german | english |
das (Thermometer Messgerät) steht auf ...
| the reading is ...
|
das A und O [ugs.]
| the nuts and bolts [coll.]
|
Das Abendessen hat mir geschmeckt.
| I enjoyed my supper.
|
das Alkoholverbot aufheben
| to lift the alcohol ban
|
das alleinige Sorgerecht haben (für)
| to have sole parental responsibilty (for)
|
das Allgemeine und das Besondere
| the general and the particular
|
das Alte Testament
| the Law
|
das andere Geschlecht
| the opposite sex
|
das Anfahren am Berg üben
| to practise a hill start
|
Das Angebot übersteigt die Nachfrage.
| Supply overtakes demand.
|
das angerufene Gericht
| the court applied to
|
das angrenzende Land
| the adjoining country
|
Das Ärgerliche ist, dass ...
| The irritating thing is that...
|
das arme Schwein
| the poor sod
|
das Aufgebot aushängen
| to put up the banns
|
das Auge erfreuen
| to please the eye
|
das Äußere einer Person
| (outside) appearance
|
das Äußerste alles Möglich
| the damnedest
|
das auserwählte Volk
| the chosen people
|
das Auswärtige Amt -AA- [pol.]
| Foreign Office
|
Das Auto bietet ein ausgesprochen sportliches Fahrgefühl.
| The car delivers a distinctly sporty driving experience
|
Das Auto hat ganz schön was abbekommen.
| The car really copped it.
|
Das Auto ist in gutem Zustand.
| The car is in good repair.
|
Das Auto ist so gut wie nichts wert.
| The car is worth diddly-squat.
|
das Auto kriminaltechnisch untersuchen lassen
| to subject the car to a forensic examination to conduct a forensic examination of the car
|
Das Auto raste mit voller Geschwindigkeit den Berg herunter.
| The car hurtled down the hill at top speed.
|
Das Auto überschlug sich einige Male.
| The car somersaulted several times.
|
das Auto zur Inspektion bringen
| to put the car in for a service
|
Das Baby schlief 12 Stunden am Stück.
| The baby slept 12 hours solid.
|
das Baltikum [geogr.] [pol.]
| the Baltic States
|
Das bedeutet eine große Arbeitserleichterung.
| That makes the work much easier.
|
das bedeutet faktisch
| it means in effect
|
das Befriedigende
| satisfactoriness
|
das behagt mir
| that pleases me I like that
|
Das beleidigt mein Auge.
| It offends my eye.
|
Das beruht ganz auf Gegenseitigkeit!
| The feeling is mutual!
|
Das besagt nicht, dass ...
| That does not mean that ...
|
Das besagt nichts.
| That does not mean anything.
|
Das Bessere ist des Guten Feind. [Sprw.]
| Better is the enemy of good. [prov.]
|
Das Bessere ist des Guten Feind. [Sprw.]
| Good is good, but better carries it. [prov.]
|
das Beste abschöpfen von
| to cream off [fig.]
|
das Beste aus etw. machen
| to make the most of sth.
|
das Beste aus sich machen
| to make the most of oneself
|
das Beste vom Besten
| the cream of the crop
|
das beste, was man sich nur denken kann
| the best one could possibly imagine
|
das Beste die Auslese
| the cream
|
Das betrifft schlechterdings jede Art von Kommunikation.
| This applies to just about any kind of communication.
|
das Bett hüten müssen bettlägerig sein [med.]
| to be confined to bed
|
das Bett machen
| to make a bed to do the bed
|
Das beunruhigt mich.
| I am concerned about it.
|
Das beweist mal wieder, dass ...
| It all goes to prove that ...
|
das Bewusstsein wiedererlangen
| to recover consciousness
|
Das Bier wird nach-in der guten alten Art gebrau.
| The beer is brewed in the time-honoured-time-honored manner.
|
das Bild an der Wand
| the picture on the wall
|
Das Bild hängt schief.
| The picture is crooked.
|
Das Bild ist gut gelungen.
| The picture has turned out well.
|
Das birgt natürlich die Gefahr, dass ...
| This of course involves the danger that ...
|
das bisher beste Ergebnis
| the best result so far
|
Das Blatt hat sich gewendet.
| The luck has turned.
|
Das Blatt hat sich gewendet. [übtr.]
| The tide has turned. [fig.]
|
Das Blatt wendet sich. [übtr.]
| The tide turns. [fig.]
|
Das bleibt abzuwarten.
| That remains to be seen.
|
das Blut schoss ihr ins Gesicht
| the blood rushed into her head
|
Das brachte mich auf die Palme. [übtr.]
| That drives me nuts. [fig.]
|
Das braucht dich nicht zu bekümmern
| There is no need for you to worry about that.
|
Das bringt mich in Zorn.
| That gets my goat.
|
Das bringt mich zur Frage ...
| This leads me to the issue of ...
|
das Buch Esra
| the Book of Ezra
|
Das Buch geht gut.
| The book sells well.
|
Das Buch umfasst (behandelt) die Gebiete Jagd und Fischfang.
| The book embraces the fields of hunting and fishing.
|
Das Buch verkauft sich gut.
| The book sells well.
|
Das Buch wendet sich an junge Leser.
| The book is addressed to young readers.
|
das Bully machen
| to bully off
|
das Dach ausbessern
| to repair the roof
|
Das darf nicht wieder vorkommen.
| Let there be no more of this.
|
das Datum dieses Vermerks
| the date of this notation
|
Das Datum ist mir entfallen.
| The date slipped my mind.
|
Das dauert genauso lange.
| That takes just as long.
|
das Denken und Fühlen
| the thinking and feeling
|
Das dicke Ende kommt noch. [übtr.]
| The worse is yet to come.
|
das Ding an sich
| the thing-in-itself
|
Das Ding ist gelaufen. [ugs.]
| My goose is cooked. [coll.]
|
Das Dorf ist mehrheitlich evangelisch.
| The majority of the villagers are Protestants.
|
das Double schaffen
| to do the double
|
Das du dich ja warm hältst!
| Mind you, keep warm!
|
Das dürfen Sie nie vergessen.
| You must never forget that.
|
Das dürfte der Fall sein.
| That might well be so.
|
Das dürfte wohl das Beste sein.
| That is probably the best thing.
|
Das dürfte wohl reichen.
| That ought to do.
|
Das Einatmen von Biogas führt zu Vergiftung und Erstickung.
| Breathing in biogas results in toxication and suffocation.
|
das einzige Schöne
| the only beauty the only beautiful thing the only attractive thing
|
Das einzige, was ich daran zu beanstanden habe ...
| The only criticism (objection) I have ...
|
das Eis brechen
| to break the ice
|
das Eisen schmieden, solange es heiß ist [übtr.]
| to make hay while the sun shines [fig.]
|
Das Ende vom Lied war, dass ... [übtr.]
| The upshot was that ...
|
das Ende vom Lied [übtr.]
| the upshot
|
das Endergebnis das Endresultat (einer Sache)
| the eventual outcome (of a matter)
|
Das entbehrt jeglicher Begründung.
| It lacks any rationale.
|
Das erfordert Mut. Dazu gehört Mut.
| It takes courage.
|
Das ergibt keinen Sinn. Das ist nicht sinnvoll.
| It makes no sense. There is no rhyme or reason in this. [fig.]
|
Das erinnert mich an zu Hause.
| This reminds me of home.
|
Das erklärt einiges!
| That explains a few things! That explains quite a bit!
