunite
|
wiedervereinigend
| reunifying
|
wiedervereinigend
| reuniting
|
wiedervereinigt
| reunified
|
wiedervereinigt
| reunited
|
Wiedervereinigung {f}
| reunion reunification
|
Wiedervergiftung {f}
| recontamination
|
wiederverheiraten
| to remarry
|
wiederverheiratend
| remarrying
|
wiederverheiratet
| remarried
|
Wiederverheiratung {f}
| remarriage
|
Wiederverheiratungen {pl}
| remarriages
|
Wiederverkauf {m} Weiterverkauf {m}
| resale
|
wiederverkaufen weiterverkaufen
| to resell
|
wiederverkaufend weiterverkaufen
| reselling
|
Wiederverkäufer {m} Weiterverkäufer {m}
| reseller
|
Wiederverkaufspreis {m} Wiederverkaufpreis {m}
| trade price
|
Wiederverkaufspreise {pl} Wiederverkaufpreise {pl}
| trade prices
|
Wiederverkaufswert {m}
| resale value
|
wiederverkauft weiterverkauft
| resold
|
wiederverpflichten {vt}
| to re-enlist
|
wiederverpflichtend
| re-enlisting
|
wiederverpflichtet
| re-enlisted
|
wiederverteilbar weiterverteilbar {adj}
| redistributable
|
wiederverwendbar
| re-usable
|
Wiederverwendbarkeit {f}
| reusability
|
Wiederverwendbarkeit {f} Wiederverwertbarkeit {f}
| recycle ability
|
Wiederverwendung {f}
| re-utilize
|
Wiederverwendung {f}
| reuse
|
wiederverwertbar {adj}
| recyclable
|
Wiedervorlage {f}
| hold-file
|
Wiedervorlage {f}
| resubmission follow-up
|
Wiedervorlageverfahren {n}
| follow-up system
|
Wiederwahl {f}
| re-election
|
Wiederwahl {f}
| reelection
|
wiederwählbar
| reeligible
|
wiederwählen {vt}
| to reelect to re-elect
|
wiederwählen {vt} [telco.]
| to redial
|
wiederwählend
| redialing
|
wiederwählend
| reelecting re-electing
|
wiederzuerkennen sein
| to be recognizable
|
wiederzugelassen
| readmitted
|
wiederzulassen {vt}
| to readmit
|
wiederzulassend
| readmitting
|
Wiederzulassung {f}
| readmission
|
Wiege {f}
| cradle
|
Wiegemesser {n}
| chopper chopping knife (with a curved blade)
|
Wiegen {pl}
| cradles
|
wiegen halten {vt} an sich drücken {vr}
| to cradle
|
wiegen wägen abwiegen {vt}
| to weigh
|
wiegend haltend an sich drückend
| cradling
|
wiegend wägend abwiegen
| weighing
|
Wiegenlied {n}
| cradle song
|
wiegt
| cradles
|
wiegt neu
| reweighs
|
wiegte
| cradled
|
Wiehern {n}
| whinny
|
wiehern {vi}
| to neigh
|
wiehern {vi}
| to whinny
|
wiehernd
| neighing
|
wiehernd
| whinnying
|
wiehert
| neighs
|
wiehert
| whinnies
|
wieherte
| neighed
|
wieherte
| whinnied
|
Wien (Hauptstadt von Österreich)
| Vienna (capital of Austria)
|
Wiener Schnitzel {n} [cook.]
| (Wiener) schnitzel
|
Wiener Walzer
| Viennese Waltz
|
Wiener Würstchen {n} [cook.]
| wiener (sausage) weenie [Am.] [coll.]
|
Wiener {m} Wienerin {f}
| Viennese
|
Wienerastrild {m} [ornith.]
| Orange-winged Pytilia
|
wienerisch {adj}
| Viennese
|
wienern {vt} [ugs.]
| to polish to shine
|
wienernd
| polishing shining
|
wies ab wehrte ab
| repulses
|
wies an
| transferred
|
wies aus
| expelled
|
wies ein unterwies
| trained
|
wies hin
| adverted
|
wies hin erwähnte
| alluded
|
wies hin wies
| pointed out
|
wies vor zeigte vor
| showed produced
|
wies zu niedrig aus bewertete zu gering
| understated
|
wies zu teilte zu stellte zur Verfügung
| allocated
|
wies zurück wies ab ließ abblitzen
| rebuffed
|
wies zurück wies ab wies von sich lehnte ab schlug aus verschmähte
| spurned
|
Wiesbaden (Stadt in Deutschland)
| Wiesbaden (city in Germany)
|
Wiese {f}
| meadow
|
Wiesel {m} [zool.]
| weasel
|
Wiesel {pl}
| weasels
|
Wieselhai {m} [zool.]
| weasel shark
|
Wieselhaie {pl}
| weasel sharks
|
Wieselschlüpfer {m} [ornith.]