|
Das erste Jahr einer Liebesbeziehung ist eine Entdeckungsreise. {f} [übtr.]
| The first year of a loving relationship is a voyage of discovery. [fig.]
|
das Essen fertig machen
| fix the meal
|
Das Essen ist angerichtet! Es ist aufgetragen!
| Dinner is served! Lunch is served!
|
Das Essen liegt mir schwer im Magen.
| The food-meal lies heavy on my stomach.
|
Das Essen war keine Offenbarung.
| The meal was not exactly inspiring.
|
das Essen zubereiten
| to prepare the food
|
das Essen-die Vorspeise hinunterschlingen
| to gallop through the meal-the starter
|
das ewige Leben
| the immortal life
|
das Fahrgestell behandeln lassen Unterbodenpflege machen lassen
| to have the car undersealed to have the car undercoated
|
das Fazit ziehen (aus)
| to sum up to consider the results (of)
|
das Fenster aufreißen das Fenster aufstoßen
| to fling the window open
|
Das Fenster ist vergittert.
| The window has bars.
|
Das Fernsehen brachte ene Sendung über ...
| They showed a programme on ... on television
|
das Feuer auf jdn. eröffnen
| to open fire on sb.
|
das Feuer einstellen
| to cease fire
|
das Feuer schüren
| to poke the fire
|
das Finale erreichen das Finale schaffen
| to win through to the finals
|
das Finale erreichend das Finale schaffend
| winning through the finals
|
das Finale erreicht das Finale geschafft
| won through the finals
|
Das Finale wird Italien-Deutschland heißen.
| It will be an Italy-Germany final.
|
das Flugzeug besteigen
| to board
|
das Flugzeug besteigend
| boarding
|
das Flugzeug bestiegen
| boarded
|
Das Flugzeug hebt ab.
| The airplane becomes airborne.
|
das Fremde {n}
| the strange the alien the different the foreign
|
Das freut mich ungemein.
| That pleases me no end. [coll.]
|
Das führt letztendlich zum Erfolg.
| That is the way to eventual success.
|
Das führt zu nichts.
| It leads to nowhere.
|
Das führt zu nichts.
| That will get you nowhere.
|
Das führt zu nichts.
| That will come to nothing.
|
Das führt zu nichts.
| That will lead to nothing.
|
das fünfte Rad am Wagen sein
| to be in the way
|
Das gab bei ihm den Ausschlag.
| That clinched it for him.
|
das Ganze
| the whole thing the whole issue
|
das ganze Ausmaß von etw. übersehen können etw. in vollem Umfang übersehen können
| to be able to see the full extent of sth.
|
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile. [Sprw.]
| The whole is more than the sum of its parts. [prov.]
|
das ganze Jahr hindurch
| throughout the whole year all the year round
|
Das ganze Wochenende ist verplant (mit etw.).
| The-my entire weekend is booked up (with sth.).
|
das Ganze Gesamteindruck {m}
| ensemble
|
das Gegenteil
| the contrary
|
das Gegenteil behaupten
| to argue the converse
|
das Geheimnisvollste
| the most mysterious the most mysterious thing
|
Das gehört dir. , gehören
| This is yours.
|
Das gehört uns.
| That is ours
|
Das geht an die Substanz.
| That really takes it out of you.
|
Das geht auf keine Kuhhaut.
| It beggars description.
|
Das geht auf meine Rechnung.
| This is on me.
|
Das geht mir auf die Nerven.
| That gets on my nerves.
|
Das geht mir gegen den Strich.
| It goes against the grain for me.
|
Das geht Sie an.
| This concerns you.
|
das geistige Niveau herunterschrauben
| to dumb down
|
Das Geld geht langsam aus.
| Money peters out.
|
Das Geld rinnt ihm nur so durch die Finger.
| Money just runs through his fingers.
|
das gelobte Land das Land der Verheißung [relig.]
| the promised land
|
Das Gemälde hängt schief.
| The picture is not straight.
|
das gemeine Volk die Masse
| hoi polloi
|
das genaue Gegenteil tun
| to do completely the contrary
|
das genaue Porto
| the exact postage
|
Das genügt. , genügen
| That will do.
|
Das Gericht tagt.
| The court is sitting.
|
das geringste Zeichen von ...
| the merest hint of ...
|
das Geschäft aufgeben
| to go out of business
|
das Geschäft lief gut
| the business fared well
|
Das geschieht ihm recht.
| That serves him right.
|
das Geschlecht bestimmen
| to sex
|
das gesetzliche Strafmaß (für eine Straftat) {n} [jur.]
| the prescribed-statutory scale of penalties (for an offence)
|
das Gesicht verziehen
| to pull a wry face
|
das gewisse Etwas
| that certain something
|
das Gewöhnliche
| ordinariness
|
Das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff.
| That gives it that extra something.
|
Das gilt auch bei ...
| This applies to ... also.
|
Das gilt auch für Sie!
| And that goes for you too!
|
Das gilt auch für Sie.
| That applies to you, too.
|
Das gilt nicht für dich.
| This does not apply to you.
|
Das ging beinahe ins Auge.
| That was a close shave.
|
das Glas erheben
| to raise the glass
|
Das glaube ich gern.
| I quite believe it.
|
Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.
| We seek good fortune, misfortune seeks us.
|
das grelle Sonnenlicht
| the glare of the sun
|
das große Bibbern haben
| to get a touch of the jitters
|
das große Los ziehen (mit) [übtr.]
| to hit the jackpot (with)
|
Das habe ich mir wohl gedacht!
| I thought as much!
|
Das habe ich selbst gemacht.
| This is of my own making.
|
Das habe mir schon lange gewünscht!
| I have been wishing for this for a long time!
|
das Halbfinale erreichen
| to reach the last four
|
das Handtuch werfen [übtr.]
| to throw in the towel ro throw in the sponge [fig.]
|
Das hängt damit zusammen, dass ...
| That is connected with ...
|
Das hängt damit zusammen, dass ...
| That has to do with the fact that ...
|
das hängt davon ab
| that depends on
|
Das hängt davon ab, ob ...
| That depends on whether ...
|
Das hat bis morgen Zeit.
| That can wait till tomorrow.
|
Das hat er sich sicher aus den Fingern gesogen.
| He surely made that up out of thin air.
|
Das hat etwas für sich.
| It has something to be said for it.
|
Das hat gesessen! (hat seine Wirkung erreicht)
| This-That hit home!
|
Das hat hervorragend geklappt.
| It worked like a charm.
|
Das hat keinen Sinn.
| There is no sense in that.
|
Das hat mich viel Ãœberwindung gekostet.
| That took me a lot of willpower.
|
Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht.
| That has upset my plans.
|
Das hat mir sehr weitergeholfen.
| That was a great help.
|
Das hat Schule gemacht.
| That set a precedent .
|
Das hat sich so eingefahren. [übtr.]
| It has just become a habit.
|
Das hat sie sich bloß eingebildet.
| That was just her fancy.
|
Das hat uns den Tag verdorben.
| It spoiled our day.
|
Das hat viel Staub aufgewirbelt.
| That caused a great stir.
|
Das hatte ich nicht gemeint.
| TINWIM : That is not what I meant.
|
Das hatte ich nicht gesagt.
| TINWIS : That is not what I said.
|
Das hatte ich vermutet.
| I surmised as much.
|
Das hätte man tun sollen.
| This ought to have been done.
|
Das hättest du dir sparen können!
| That was unnecessary!
|
Das hättest du sehen sollen!
| You should have seen it!
|
Das Hauptproblem ist ...
| The main problem is ...
|
Das Haus ist im Rohbau fertig.
| The shell of the house is complete.
|
das Haus sicher abschließen
| to shut up the house
|
das heißt -d.h.- das ist -d.i.-
| that is -i.e.- (id est)
|
Das Hemd ist mir näher als der Rock. [übtr.]
| Charity begins at home.
|
Das Hemd passt prima.
| The shirt fits great.
|
das Herrliche
| the magnificence the splendor
|
das heutige Deutschland
| present-day Germany
|
das Hier und Jetzt
| the here and now
|
das höchste Strafmaß
| the maximum penalty the maximum sentence
|
das Höchstmaß an Hilfeleistung
| the maximum possible assistance
|
das Hohelied {n} der Liebe [relig.]
| the song of songs
|
Das Honorar wird nach Zeitaufwand berechnet.
| The fee is charged on the basis of the time involved.
|
Das hört sich gut an.
| That sounds good.
|
Das Hotelzimmer verfügt über einen Hosenbügler.
| The hotel room has a trousers press.
|
das in Kürze erscheinende Buch
| the forthcoming book
|
das Innerste verletzend
| soul-scarring
|
Das ist (echt) ätzend. [ugs.]
| That sucks (a big one). [coll.]
|
Das ist aber auch zu ärgerlich!
| That really is annoying!
|
Das ist allenfalls ein Versuch.
| At best this is an attempt.
|
Das ist alles nur Angeberei.
| That is nothing but hot air.
|
Das ist ausgesprochenes Pech!
| That really is bad luck!
|
Das ist bankenüblich.
| This is normal banking practice.
|
Das ist bei ihm möglich.
| This is possible with him.
|
Das ist das richtige Reisewetter.
| It is really great-perfect weather for travelling.
|
Das ist der Gipfel!
| That just takes the biscuit! [fig.]
|
Das ist der Gipfel!
| That beats everything!
|
Das ist die Höhe! Das schießt den Vogel ab! [übtr.]
| That takes the cake! [fig.]
|
Das ist doch das Allerletzte!
| That takes the biscuit! [fig.]
|
Das ist doch gar kein Vergleich!
| There is no comparison!
|
Das ist doch selbstverständlich!
| That goes without saying!
|
Das ist doch zu arg.
| That is really too bad.
|
Das ist echt Scheiße. [vulg.]
| That sucks. [coll.]
|
Das ist ein Aufguss des letzten Wahlkampfs. [übtr.]
| This is a rehash of the last election campaign. [fig.]
|
Das ist ein Bild für die Götter!
| What a sight!
|
Das ist ein schönes Beispiel dafür.
| This is a case in point.
|
Das ist ein wunder Punkt.
| That is a sore point.
|
Das ist eine falsche Fragestellung.
| The question has to be put differently.
|
Das ist eine kühne Behauptung (in Anbetracht ...)
| This is a bold statement (considering ...)
|
Das ist eine Kurzfassung der Sache
| That is it in a nutshell.
|
Das ist eine reine Schutzbehauptung!
| This (argument) is pure rhetoric!
|
Das ist eine Sollbruchstelle. (Die Probleme sind vorprogrammiert) [übtr.]
| This is a problem waiting to happen.
|
Das ist eine wunde Stelle bei ihm.
| That is a sore point with him.
|
Das ist erledigt.
| Already done.
|
das ist faktisch unmöglich
| it is in actual fact impossible
|
Das ist fehl am Platz.
| That is inappropriate.
|
Das ist für mich nicht nachvollziehbar.
| I find this impossible to understand-comprehend.
|
Das ist ganz verschieden.
| That just depends.
|
Das ist ja wohl die Höhe!
| That really is the limit!
|
Das ist ja wohl nicht Ihr Ernst!
| You must be kidding!
|
Das ist kein Argument.
| You have no case there.
|
Das ist kein Spaß!
| It is no joke!
|
Das ist kein Spaß.
| It is no joke.
|
Das ist kein unterschied. Das ist gehauen wie gestochen. [übtr.]
| It does not make any difference.
|
Das ist kein Wunder.
| No wonder.
|
Das ist mir bekannt.
| I know that.
|
Das ist mir schnurzpiepegal! [ugs.]
| A fat lot I care! [coll.]
|
Das ist mir zu hoch. Das verstehe ich nicht.
| That beats me.
|
Das ist mit Sicherheit richtig.
| That is definitely right.
|
Das ist nicht meine Baustelle. [übtr.] (Da kenne ich mich nicht aus.)
| This is not my line of country. [fig.]
|
Das ist nicht nur möglich, sondern nachgerade geboten.
| This is not only possible, but well-nigh necessary.
|
Das ist nichts Neues.
| That is no news.
|
Das ist nur scheinbar paradox.
| This is only seemingly a paradox.
|
Das ist reinigungsbedürftig.
| This wants cleaning.
|
Das ist schon eher möglich.
| That is more likely.
|
Das ist sicher aus der Luft gegriffen.
| That is made up out of thin air.
|
Das ist terminlich wirklich nicht zu schaffen
| The scheduling is a real problem.
|
Das ist überall (regulär-frei) erhältlich.
| You can buy it across the counter.
|
Das ist unser Auto.
| This car is ours.
|
Das ist unser bestes Stück.
| That is our pride and joy.
|
Das ist verschieden.
| That varies.
|
Das ist vorläufig alles.
| That will be all for the present.
|
Das ist wohl nicht möglich.
| That is hardly possible.
|
Das ist zu einem Problem geworden.
| This has become something of an issue.
|
Das ist zwar nicht gerade schön, aber nützlich.
| This may not be exactly nice, but it is useful.
|
das Joch abschütteln
| to shake off the yoke to throw off the yoke
|
Das kann doch wohl nicht dein Ernst sein!
| You must be joking!
|
Das kann ernste Folgen haben.
| This may have serious consequences.
|
Das kann ich Ihnen nachempfinden.
| I can understand your feelings.
|
Das kann ich nicht versprechen.
| I can give no such undertaking.
|
Das kann man nicht (miteinander) vergleichen.
| This cannot be compared (with one another).
|
Das kann-könnte stimmen.
| It may-might be true.
|
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!
| Tell it to the marines!
|
Das kannst du mir nicht weismachen.
| Tell that to the marines.
|
Das kannst du vergessen.
| This one is a real bummer
|
das Kästchen auf dem Formular ankreuzen
| to tick [Br.] - check [Am.] the box on the form
|
das Kind mit dem Bade ausschütten [übtr.]
| to throw out the baby with the bath water to throw the baby out with the bath water
|
das kleine Ãœbel
| petty evils
|
das kleinere Ãœbel
| the lesser of the two evils
|
das kleinste Problem
| the smallest problem
|
Das klingt recht und billig.
| That sounds reasonable.
|
das Knie beugen
| to bend the knee
|
das kommende Jahr
| the year to come
|
Das kommt darauf an.
| It depends.
|
Das kommt einem nur so vor.
| It only seems like it.
|
Das kommt ganz auf ... an.
| It all depends on ...
|
Das kommt so gelegen!
| This is so handy!
|
Das können Sie uns nicht erzählen!
| Tell us another!
|
Das konnte keiner vorhersehen.
| Nobody could have foreseen (predicted) that.
|
Das kotzt mich an. [vulg.]
| This pisses me off [vulg.]