| Red & White Spinetail
|
Wiesen {pl}
| meadows
|
wiesenartig {adj}
| meadowy
|
Wiesenblume {f} [bot.]
| meadow flower
|
Wiesenblumen {pl}
| meadow flowers
|
Wiesenchampignon {m} [bot.] [cook.]
| meadow mushroom
|
Wiesenchampignons {pl}
| meadow mushrooms
|
Wiesengelbkehlchen {n} [ornith.]
| Grey-crowned Yellowthroat
|
Wiesengrund {m}
| meadowland
|
Wiesenkerbel {m} [bot.]
| cow parsley
|
Wiesenland {n}
| meadowland grassland
|
Wiesenlerche {f} [zool.]
| meadowlark
|
Wiesenlerchen {pl}
| meadowlarks
|
Wiesenpieper {m} [ornith.]
| Meadow Pipit (Anthus pratensis)
|
Wiesenrispengras {n} [bot.]
| bluegrass
|
Wiesenspecht {m} [ornith.]
| Field Flicker
|
Wiesenstärling {m} [ornith.]
| Western Meadowlark
|
Wiesenstrandläufer {m} [ornith.]
| Least Sandpiper (Calidris minutilla)
|
Wiesental {n}
| meadow valley
|
Wiesentäler {pl}
| meadow valleys
|
Beispielsätze | english |
|
Die Dialoge der Astronauten mit ihrem Zentralrechner wurden ohne jede Einschränkung wie zwischen Menschen geführt. Gehirn und Sprache |
|
Turing-Test: Sinn verstehen wie ein Mensch zeugt von Bewusstsein. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Visionen des Filmproduzenten nach 41 Jahren noch nicht in Erfüllung gingen, kann man fragen, was den Computern heute noch fehlt, um wie HAL den Sinn von Sprachsequenzen, Sätzen und ganzen Erzählungen zu verstehen. Gehirn und Sprache |
|
Während der Begriff âBewusstseinâ als ein heiß umstrittener Schwerpunkt der interdisziplinären Kognitionsforschung äußerst kontrovers diskutiert wird, und in unzähligen Veröffentlichungen immer wieder neue Hypothesen zu seiner Erklärung aufgestellt werden, erscheint der Begriff âSinnâ in der Sprache der Wissenschaft ebenso wie im alltäglichen Sprachgebrauch völlig selbstverständlich, als ob jeder Mensch schon wüsste, was darunter zu verstehen sei. Gehirn und Sprache |
|
Wie funktioniert dieses Verstehen der Sprache, das ist unsere Frage. Gehirn und Sprache |
|
Nun gibt es, wie wir wissen, auch keine befriedigende Definition des Wortes âZeitâ und doch weiß jeder, was der Sinn des Wortes ist. Gehirn und Sprache |
|
Also: Was uns fehlt ist eine exakte Definition, aber der Sinn des Begriffs ist uns klar, und wir wissen auch, wie man Zeit misst: Es fehlt uns an nichts. Gehirn und Sprache |
|
Darauf wollen wir hier nicht eingehen; denn etwas anderes ist wichtig: Wir müssen bei Wörtern wie Zeit, Wahrheit, Sinn und überhaupt bei allen Substantiven scharf unterscheiden zwischen Begriff, Definition und Kriterium (siehe Niemann, im Lexikon des Kritischen Rationalismus den Eintrag 'Begriff-Definition-Kriterium'). Gehirn und Sprache |
|
Wonach suchen wir hier im Zusammenhang mit Sinn? Wir suchen nach dem Begriff von 'Sinn', die Art wie wir den Sinn eines Wortes oder eines Satzes 'begreifen'. Gehirn und Sprache |
|
Einige Philosophen des Wiener Kreises in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts zum Beispiel behaupteten: Der Sinn des Satzes zeigt sich in seiner Verifikation, also in seiner Bewahrheitung. Gehirn und Sprache |
|
Und der Bordcomputer HAL verdeutlichte, wie entscheidend die Frage nach dem Sinnverstehen für die Frage âExistiert dort ein Bewusstsein ist?â ist. Gehirn und Sprache |
|
Dank dieses umfassenden Sinnes, der als ein innerer Sinn wirkt, haben wir Zugang zu dem, was den Sinnen gemeinsam ist, wie Bewegung, Ruhe, Zahl und Größe sowie deren Begrifflichkeit. Gehirn und Sprache |
|
Ich sah den Mond als eine schmale Sichel und war einen Moment wie verwirrt, wusste aber nicht warum, bis meine Erinnerung an den Vollmond des vorigen Abends sich meldete und mein Verstand empört sagte: âDas kann doch nicht wahr sein!â Erst der bald folgende Gedanke an die Möglichkeit einer Mondfinsternis verwandelte die sinnwidrige Beobachtung in Sinn und beruhigte mein Gemüt, nachdem eine Radiomeldung ihn bestätigte. Gehirn und Sprache |
|
Weil das Überleben des Individuums mit dieser Ganzheitsschau und der daraus abgeleiteten Möglichkeit zum ganzheitlich-sinngemäßen Handeln abgesichert werden soll, wirken Sinnwidrigkeiten bei der Sinnproduktion ähnlich wie der Schmerz alarmierend, aufregend, während sinnvolle Routinen mit jeder Wiederholung weniger Aufmerksamkeit erfordern, zunehmend automatisiert werden können. Gehirn und Sprache |