|
das Kriegsbeil begraben
| to bury the hatchet
|
das Kriegsrecht ausrufen
| to call for martial law
|
das Lager abbrechen
| to strike camp to break camp
|
das Land der unbegrenzten Möglichkeiten
| the land of opportunity
|
Das Land ist für die Globalisierung gut aufgestellt.
| The country is fit for globalisation.
|
Das lässt sich denken.
| That can be imagined.
|
Das lässt sich hören!
| This is something like!
|
Das lässt sich hören.
| That sounds reasonable.
|
Das lässt sich schon machen.
| That can be done.
|
Das lässt tief blicken.
| That gives a deep insight.
|
das Leben genießen sich seines Lebens freuen
| to enjoy life
|
das Leben kennen
| to know about life
|
das Leben kennen lernen (kennenlernen [alt])
| to see life
|
das Licht am Ende des Tunnels sehen
| to see the light at the end of the tunnel
|
Das liegt daran, dass ...
| That is because ...
|
Das liegt mir auf der Seele.
| It weighs heavily on my mind.
|
Das Lokal versprüht den schrillen Glamour der 50-er Jahre.
| The place shrieks fifties glamour.
|
das Löwenjunge Löwenjunges
| lion cub
|
Das Lumpengesindel (Märchen)
| The Pack of Ragamuffins
|
Das mache ich im Schlaf.
| I can do it on my head.
|
Das macht ihm viel zu schaffen.
| That caused him a lot of trouble.
|
Das macht keinen Unterschied.
| That makes no difference.
|
Das macht mich ganz krank.
| It makes me sick.
|
Das macht mir großen Spaß.
| I get a kick out of it.
|
Das macht mir Kopfzerbrechen.
| That worries me.
|
Das macht uns das Leben zur Qual.
| This is making our lives a misery.
|
Das mag wohl sein.
| That (very) well may be.
|
Das mag wohl stimmen.
| That may be so.
|
Das Manifest der Kommunistischen Partei Das Kommunistische Manifest [pol.] [hist.]
| The Manifesto of the Communist Party The Communist Manifesto
|
Das Märchen vom Schlaraffenland (Märchen)
| The Story of Schlauraffen Land
|
das Maß aller Dinge [übtr.]
| the measure of all things
|
Das Maß ist voll! [übtr.]
| The worm has turned. [fig.]
|
Das Material wird nur für interne Ermittlungszwecke verwendet.
| The material will be used for internal purposes only.
|
das Meer der Ruhe , Ruhemeer
| the Tranquility Sea
|
das meiste die meisten
| most
|
das Menschenmögliche tun
| to do all that is humanly possible
|
das meteorologische Institut
| the met office
|
das metrische Maßsystem
| the metric system of measurement
|
Das Mietverhältnis wurde vorzeitig beendet.
| The lease was prematurely terminated.
|
das mündige Alter
| years of discretion
|
Das Museum wird wie geplant eröffnet werden.
| The museum will be opened on schedule.
|
Das muss der Chef bewilligen.
| You have to get the boss to okay it.
|
Das muss erst noch erfunden werden.
| That has still to be invented.
|
Das muss gefeiert werden.
| This calls for a celebration.
|
Das muss ich rot anstreichen.
| I must make a special note of that.
|
Das muss ihr belassen bleiben.
| That must be left up to her.
|
Das muss man ihm lassen.
| Give him his due.
|
Das muss nicht so sein.
| This does not have to be the case.
|
Das müssen wir begießen.
| That calls for a drink.
|
Das musst du mit berücksichtigen.
| You must take that into account too.
|
Das müsste heute noch geschehen.
| That ought to be done by today.
|
Das musste nun einmal so sein.
| Fate would have it so.
|
Das müsste reichen.
| That ought to do.
|
Das Muster ist auf dem Foto schwer zu erkennen.
| The design is hard to make out in the photograph.
|
das nächste Mal
| the next time
|
Das neue Web-Angebot ist gewöhnungsbedürftig.
| The new website needs getting used to.
|
das Neue {n}
| the new the unfamiliar the novel
|
das Niveau heben
| to raise the level
|
das Nötige
| needful
|
das nötige Geld auftreiben
| to raise the wind
|
das Nötige die erforderlichen Mittel
| the wherewithal
|
das öffentliche Klima Stimmung {f} in der Öffentlichkeit
| the climate of public opinion
|
Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor.
| That opens the flood gates to the demands of all the others.
|
das Original
| the original autograph
|
das Osmanische Reich [hist.]
| Ottoman Empire
|
Das passiert öfter als man denkt.
| That happens more often than one thinks.
|
das Pedal treten
| to pedal
|
das Pferd beim Schwanz aufzäumen [übtr.]
| to put the cart before the horse [fig.]
|
das Priesteramt entziehen
| to unfrock
|
Das Prinzip ist sehr einfach.
| The principle is very simple.
|
das Pro und Contra das Für und Wider die Vor- und Nachteile
| the pros and contras the pros and cons
|
das Problem beherzt anpacken die Initiative ergreifen
| to grasp the nettle of sth. [fig.]
|
Das Problem ist auch heute noch aktuell.
| The problem is still relevant today.
|
Das Problem ist, dass ...
| The trouble is that ...
|
Das Problem müsste sich von selbst lösen.
| The problem should right itself.
|
das Protokoll führen
| to keep the minutes
|
das Publikum begeistern
| to bring the house down to set the house on fire [fig.]
|
das Rad der Zeit anhalten wollen
| to try to stop the march of time
|
Das Rad eiert ein wenig.
| The wheel wobbles slightly.
|
das Rad neu erfinden das Rad noch einmal erfinden [übtr.]
| to reinvent the wheel [fig.]
|
Das Rätsel ist gelöst.
| The murder is out.
|
Das rechnet sich.
| This is economical.
|
das Restfeld bestimmen
| to residualize
|
das rettende Ufer erreichen [übtr.]
| to reach dry land
|
das rührt daher ...
| it is due to (the fact that)
|
das Sagen haben
| to call the shots [fig.]
|
das Sagen haben der Boss sein
| to be top dog [coll.]
|
Das schadet nichts.
| That does no harm.
|
Das scheint nicht nötig zu sein.
| There seems to be no need.
|
das Scheitern der Verhandlungen
| the breakdown of the negotiations the breakdown of the talks
|
Das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm.
| Fate treated him unkindly.
|
Das Schiff kam fahrplanmäßig an.
| The ship was on schedule.
|
Das Schiff liegt auf der Reede.
| The ship is lying in the roads.
|
Das schleift sich noch ab. [übtr.]
| That will wear off in time.
|
Das schließt alles ein.
| That covers everything.
|
das Schlimmste
| worst
|
das Schlimmste befürchten
| fear the worst
|
Das Schlimmste kommt noch.
| The worst is yet to come.
|
Das Schloss sieht in Wirklichkeit genauso imposant aus wie auf dem Foto.
| The castle looks as impressive in actuality as it does in the photograph.
|
das schöne Geschlecht
| the fair sex
|
das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen
| to temper the wind to the shorn lamb [fig.]
|
das schwarze Schaf [übtr.]
| the black sheep [fig.]
|
Das sei dahingestellt.
| It remains to be seen.
|
Das sitzt wie angegossen.
| It fits like a glove.
|
Das sollte ein Witz sein.
| It was meant as a joke. I meant it as a joke.
|
Das sollte genau überlegt werden, zumal es gesetzlich nicht vorgeschrieben ist.