|
Wer sich noch an seine erste Fahrstunde erinnert, der weiß, wie schwierig die gleichzeitige Bedienung von Kupplung, Schalthebel, Bremse und Lenkung am Anfang war, und welche lebenswichtige Erleichterung durch die Automatisierung der Bewegungen erfolgt. Gehirn und Sprache |
|
Der Grund dafür ist, dass zwischen den beiden Urkräften immer wieder ein Spannungszustand entsteht, ein Gefälle, das die Kräfte in Bewegung hält und zu ihrer Vereinigung drängt, wodurch sie sich immer wieder neu erzeugen. Gehirn und Sprache |
|
Kehren wir wieder zur Bedeutung des Sinnes in der Sprache zurück, die uns wie Ariadnes Faden durch das Labyrinth unseres Weltbildes führt. Gehirn und Sprache |
|
Der Vergleich der Wörter mit den Samen in dem biblischen Gleichnis des Nazareners hatte zu der Ansicht geführt, dass die Wörter ebenso wie die Samen große, komplizierte Gebilde erzeugen, indem sie wie die Samen als Bauanleitung wirken. Gehirn und Sprache |
|
Der Begriff âSinnâ wurde im vorigen Abschnitt als ein sich ständig neu bildendes Integrationsprodukt aller Sinnesorgane und Gefühle mit unserem ganzen Weltwissen beschrieben, bei dem alles mit allem in Verbindung steht, wie in einem Organismus. Gehirn und Sprache |
|
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben. Gehirn und Sprache |
|
sind rhythmische Tätigkeiten mit einer ähnlichen Grenzgeschwindigkeit wie Sprechen und Lesen, also höchstens circa fünf Zyklen pro Sekunde. Gehirn und Sprache |
|
Gaston Maurice Julia war ein französischer Mathematiker, der als Soldat im ersten Weltkrieg verwundet in einem Lager lag und sich dabei mit dem Gedanken beschäftigte, wie die Kreisgrenze bei der iterierten Quadrierung komplexer Zahlen sich verändert, wenn bei jedem Zwischenergebnis noch eine bestimmte (komplexe) Zahl addiert wird, bevor erneut quadriert wird. Gehirn und Sprache |
|
Diese Grenze in der Gausschen Zahlenebene, die auch den Kosenamen âApfelmännchenâ erhielt, entsteht wie die Juliamengen aus der iterierten Quadrierung komplexer Zahlen mit Addition einer (komplexen) Zahl. Gehirn und Sprache |
|
Der Rand dieser Figur, der mit der sehr einfachen Formel erzeugt wird, entsteht aus einer Kreisform durch fortwährend wiederkehrende, kleiner werdende Einbuchtungen, wie die glatte Haut eines Apfels, die immer mehr verschrumpelt. Gehirn und Sprache |
|
Man kann diese Struktur wie ein Bilderbuch mit unendlich vielen selbstähnlich verschachtelten Bildern betrachten. Gehirn und Sprache |
|
Sie haben soeben verfolgt, wie mit einigen Indizien der Algorithmus, der für unsere Sinn-und Sprachproduktion verantwortlich sein soll, als ein sehr einfaches und gleichzeitig sehr kompliziertes mathematisches Modell vorgeführt wurde, eine unendlich komplizierte Grenze mit âPars pro Totoâ-Funktion, Selbstähnlichkeit und organischem Zusammenhang, erzeugt mit der häufigen Wiederholung einer äußerst einfachen Rechenvorschrift. Gehirn und Sprache |
|
Wie mit einem Mikroskop kann man dabei Ausschnitte der Grenze vergrößern und wie auf einer Reise den unendlichen Formenreichtum erleben. Gehirn und Sprache |
|
Ähnlich muss das Neugeborene seine ersten Eindrücke in grobe Kategorien wie z. Gehirn und Sprache |
|
Die folgenden Schritte lassen das Prinzip immer klarer sichtbar werden: So wie man bei einem Menschenkind von seinen ersten Eindrücken spricht, die durch ständige Verfeinerung ein ständig sich differenzierendes Weltbild entstehen lassen, so entwickelt die Grenze der MM aus immer feiner werdenden Einbuchtungen einen kosmischen Formenreichtum in organischem Zusammenhang. Gehirn und Sprache |
|
Die Bilder zeigen die ersten Wiederholungen eines endlos wiederholbaren Vorgangs. Gehirn und Sprache |
|
Ich denke, dass mit diesen Bildern gezeigt werden kann, wie das mathematische Modell den Beginn des kindlichen Weltwissens und seine endlose Verfeinerung anschaulich machen kann. Gehirn und Sprache |
|
Das Prinzip besteht in der Sprache wie in der MM in einer Minimierung der unendlich komplexen Strukturen in kurze Folgen von Werten, die einen ständig wiederholenden Algorithmus steuern, der die Strukturen in einer organisch verbundenen Grenze rekonstruiert und das weitere Wachstum dieser Grenze modifiziert. Gehirn und Sprache |
|
Wenn die Mandelbrot-Menge uns bei der Vorstellung hilft, wie dieses spezifisch menschliche âgeistigeâ Produkt aus geregelter Tätigkeit zu erklären ist, dann füllt sie nicht ein Vakuum, sondern muss sich gegen bestehende Vorurteile behaupten. Gehirn und Sprache |
|
â Diese optimistische Meinung wird heute auch von der Neurophysiologie unterstützt, weil Nervenzellen tatsächlich ähnlich wie die Schaltelemente der Computer arbeiten, das heißt: Mit Nervenzellen lassen sich die logischen Grundfunktionen (und-oder) und Rechenoperationen ausführen. Gehirn und Sprache |
|
Heute sind alle geistigen Produkte digitalisierbar, Text, Musik, Bilder, Videos, alles kann gespeichert, bearbeitet und im Internet sekundenschnell verschickt werden, und so sagt die gängige Meinung der technisch gebildeten Zeitgenossen heute oft, dass alle geistigen und auch sprachlichen Vorgänge auf digitaler Grundlage wie im Computer zu erklären sind. Gehirn und Sprache |
|
Mit bescheidenen Errungenschaften, zum Beispiel den elektronischen Navigationshilfen im Auto und Robotern, die auf gesprochene Befehle reagieren, stützen Computerexperten ihre Hoffnung, eines Tages mit den Maschinen wie mit Menschen sprachlich zu kommunizieren. Gehirn und Sprache |
|
Einen Ausweg aus dem Problem, menschliches Denken und Sprechen elektronisch zu simulieren, sehen die Fachleute in dem Terminus neuronale Netze, mit dem Gedächtnismodelle entwickelt wurden, wie sie auch in der Gehirnrinde vermutet werden. Gehirn und Sprache |
|
Mit einer milliardenfachen parallelen Verarbeitung soll erklärbar werden, warum der Mensch in einem Augenblick so viele Sinnesdaten gleichzeitig verarbeiten kann, wie es von keinem Computer zu schaffen ist. Gehirn und Sprache |
|
Ein weiteres Problem ergibt sich aus der Gestalt der neuronalen Netze, wie sie tatsächlich in der Hirnrinde existieren. Gehirn und Sprache |
|
Es ist aber eine Frage von grundlegender Bedeutung, ob solche Abweichungen von der Realität bei den neuronalen Verbindungen im Gehirn genauso ignoriert werden können, wie in den technischen Geräten. Gehirn und Sprache |
|
Eher ist zu vermuten, dass die Verzweigungen der dort vorherrschenden Pyramidenzellen genau wie die Verästelungstypen der übrigen Nervenzellen durch Wachstumsvorschriften geregelt werden, die zur Differenzierung ihrer Verästelung und damit auch ihrer Funktion führen. Gehirn und Sprache |
|
Der unendliche Formenreichtum in ganzheitlichem Zusammenhang ermöglicht uns die Vorstellung, wie in unserem Kopf etwas Ähnliches, ein Sinn-Ganzes aus vielen kleinen Schritten aufgebaut werden kann. Gehirn und Sprache |
|
Die Mandelbrot-Formel kann auch diese Funktion vor Augen führen, weil in jedem Teil ihrer Grenzstruktur eine kleine Kopie der Grundfigur gefunden werden kann, in jedem Teil das Ganze, wie die genetische Substanz in jeder Zelle eines Organismus. Gehirn und Sprache |
|
Inzwischen haben unzählige Untersuchungen mit verfeinerter Technik ein breites Spektrum dieser typischen Spannungsschwankungen in der Großhirnrinde nachgewiesen, das EEG ist wie das EKG eine ärztliche Standarduntersuchung und Wissenschaft für sich geworden. Gehirn und Sprache |
|
Wir können vermuten, dass dieser Alpharhythmus mit der Formwahrnehmung verbunden ist und dass er etwas mit der Natur eines Abtastrhythmus zu tun hat, wie der Rhythmus beim Abtastprozess eines Fernsehapparates (S. Gehirn und Sprache |
|
Um die Annahme zu prüfen, nehmen wir einmal das Gegenteil an, also dass es keine periodischen Sensibilisierungswellen in den Neuronen der Großhirnrinde gäbe, welche die Nervenzellen nur in diskreten, periodischen Zeitintervallen sensitivieren und arbeitsbereit machen, so wie es von D. Gehirn und Sprache |
|
Dabei wäre zu berücksichtigen, dass in der Hirnrinde jede Pyramidenzelle mit tausenden Verästelungen über alle Teile des Cortex in Verbindung mit anderen gleichartigen Zellen steht, die wiederum tausendfache Verbindungen haben. Gehirn und Sprache |
|