| We should think carefully about it, especially since there is no statutory requirement for it.
|
Das sollte sinnvollerweise in der Studie berücksichtigt werden.
| This should usefully be reflected in the study.
|
Das solltest du mit berücksichtigen.
| You should also take that into account.
|
Das Sorgerecht wurde der Mutter zugesprochen.
| The mother has been granted parental responsibilty.
|
Das Spiel endete unentschieden. Das Spiel ging unentschieden aus.
| The game ended in a tie. The game ended in a draw. The game was a draw.
|
Das Spiel haut-reißt einem nicht vom Sessel.
| The game is not exactly inspiring.
|
Das Spiel ist aus.
| The game is up.
|
Das Spiel ist aus.
| The jig is up. His number is up.
|
Das spricht für ihn.
| That says something for him.
|
Das spricht für ihn.
| That speaks in his favour.
|
Das spricht für sich selbst.
| That speaks for itself.
|
das Stadtzentrum
| the city
|
das ständig wachsende Problem das immer größer werdende Problem
| the ever-increasing problem
|
das ständige Gefühl
| the ever present feeling
|
Das steht dir gut.
| That suits you well.
|
Das steht für diese Woche nicht auf dem Programm.
| This is not scheduled for this week.
|
Das steht unabänderlich fest.
| That is absolutely certain.
|
Das stellt unsere Glaubwürdigkeit infrage.
| It casts doubt on our credibility.
|
das Stichwort geben das Einsatzzeichen geben
| to cue
|
Das Stück ist nachgerade perfekt besetzt.
| The play is well-nigh perfectly cast.
|
Das Stück steht und fällt mit dem Hauptdarsteller.
| The play will stand or fall on-by the leading actor.
|
Das tangiert mich nur peripher. [humor.]
| My interest is rather peripheral.
|
das Tanzbein schwingen [ugs.]
| to shake a leg [coll.]
|
Das tapfere Schneiderlein (Märchen)
| The Valiant Little Tailor
|
Das Taxi ist besetzt.
| The flag is down.
|
das Tempo angeben für
| to pace
|
Das Thema kam nie zur Sprache.
| The subject never came up.
|
das Thema wechseln
| to change the subject
|
Das Tollste dabei ist ...
| The funniest part about it is ...
|
Das törnt mich an.
| It turns me on.
|
Das tut mir in der Seele weh.
| I am deeply distressed.
|
Das tut mir in der Seele weh.
| That cuts me to the quick.
|
das Ãœbel in der Welt
| the evil in the universe
|
das überholte Fahrzeug
| the vehicle that was overtaken [Br.] - passed [Am.]
|
das Unfallgeschehen {n} (auf deutschen Straßen)
| the incidence of accidents (on German roads)
|
das Unsrige
| our part
|
das Urteil fällen das Urteil verkünden
| to pass sentence
|
Das Urteil kann angefochten werden, das Verfahren ist mithin noch nicht beendet.
| The judgement is subject to appeal, consequently the proceedings are not yet concluded.
|
das Urteil sprechen
| to pronounce judgement
|
das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland [geogr.]
| United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (uk)
|
das Verfahren einstellen
| to close the proceedings
|
Das Verfahren erscheint aussichtslos. [jur.]
| The proceedings appear to have no prospect of success.
|
Das Verfahren schwebt noch.
| The trial is still pending.
|
das Vergangene
| the past
|
das Versäumte nachholen
| to make up leeway
|
Das versteht sich von selbst.
| That goes without saying.
|
das viele Nasenschnäuzen
| the constant nose blowing
|
das Vielfache {n}
| the multiple
|
das Viertelfinale erreichen
| to reach the quarter-finals to reach the last eight
|
das Volkstümliche
| the common touch
|
das volle Programm durchziehen [ugs.]
| to go all the way
|
Das Vorhaben wurde von der Geschäftsleitung abgesegnet.
| The project was rubber-stamped by the management.
|
das Wahlrecht haben wählen können
| to be entitled to vote
|
das Wahlrecht verleihen
| to franchise
|
das Wahlrecht verleihend
| franchising
|
Das war aber ein Reinfall!
| That sure was a flop!
|
Das war bestenfalls guter Durchschnitt.
| It was good average at best.
|
Das war der Auftakt zu einem Krieg.
| It marked the beginning of a war.
|
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack.
| It was (a case of) your proverbial pig in a poke.
|
Das war ein gefundenes Fressen für ihn.
| That was just what he is waiting for.
|
Das war ein Schlag unter die Gürtellinie.
| That really was (hitting) below the belt.
|
Das war fraglos der Höhepunkt der Reise.
| It was without question the highlight of the trip.
|
Das war ihre Sternstunde.
| That was a great moment in her life.
|
Das war jetzt aber ernst!
| HHOS : Ha, ha, only serious!
|
Das war knapp!
| That was a close call!
|
Das war nett von ihm.
| That was decent of him.
|
Das war nicht auf dich gemünzt.
| That was not aimed at you.
|
Das war nicht meine Absicht.
| Such was not my intention.
|
Das war nur so ein Gedanke.
| I was just wondering.
|
Das war toll.
| That was mad.
|
Das war unheimlich interessant.
| That was incredibly interesting.
|
Das war verdammt gute Arbeit.
| That was a heck of a job.
|
Das war wie ein Geschenk des Himmels.
| That answered our prayers.
|
Das war zum Schreien.
| That was a scream.
|
Das war zum Schreien.
| That was too funny for words.
|
Das wäre mir wirklich sehr lieb.
| I would really appreciate that.
|
Das waren noch Zeiten.
| Those were the days.
|
Das Wasser ist niedrig.
| The water is low.
|
Das Wasser kräuselte sich.
| Little ripples spread out across the water.
|
Das WC war besetzt.
| The toilet was occupied. The toilet was engaged. [Br.]
|
das Weiße Haus (Sitz des amerikanischen Präsidenten)
| The White House
|
das Wesentliche
| nitty-gritty
|
das Wesentliche nicht begreifen nicht verstehen, worum es geht
| to miss the point
|
Das Wetter hält sich.
| The weather keeps up.
|
Das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
| The weather has scotched that.
|
Das Wetter ist sehr drückend.
| The weather is very close.
|
Das Wetter ist wechselhaft.
| The weather is unsettled.
|
Das Wetter spielte mit.
| The weather co-operated (nicely).
|
Das Wetter verspricht gut zu werden.
| The weather looks promising.
|
Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend,
| The weather was bad and the mood was the same.
|
das Wichtigste in Stichworten
| an outline of the main points
|
Das will ein Mann sein?
| Do you call that a man?
|
Das will ich auch tun.
| I intend to do just that.
|
Das will ich meinen!
| I should say so!
|
Das wird genügen.
| That will do (enough).
|
Das wird Gerede geben.
| Tongues will wag.
|
Das wird sein Verderben sein.
| That will be his undoing (ruin).
|
Das wird sich alles finden.
| Everything will turn out all right.
|
Das wird sich von selbst klären.
| Things will straighten out.
|
das wirkliche Leben
| RL : real life
|
Das wirst Du gefälligst bleiben lassen!
| You won?t do anything of the sort!
|
Das wissen Sie doch!
| But you know that!
|
das wohltemperierte Klavier [mus.]