Das Ergebnis der rhythmischen Aktivität ist dann ein ganzheitlich verbundenes fraktales Netzwerk, in dem alle früheren Erregungsmuster schon Spuren in Form von gewachsenen Verbindungen hinterlassen haben, wie in unserem Gedächtnis. Gehirn und Sprache |
|
Um dennoch eine Vorstellung von der Existenz eines geistigen Rhythmus zu erhalten, erinnern wir uns an ein bekanntes Phänomen im Kino: Dort werden 25 Bilder pro Sekunde vorgeführt, aber wir erleben dabei nicht die einzelnen Bilder, sondern ein kontinuierliches Geschehen wie in der Realität. Gehirn und Sprache |
|
Er kann damit auch verstehen, warum die schnellsten Bewegungen nur halb so schnell wie der Arbeitstakt sind, wenn nach jedem Bewegungsimpuls eine Kontrollphase folgen muss. Gehirn und Sprache |
|
Die langsameren Rhythmen, die bei vielen Arbeitsvorgängen (Hämmern, Rudern) zu beobachten sind, verhalten sich zum schnellsten Rhythmus ebenso harmonisch, wie die Einteilungen des musikalischen Rhythmus in sechzehntel-, achtel-, viertel-, halbe- und ganze Noten, also mit Verdoppelung der Zeitwerte . Gehirn und Sprache |
|
In den Computern ist der Arbeitstakt nicht variabel, sondern er wird sehr exakt durch einen elektrischen Schwingkreis erzeugt, so schnell wie möglich und mit größter Präzision, genau wie die âUnruheâ einer Uhr. Gehirn und Sprache |
|
Der Rhythmus der Gehirnwellen und der Rhythmus unserer Bewegungen ist dagegen nicht auf eine exakte Frequenz beschränkt, er ist bis zu einer messbaren Grenze stufenlos variabel, wie es im EEG zu sehen und in der Musik zu hören ist. Gehirn und Sprache |
|
In Ruhephasen können sie nicht ausgeschaltet werden wie ein Computer, aber ihr Energiebedarf wird stark gedrosselt, wenn sie durch einen langsamen Rhythmus unempfindlicher gemacht werden. Gehirn und Sprache |
|
Musik ist auch eine Sprache, aber sie teilt nicht klar umgrenzte Vorstellungen mit wie die Wörter, sondern eher klar umrissene Gefühle. Gehirn und Sprache |
|
Es macht Staunen, dass die Sprache der Gefühle so fest mit mathematisch beschreibbaren Prinzipien verbunden ist, und das Staunen wird noch verstärkt durch die Tatsache, dass die musikalische Sprache keine nationalen Grenzen wie andere Sprachen hat; Musik wird international von allen Menschen verstanden (wie auch die Mathematik!). Gehirn und Sprache |
|
In den vorangegangenen Abschnitten wurde beschrieben, wie nicht nur die Bewegungen, sondern auch die dahinter wirksamen Gehirnaktivitäten der bewußten Wahrnehmung und Handlungskontrolle auf einer rhythmischen Grundlage basieren. Gehirn und Sprache |
|
Wie schnell der innere Arbeitstakt einen Rhythmus aufnehmen kann, weiß jeder Musiker. Gehirn und Sprache |
|
Es wurde im vorigen Kapitel bereits erörtert, wie dieser cerebrale Pulsschlag die sensomotorischen Handlungen durch den ständigen Wechsel von Handlung und Kontrolle optimieren kann, weshalb der Handlungsrhythmus auf die halbe Taktfrequenz begrenzt ist. Gehirn und Sprache |
|
Darüber hinaus können wir, wie Pythagoras von Samos vor Jahrtausenden bewies, mit dem Gehör sehr genau harmonische bzw. Gehirn und Sprache |
|
Die musikalischen Intervalle sind die Basis von Harmonie und Melodie, und mit der Oktave und der Quinte ist dieses Fundament ebenso international, wie die rhythmischen Grundlagen. Gehirn und Sprache |
|
Es ist wie beim Wasser: Salz im Wasser sind wir gewöhnt, es ist auch in unserem Blut, Speichel, Urin und Schweiß vorhanden und wird von uns gern zum Würzen von Speisen genommen. Gehirn und Sprache |
|
Wir haben damit für die rhythmischen und harmonischen Elemente der Musik eine Verbindung zu körperlichen und psychologischen Vorgängen sowie mathematischen Verhältnissen grob beschrieben. Gehirn und Sprache |
|
Rhythmus ist nur in der Poesie so prägnant wie in der Musik, aber auch beim normalen Sprechen kann das Sprechtempo den Gefühlszustand des Sprechers ausgedrücken, mit aufgeregtem, hastigen Gerede, Gestammel, betont langsamem Reden usw. Gehirn und Sprache |
|
Der Grundton kann sogar fehlen, wie es technisch bei jedem Telefon der Fall ist. Gehirn und Sprache |
|
Hörgewohnheiten, wie sie in der Wirkung der Intervalle bemerkbar werden, sind tiefe Gedächtnisspuren aus dem ganzen Leben. Gehirn und Sprache |