| the Well-Tempered Clavier
|
das Wort ergreifen
| to rise to speak
|
das Wort ergreifen {vt} sich einschalten {vr} einfallen {vi}
| to chime in
|
das Wort ergreifend
| rising to speak
|
das Wort ergreifend sich einschaltend einfallend
| chiming in
|
das Wort ergriffen
| risen to speak
|
das Wort ergriffen sich eingeschaltet eingefallen
| chimed in
|
das Wort erhalten
| to receive permission to speak
|
das Wort in die Tat umsetzen
| to suit the action to the word
|
das Wörterbuch schlechthin
| THE dictionary
|
das Wuchern
| the rampant growth
|
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
| Wonder is the dearest child of faith.
|
das zarte Geschlecht
| the gentle sex
|
das Zeitliche segnen (sterben)
| to depart this life
|
Das Zelt hielt dem Wind stand.
| The tent stood up to the wind.
|
Das zieht den ganzen Rattenschwanz an ... nach sich.
| It entails the whole stream of ...
|
Das zieht nicht.
| That cuts no ice.
|
Das Zimmer hat Ausgang zu einer Terrasse.
| The room opens on to a patio.
|
Das Zimmer liegt nach Norden.
| The room faces north.
|
das Zünglein an der Waage bilden
| to hold the balance
|
das zuständige Amt
| the relevant office
|
das zweitgeborene Kind bei drei Kindern
| sandwich kid [Am.] [coll.]
|
das {art} (des dem das)
| the
|
Das, woran ich dachte ...
| What I had in mind ...
|
das jenes das da {pron}
| that
|
Dasberg {m} [geol.]
| Dasbergian (Stage)
|
Dasein {n}
| entities
|
Dasein {n} Vorhandensein {n} Leben {n}
| existence
|
Dasein {n} Wesen {n}
| being
|
Dasein {n} Wesen {n} Ding {n} Eigenheit {f}
| entity
|
Daseinsberechtigung {f}
| right to exist
|
dass daß [alt] {conj}
| that
|
dasselbe besagend
| tautological
|
dastehen {vi}
| to stand there
|
dastehend
| standing there
|
Beispielsätze | english |
|
Im Jahr 1965 drehte Stanley Kubrick den Film „2001:Odyssee im Weltraum“. Gehirn und Sprache |
|
Das ist ein Beispiel für den sogenannten Turing-Test: wenn eine Kommunikation zwischen Mensch und Maschine so stattfindet, dass ein Mensch nicht mehr unterscheiden kann, ob er es mit einem Menschen oder einem Apparat zu tun hat, dann darf man von einem Beweis für Bewusstsein sprechen. Gehirn und Sprache |
|
Es lässt sich leicht nachweisen, dass die Sinndefinition der mathematischen Aussagenlogik für den größten Teil der menschlichen Sinnerzeugnisse zu eng ist. Gehirn und Sprache |
|
In den Geisteswissenschaften dagegen gibt es eine Richtung, die der Auslegung von Sinn verpflichtet ist: die Hermeneutik, die Wissenschaft von der Sinndeutung eines Textes. Gehirn und Sprache |
|
Auch die Definition von Wahrheit ist schwierig. Gehirn und Sprache |
|
Wir hatten mit Turing gesagt, dass es einen engen Zusammenhang zwischen Sinnverstehen und Bewusstsein gebe. Gehirn und Sprache |
|
Während der moderne Begriff vom menschlichen Bewusstsein erst von Descartes geprägt und 1719 von Christian Wolff in den deutschen Sprachraum eingeführt wurde, kam das Wort 'Sinn' schon bei den griechischen und römischen Philosophen in der Beschreibung der ganzheitlichen Erkenntnisfähigkeit der Menschen (sensus communis) zu seiner Bedeutung. Gehirn und Sprache |
|
Fast jede Handlung vom morgendlichen Aufstehen bis zu den abendlichen Ritualen ist in einer Weise sinnvoll. Gehirn und Sprache |
|
Sinn meint immer den aktuellen Inhalt von Bewusstsein, also Strukturen und deren Verbindungen im ganzheitlichen Zusammenhang der Wahrnehmungen, Handlungen und Gefühle eines Subjektes. Gehirn und Sprache |
|
Wenn ich etwas sehr bewusst, mit größter Aufmerksamkeit erlebe, muss das keineswegs sehr sinnvoll sein, z. Gehirn und Sprache |
|
An dieser Erinnerung lässt sich erkennen, dass eine beliebige Wahrnehmung augenblicklich mit dem ganzen Gedächtnisinhalt verglichen werden muss, bevor sie von dem Sinn-Ganzen akzeptiert und aufgenommen wird. Gehirn und Sprache |
|
Ähnliche Beispiele kennt jeder Mensch aus seinem Leben, wenn eine vertraute Umgebung, ein bekannter Mensch oder das eigene Auto irgendwie geringfügig verändert, etwas Befremdendes. Gehirn und Sprache |
|
Mein Vorschlag, das Verhältnis von Sinn und Bewusstsein auf einen einfachen Nenner zu bringen, besteht darin, dass ich Bewusstsein als eine Tätigkeit verstehe, als bewusstes Sein, was nichts anderes bedeutet als „Sein mit deklarativem Wissen“, welches durch das Gedächtnis „in Erinnerung“ gehalten wird. Gehirn und Sprache |
|
Weil das Überleben des Individuums mit dieser Ganzheitsschau und der daraus abgeleiteten Möglichkeit zum ganzheitlich-sinngemäßen Handeln abgesichert werden soll, wirken Sinnwidrigkeiten bei der Sinnproduktion ähnlich wie der Schmerz alarmierend, aufregend, während sinnvolle Routinen mit jeder Wiederholung weniger Aufmerksamkeit erfordern, zunehmend automatisiert werden können. Gehirn und Sprache |
|
Bei dieser Frage muss anerkannt werden, dass Lebewesen auf allen Entwicklungsstufen Vorgänge aufweisen, die uns sinnvoll im Hinblick auf die Erhaltung des Lebens erscheinen. Gehirn und Sprache |
|
Bekanntlich wird das Weltall in der chinesischen Philosophie auf das Wirken der beiden polaren Weltprinzipien Yin und Yang zurückgeführt. Gehirn und Sprache |
|
Yin und Yang kommen nicht zum Stillstand, der Kreislauf des Werdens setzt sich dauernd fort. Gehirn und Sprache |
|
Kehren wir wieder zur Bedeutung des Sinnes in der Sprache zurück, die uns wie Ariadnes Faden durch das Labyrinth unseres Weltbildes führt. Gehirn und Sprache |
|
Jeder Leser ist mit Sinn bestens vertraut, selbst täglich darum bemüht, und ich kann annehmen, dass er auf bekanntem Terrain voranschritt, als er meinen Wortreihen folgend einige Gedanken über das kurze Wort Sinn in das Zentrum seiner Aufmerksamkeit stellte. Gehirn und Sprache |
|
Lieber Leser, Sie sollen jetzt nicht befürchten, dass Sie mir nun nicht mehr folgen können, wenn ich auf eine mathematische Betrachtung der Sprachfähigkeit und der Begriffe „Sinn, Wissen, Gedächtnis“ hinarbeite. Gehirn und Sprache |
|
Auch mit einem vergleichenden Blick auf die Technik lässt sich vermuten, dass diese Aufgabe wie bei einem Monitor in einer rhythmischen Tätigkeit bewältigt werden muss, um der aktuellen Situation in jedem Moment eine neue Struktur zu geben. Gehirn und Sprache |
|
Die Eingabe von Sprache in eine Tastatur und das flüssige Schreiben von Hand zeigen ebenso einen Arbeitstakt dieser Tätigkeiten, der sich am deutlichsten in der Musik untersuchen lässt. Gehirn und Sprache |
|
Eine rhythmische Tätigkeit ist auch das Lesen. Gehirn und Sprache |
|
Schließlich können wir noch anführen, dass die meisten Bewegungen eine rhythmische Komponente haben: Gehen, Schwimmen, Essen, viele Arbeiten, zum Beispiel das Stricken, Rühren, Hämmern usw. Gehirn und Sprache |
|
* (III) den Begriff der Grenze in das Zentrum unserer Überlegungen rückt. Gehirn und Sprache |
|
Es sind die Fähigkeiten zum Unterscheiden und zum Entscheiden, die unserem Sinn und der Sprache erst die Möglichkeit geben, die Welt in einzelne Objekte zu differenzieren und einzuteilen und unterschiedlich darauf zu reagieren. Gehirn und Sprache |
|
Wenn wir die Schöpfungsgeschichte der Bibel lesen, finden wir den Beginn der Welt in der Trennung von Tag und Nacht, Himmel und Erde, Wasser und Land, und es sind seitdem sicher unzählige weitere Trennungen dazugekommen, die das Sinn-Ganze des heutigen Menschen in eine Begriffswelt einteilen, die zur Orientierung dient, indem sie mit der Objektwelt in Übereinstimmung ist. Gehirn und Sprache |
|
Um die Bedeutung von „Ähnlichkeit“ zu verstehen, erinnere ich an das „Höhlengleichnis“ des griechischen Philosophen Plato. Gehirn und Sprache |
|
Das Höhlengleichnis ist ein schönes Bild, das die Bedeutung von Grenzen (Schatten) unterstützt und unser mangelhaftes Wissen entschuldigt, aber es bietet keine Erklärung dafür, warum die Menschen trotz behinderter Erkenntnismöglichkeit zu dem enormen Wissen gekommen sind, mit dem sie heute umgehen. Gehirn und Sprache |
|
Schließlich soll noch die sprachliche Komprimierung der ähnlichen Grenzgebilde durch das mathematische Modell anschaulich gemacht werden. Gehirn und Sprache |
|
Diese komprimierte Form der Sinngrenzen in kurzen Folgen von Lauten oder Buchstaben lässt sich in vornehmem Latein als Pars-pro-toto-Funktion benennen, also: „Ein Teil steht für das Ganze“. Gehirn und Sprache |
|
Aus winzigen Fußspuren, abgeknickten Gräsern usw. Gehirn und Sprache |
|
Nur mit der Eins kann der Vorgang beliebig oft wiederholt werden, das Ergebnis bleibt immer gleich Eins, die Eins ist ein somit Grenzpunkt auf der Zahlengeraden. Gehirn und Sprache |
|
Damit ist noch nicht viel ereicht, aber wir verstehen das nächste Grenz-Beispiel als Produkt wiederholter Quadrierung nun ohne große Schwierigkeit. Gehirn und Sprache |
|
So erhalten wir mit einer sehr einfachen, aber oft wiederholten Rechenvorschrift immerhin schon eine geschlossene Grenzlinie, die ein zweidimensionales Gebiet präzise begrenzt. Gehirn und Sprache |
|
G. Gehirn und Sprache |
|
Die Grenze der Mandelbrot-Menge ist das komplizierteste Objekt der Mathematik, weil in ihr unendlich viele verschiedene Julia-Mengen enthalten sind. Gehirn und Sprache |
|
Ein tieferes Verständnis ergibt sich mit jedem Computer, wenn darin ein kleines Programm (z. Gehirn und Sprache |
|
Ähnlich muss das Neugeborene seine ersten Eindrücke in grobe Kategorien wie z. Gehirn und Sprache |
|
Der dritte Schritt macht mit neuen Dellen das Prinzip aller weiteren Schritte deutlich: Jede vorangegangene Einbuchtung wird durch zwei neue, kleinere Eindrücke verformt, wobei eine strenge Spiegelsymmetrie erhalten bleibt, aber eine Differenzierung der nun sich herausbildenden Längsachse bemerkbar ist. Gehirn und Sprache |
|
Die folgenden Schritte lassen das Prinzip immer klarer sichtbar werden: So wie man bei einem Menschenkind von seinen ersten Eindrücken spricht, die durch ständige Verfeinerung ein ständig sich differenzierendes Weltbild entstehen lassen, so entwickelt die Grenze der MM aus immer feiner werdenden Einbuchtungen einen kosmischen Formenreichtum in organischem Zusammenhang. Gehirn und Sprache |
|
Ich denke, dass mit diesen Bildern gezeigt werden kann, wie das mathematische Modell den Beginn des kindlichen Weltwissens und seine endlose Verfeinerung anschaulich machen kann. Gehirn und Sprache |
|
Für ein Verständnis der sprachlichen Minimierung, zu dem die anfängliche Frage hinführen sollte, kann der C-Wert der Formel herangezogen werden. Gehirn und Sprache |
|
Jedes der obigen Bilder wird vom Computer aus 768x1024 Pixeln hergestellt und benötigt zur Speicherung 2,2 MB Speicherplatz. Gehirn und Sprache |
|
Wenn das Bild aber anstatt dessen als Ergebnis eines ständig wiederholten Algorithmus mit einem kurzen Controll-Wert C herstellbar ist, dann genügt es, diesen C-Wert zu speichern, um das Bild völlig verlustfrei wieder daraus zu rekonstruieren. Gehirn und Sprache |
|
Wir haben damit ein Grundprinzip der sprachlichen Tätigkeit in einem sehr abstrakten, aber mit Hilfe des Computers sichtbar gemachten Algorithmus vor Augen. Gehirn und Sprache |
|
Ich will nicht verschweigen, dass diese Verbindung der geistigen Tätigkeit mit der Mandelbrot-Menge nicht über das rational-diskursive Denken hergestellt wurde, sondern mehr intuitiv mit einer unmittelbaren Einsicht begann, die mich durch ihre Einfachheit und Schönheit überzeugte. Gehirn und Sprache |
|
Bisher existiert noch kein wissenschaftliches Modell für jenes Phänomen, das wir subjektiv als „Sinn“ sehr gut kennen und zum sprachlichen Ausdruck bringen können. Gehirn und Sprache |
|
Durch die neue, technische Sichtweise kam ein neues Vorurteil in Mode, welches lautet: „Alle geistigen Vorgänge können auf digitale Rechenvorgänge zurückgeführt werden. Gehirn und Sprache |
|
Doch auch bei neuronalen Netzen fehlt der Qualitätssprung, der das menschliche Erleben von Sinn und das zu Grunde liegende Weltwissen hervorruft. Gehirn und Sprache |
|
Über diesen Mangel der neuronalen Netze sehen die Fachleute hinweg, indem sie den Begriff einer parallelen Datenverarbeitung von der gewöhnlichen, seriellen Datenverarbeitung abgrenzen und in der „massiven Parallelverarbeitung des Gehirns“ das Geheimnis der menschlichen Geistestätigkeit vermuten. Gehirn und Sprache |
|
Hier sollte bedacht werden, dass im Prinzip kein Unterschied zwischen einem parallelen und einem seriellen Computer besteht, beides sind letzten Endes Rechenmaschinen. Gehirn und Sprache |
|
Als Beispiel für die Bedeutung der spezifischen Verästelung kann auf das Kleinhirn verwiesen werden, dessen Zellarchitektur gut bekannt ist. Gehirn und Sprache |