|
So wie in der Sprache die kleinsten Bauteile in beliebigen Verknüpfungen gegliedert werden können, ist es auch in der Musik mit den Tönen möglich. Gehirn und Sprache |
|
Gliederung von Reihenfolgen ist in der Sprache wie in der Musik eine stetige Arbeit des rhythmisch tätigen Geistes. Gehirn und Sprache |
|
Mit dieser alltäglich benutzten Fähigkeit zur Bildung und Speicherung von gegliederten Reihenfolgen kann der Mensch in der Sprache wie in der Musik zeitlich gestaltend tätig sein, das heißt, er kann beliebige Gliederungen erfinden und diese ganzheitlich zu einer Gestalt verbinden. Gehirn und Sprache |
|
Genau wie Melodien oder geometrische Figuren lassen sich auch die Zahlen, Buchstaben, Wörter und sonstige Symbole unter dem Begriff Gestalt oder Invariante als Ergebnisse der artikuliernden Tätigkeit des Geistes begreifen. Gehirn und Sprache |
|
So wie die Noten als Vorschrift zur Erzeugung musikalischer Gestalten dienen, sind die Buchstabenfolgen für uns Bauanleitungen für Wörter und Sätze. Gehirn und Sprache |
|
Wie ein Skelett, von dem alles lebendige Fleisch entfernt ist, bringt die Mathematik nur ein Gerippe zum Ausdruck. Gehirn und Sprache |
|
âSo kurz wie möglichâ ist die augenscheinliche Devise, mit der Punkte oder simple Strichzeichen an Stelle von komplizierten Handlungen übersichtlich zu Papier gebracht werden. Gehirn und Sprache |
|
Wenn wir die Wörter bereits als komprimierte Darstellungen von Vorstellungen oder Objekten begreifen, dann sind die mathematischen Symbole ähnlich wie die Abkürzungen (z. Gehirn und Sprache |
|
Bald danach begannen viele Untersuchungen von Psychologen und Informationstheoretikern der Frage nachzugehen, wie viele Bits das menschliche Bewusstsein in einer Sekunde verarbeiten kann (Kanalkapazität). Gehirn und Sprache |
|
Diese Reihenfolgen wie 2,4,6,8, usw. Gehirn und Sprache |
|
âWenn unsere Bilder unabhängig von dem kulturellen Hintergrund als âschönâ empfunden werden, kann das unter Umständen darauf zurückführen sein, daß die Bilder uns etwas sagen über unser Gehirn, über ganz bestimmte Strukturen, die, wenn sie in Zusammenhang mit den Bildern gebracht werden, so etwas wie eine Resonanz auslösen, und diese Resonanz von uns als schön, als ästhetisch empfunden wird. Gehirn und Sprache |
|
Mit Definitionen (lat:finis = Ende) bestimmen wir die Begriffe genau so, wie es schon in der biblischen Schöpfungsgeschichte steht: âUnd er trennte das Licht vom Dunkel und nannte das Licht Tag und das Dunkel Nachtâ (Moses 1). Gehirn und Sprache |
|
Computer können solche Veränderungen auch berechnen, wenn sie durch ein Programm dazu geführt werden, aber sie tun es nicht wie das Nervensystem bereits mit der neuronalen âhardwareâ, sondern nur durch genaue Anweisungen per âsoftwareâ. Gehirn und Sprache |
|
Der größte Teil der Informationen muß auf dem Weg zur Gehirnrinde ständig wie von einem Filter aussortiert werden. Gehirn und Sprache |
|
Im Mittelhirn werden bereits reflexartige Reaktionen des ganzen Körpers dadurch gesteuert, wie zum Beispiel die âautomatischeâ Blickwendung zu auffälligen Ereignissen (Knall, Blitz usw. Gehirn und Sprache |
|
So undurchsichtig wie ein âRegierungsapparatâ ist auch das Gehirn jedes einzelnen Menschen. Gehirn und Sprache |
|
Ein verbessertes, ganzheitliches Verständnis für komplexe Dinge erhält man auch mit einer historischen Rückschau darauf, wie die Dinge sich aus einfachen Anfängen entwickelt haben. Gehirn und Sprache |
|
Es hat sich wie alle anderen Organe aus einfachen Formen entwickelt. Gehirn und Sprache |
|
Insekten), wirken wie seelenlose Automaten auf uns. Gehirn und Sprache |
|
Wir sind bereits über die gliedernde Tätigkeit der Musik und der Sprache zu der Ansicht gekommen, dass ein wichtiger Teil der menschlichen Gedächtnisleistung in der Speicherung von invarianten Sequenzen wie z. Gehirn und Sprache |
|
Das motorische Zentrum des ganzen Körpers liegt im Gyrus praezentralis bekanntlich in einer Anordnung vor, die als âHomunkulusâ kartographiert wurde, wie das rechte Bild zeigt. Gehirn und Sprache |
|
Auch die Sprachmelodie fehlt bei diesen Schädigungen in der Regel völlig, ähnlich wie bei dem Telegrammstil der Broca-Aphasie. Gehirn und Sprache |
|
Wie aktuell diese Struktur und Funktion in der Hirnforschung ist, zeigen die Bestrebungen, künstliche âHirnschrittmacherâ bei Krankheiten dieses Systems (zunächst bei der Parkinson-Krankheit) einzusetzen. Gehirn und Sprache |
|
âTor zum Bewusstseinâ wird der Thalamus in der Anatomie schon lange genannt, und die Frequenz des ARAS bestimmt, wie weit dieses Tor offen ist. Gehirn und Sprache |
|
Pyramidenzellen stehen im gesamten Cortex dicht bei dicht wie Säulen in vertikaler Ausrichtung, vorwiegend in der dritten und fünften Rindenschicht. Gehirn und Sprache |
|
Vernetzung Für die spezifischen Erregungen der Pyramidenzellen gilt wie an vielen Stellen des Nervensystems das Konvergenz-Divergenz-Prinzip welches besagt, dass jede Zelle von vielen anderen erregt wird und selbst an viele andere Nervenzellen Impulse sendet. Gehirn und Sprache |
|
Daraus bilden sie lange Ketten ebenso evidenter wie trivialer Aussagen. Gehirn und Sprache |
|
ein Blick in die Systemtheorie des Soziologen Niklas Luhmann (1927-1998), so wie er sich beim Googln ergeben kann. Gehirn und Sprache |
|
Rechtsanwaltskosten (sofort nach dem Unfall; einer ersten Zahlungsaufforderung des Geschädigten wie bei § 286 BGB bedarf es nicht!). Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Die Entwicklung schreitet wie beschrieben sehr schnell voran, aus diesem Grund wird am Beginn jedes Kapitels eine kleine Box darüber informieren, wann das jeweilige Kapitel inhaltlich auf den neuesten Stand der offen zugänglichen Informationen gebracht wurde. Siliciumverarbeitung |
|
Damit Bücher nicht verloren gehen wie bisher, soll der Vorsteher zur Sicherheit jedes Jahr mit 2 Kanonikern in die Bibliothek gehen und anhand des Verzeichnisses die Bücher kontrollieren; fehlende Bände muss er bezahlen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Und da man viele gefunden hat, die aus Handschriften ganze Lagen herausgeschnitten und gewisse Bücher heimlich weggetragen haben, so gebe ich, um jedem Übel entgegenzugehen, unter der vorher genannten Strafe der Exkommunikation ebenso die Weisung, dass kein Bruder, welche Stellung er auch hat, Eintritt gebe in die gemeinschaftliche Bibliothek irgendeinem Weltlichen oder irgendeinem Geistlichen eines anderen Ordens, ausser wenn er bei ihm bleiben will und in der Tat so lange bei ihm bleibt, wie er sich dort bei seinen Verrichtungen aufhält, und ich will nicht, dass irgendeiner einen in den vorher genannten Räumen davon entbinden kann, da gegen seinen Mitbruder handelt, wer auch immer nicht darauf besteht, dass dies geschieht. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ich sage gleichwohl um nichts auszulassen, was uns als Führung und als Orientierungslicht dienen sollte in dieser Nachforschung, als die erste Regel, welche man beachten muss, ist zuerst eine Bibliothek aller erstklassiger und wichtigster alten und modernen Autoren zu beschaffen, die besten Ausgaben teilweise oder als ganzes auszuwählen, und sie mit den hochgelehrtesten und besten Übersetzern und Kommentatoren welche sich in jeder Fakultät finden lassen zu ergänzen, ohne jene zu vergessen, die am wenigsten verbreitet sind, und folglich am kuriosesten, wie zum Beispiel. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
dass dies nicht die geringste Tugend ist, so gut zu konservieren wie zu beschaffen, . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Von der Dichtkunst selbst und von ihren Gattungen, welche Wirkung eine jede hat und wie man die Handlungen zusammenfügen muß, wenn die Dichtung gut sein soll, ferner aus wie vielen und was für Teilen eine Dichtung besteht, und ebenso auch von den anderen Dingen, die zu demselben Thema gehören, wollen wir hier handeln, indem wir der Sache gemäß zuerst das untersuchen, was das erste ist. Aristoteles: Poetik |
|
Demzufolge werden Handelnde nachgeahmt, die entweder besser oder schlechter sind, als wir zu sein pflegen, oder auch ebenso wie wir. Aristoteles: Poetik |
|
Denn es ist möglich, mit Hilfe derselben Mittel dieselben Gegenstände nachzuahmen, hierbei jedoch entweder zu berichten - in der Rolle eines anderen, wie Homer dichtet, oder so, daß man unwandelbar als derselbe spricht oder alle Figuren als handelnde und in Tätigkeit befindliche auftreten zu lassen. Aristoteles: Poetik |
|
Von Homer an hingegen ist uns das möglich, wie es z. Aristoteles: Poetik |
|
Die Komödie ist, wie wir sagten, Nachahmung von schlechteren Menschen, aber nicht im Hinblick auf jede Art von Schlechtigkeit, sondern nur insoweit, als das Lächerliche am Häßlichen teilhat. Aristoteles: Poetik |
|
Von derjenigen Kunst, die in Hexametern nachahmt, und von der Komödie wollen wir später reden; jetzt reden wir von der Tragödie, wobei wir die Bestimmung ihres Wesens aufnehmen, wie sie sich aus dem bisher Gesagten ergibt. Aristoteles: Poetik |
|
Die Fabel des Stücks ist nicht schon dann - wie einige meinen - eine Einheit, wenn sie sich um einen einzigen Helden dreht. Aristoteles: Poetik |
|
Das Besondere besteht in Fragen wie: was hat Alkibiades getan oder was ist ihm zugestoßen. Aristoteles: Poetik |
|
Die Peripetie ist, wie schon gesagt wurde, der Umschlag dessen, was erreicht werden soll, in das Gegenteil, und zwar, wie wir soeben sagten, gemäß der Wahrscheinlichkeit oder mit Notwendigkeit. Aristoteles: Poetik |
|
Man darf nicht zeigen, wie makellose Männer einen Umschlag vom Glück ins Unglück erleben; dies ist nämlich weder schaudererregend noch jammervoll, sondern abscheulich. Aristoteles: Poetik |
|
Denn die Handlung muß so zusammengefügt sein, daß jemand, der nur hört und nicht auch sieht, wie die Geschehnisse sich vollziehen, bei den Vorfällen Schaudern und Jammer empfindet. Aristoteles: Poetik |
|
Eine Person hat einen Charakter, wenn, wie schon gesagt wurde, ihre Worte oder Handlungen bestimmte Neigungen erkennen lassen; ihr Charakter ist tüchtig, wenn ihre Neigungen tüchtig sind. Aristoteles: Poetik |
|
Was die Wiedererkennung ist, wurde schon früher gesagt. Aristoteles: Poetik |
|
Denn wenn man sie so mit größter Deutlichkeit erblickt, als ob man bei den Ereignissen, wie sie sich vollziehen, selbst zugegen wäre, dann findet man das Passende und übersieht am wenigsten das dem Passenden Widersprechende. Aristoteles: Poetik |
|
Teile davon sind das Beweisen und Widerlegen und das Hervorrufen von Erregungszuständen, wie von Jammer oder Schaudern oder Zorn und dergleichen mehr, ferner das Verfahren, einem Gegenstande größere oder geringere Bedeutung zu verleihen. Aristoteles: Poetik |
|
Ein Vokal ist, was ohne Gegenwirkung der Zunge oder der Lippen einen hörbaren Laut ergibt, ein Halbvokal ist, was mit einer solchen Gegenwirkung einen hörbaren Laut ergibt, wie das S und das R; ein Konsonant ist, was mit dieser Gegenwirkung für sich keinen Laut ergibt, wohl aber in Verbindung mit Buchstaben hörbar wird, die für sich einen hörbaren Laut ergeben, wie das G und das D. Aristoteles: Poetik |
|
Die Wörter sind ihrer Art nach teils einfach (als einfach bezeichne ich ein Wort, das nicht aus Bedeutungshaftem zusammengesetzt ist, wie ge), teils zwiefach. Aristoteles: Poetik |
|
Man muß also die verschiedenen Arten irgendwie mischen. Aristoteles: Poetik |
|
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann. Aristoteles: Poetik |
|
Ferner finden sich im Epos notwendigerweise dieselben Arten wie in der Tragödie: ein Epos ist entweder einfach oder kompliziert oder auf Charakterdarstellung bedacht oder von schwerem Leid erfüllt. Aristoteles: Poetik |
|
Was die Probleme und ihre Lösungen angeht, so dürfte wohl aus der folgenden Betrachtung deutlich werden, wieviele und was für Arten es davon gibt. Aristoteles: Poetik |
|
Wenn nämlich die weniger vulgäre die bessere und wenn das stets diejenige ist, die sich an das bessere Publikum wendet, dann ist klar, daß diejenige, die alles nachahmt, in hohem Maße vulgär ist Denn die Schauspieler befinden sich, in der Annahme, das Publikum könne nicht folgen, wenn sie nicht von sich aus etwas hinzutun, in ständiger Bewegung - wie die schlechten Flötenspieler, die sich drehen, wenn sie einen fliegenden Diskus nachahmen sollen, und den Chorführer mit sich reißen, wenn sie die »Skylla« vorspielen. Aristoteles: Poetik |
|