|
Aus dieser Sicht erscheint das verbreitete Konzept der künstlichen „neuronalen Netze“ mit paralleler Verarbeitung mangelhaft, seine Misserfolge sind erklärbar. Gehirn und Sprache |
|
„Der Mensch berührt beim Sprechen, von welchen Beziehungen man ausgehen mag, immer nur einen abgesonderten Theil dieses Gewebes, thut dies aber instinktgemäß immer dergestalt, als wären ihm zugleich alle, mit welchen jener einzelne nothwendig in Übereinstimmung stehen muss, im gleichen Augenblick gegenwärtig. Gehirn und Sprache |
|
Mathematische Vorgänge können auf verschiedene Weise realisiert werden, in Nervensystemen oder elektronischen Schaltungen, und so kann das Modell uns hilfreich beim Verständnis unserer geistigen Vorgänge sein, aber auch als Anregung für zukünftige Computer dienen, die einmal den Turing-Test bestehen sollen. Gehirn und Sprache |
|
Der Sprachwissenschaftler Wolfgang Sucharowski schrieb in Sprache und Kognition (1996): „Nicht eine Theorie an sich kann das Erkenntnisziel sein, sondern eine Theorie über Sprache, die mit Erkenntnissen aus der psycho- und neurolinguistischen Forschung verträglich ist und insofern an solche Prozesse heranführt, die aufgrund der neurophysiologischen Disposition Sprache und Sprechen ermöglichen. Gehirn und Sprache |
|
Das Organ, in dem Sinn und Sprache fortwährend erzeugt werden, ist die Großhirnrinde. Gehirn und Sprache |
|
Heute gehört es schon zum Allgemeinwissen, dass im Gehirn Wellen gemessen und aufgezeichnet werden können, deren prominenteste Erscheinung die Alphawellen sind, die 1929 von dem Arzt Hans Berger in Jena erstmalig aufgezeichnet (Elektoencephalographie, EEG) und veröffentlicht wurden. Gehirn und Sprache |
|
„Diese Interpretation des Alpharhythmus erinnert an die Zeitgeber, die man zur Synchronisation von Digitalrechnern verwendet. Gehirn und Sprache |
|
Einen Beweis für die Annahme, dass die Körpergröße des Organismus die Taktfrequenz seines Nervensystems begrenzt, findet man im Tierreich: Giraffen, Wale und Elefanten haben langsamere Bewegungen als Stichlinge oder Hunde, Mäuse und Wiesel sind sehr flink auf ihren kurzen Beinen, weil sie einen sehr schnellen Rhythmus haben, der Kolibri hat den schnellsten Flügelschlag unter den Vögeln, das Albatros den langsamsten. Gehirn und Sprache |
|
Ein Arbeitstakt im Gehirn, von dem wir nichts bemerken? Das kann bei vielen Lesern zum „Stirnrunzeln“ führen. Gehirn und Sprache |
|
Um die Annahme zu prüfen, nehmen wir einmal das Gegenteil an, also dass es keine periodischen Sensibilisierungswellen in den Neuronen der Großhirnrinde gäbe, welche die Nervenzellen nur in diskreten, periodischen Zeitintervallen sensitivieren und arbeitsbereit machen, so wie es von D. Gehirn und Sprache |
|
Während in den gehemmten Phasen alle Nervenaktivität unterdrückt wird, können die Zellen in den erregbaren Phasen genau im gleichen Augenblick, sehr dicht an ihrer „Zündspannung“, gemeinsame Erregungskomplexe bilden. Gehirn und Sprache |
|
Hebbs Gedächtniskonzept mit neuronalen Netzen wird durch eine periodische Arbeit der Hirnrinde nicht in Frage gestellt, sondern eher erst dadurch ermöglicht, wenn die Neuronen nur in kurzen Momenten synchron feuern können. Gehirn und Sprache |
|
Zugegeben, so ein Arbeitstakt im Großhirn ist nicht leicht vorstellbar. Gehirn und Sprache |
|
Um dennoch eine Vorstellung von der Existenz eines geistigen Rhythmus zu erhalten, erinnern wir uns an ein bekanntes Phänomen im Kino: Dort werden 25 Bilder pro Sekunde vorgeführt, aber wir erleben dabei nicht die einzelnen Bilder, sondern ein kontinuierliches Geschehen wie in der Realität. Gehirn und Sprache |
|
Jede Handlung, die wir gezielt ausführen, bedarf einer ständigen (sensomotorischen) Kontrolle, um das Ziel optimal zu erreichen. Gehirn und Sprache |
|
Sicher ist die Erzeugung einer starren Frequenz ein technisch einfacher Vorgang, verglichen mit der Erzeugung einer in Grenzen variablen Taktfrequenz. Gehirn und Sprache |
|
In der Hirnforschung kam dieser Gedanke 1981 wieder durch den Physiker Christoph von der Malsburg – heute Professor an der Ruhr-Universität Bochum, in die Diskussion. Gehirn und Sprache |
|
Mit vielen Untersuchungen konnte der Psychologe Ernst Pöppel, München, die theoretischen und neurophysiologischen Ergebnisse dieser Theorie untermauern und ihre psychologischen Konsequenzen formulieren. Gehirn und Sprache |
|
Welcher Art dieses Modell sein sollte, präzisiert Metzinger: „Was wir eigentlich benötigen, ist ein mathematisches Modell, das auf präzise und empirisch plausible Weise die phänomenale Ontologie des menschlichen Gehirns beschreibt-also das, was es dem bewussten Erleben nach in der Welt gibt“. Gehirn und Sprache |
|
Wir können also mit Metzinger, Pöppel und allen Anhängern der „Korrelationstheorie“ annehmen, dass die subjektive Zeit diskontinuierlich abläuft, dass der Ablauf unseres Erlebens und Verhaltens zerhackt ist in Zeitquanten von wechselnder Frequenz (zwischen circa 8 - 30 Perioden pro Sekunde). Gehirn und Sprache |
|
Unsere Vorstellung der rhythmischen Arbeitsweise kam ausgehend von der komprimierenden Funktion der Sprache über die Annahme eines iterierenden Algorithmus auf die Notwendigkeit eines neuronalen Taktes. Gehirn und Sprache |
|
Es macht Staunen, dass die Sprache der Gefühle so fest mit mathematisch beschreibbaren Prinzipien verbunden ist, und das Staunen wird noch verstärkt durch die Tatsache, dass die musikalische Sprache keine nationalen Grenzen wie andere Sprachen hat; Musik wird international von allen Menschen verstanden (wie auch die Mathematik!). Gehirn und Sprache |
|
Betrachten wir den Tempobereich, in dem sich gewöhnlich der musikalische Rhythmus bewegt: Grob liegt das Spektrum musikalischer Tempi zwischen 60 und 140 bpm (Taktschläge pro Minute). Gehirn und Sprache |
|
Tempo 140 ist das schnellste Tempo, das noch kontrolliert (von Virtuosen) in Sechszehntelnoten gespielt werden kann. Gehirn und Sprache |
|
Wichtiger als das schnellste Tempo sind die beliebigen Variationen des Tempos, in denen die Musiker stufenlos jeden von einem Metronom, Dirigenten oder Mitspieler vorgegebenen Wert aufnehmen können. Gehirn und Sprache |
|
Aber nicht nur die Ausführenden, auch die Zuhörer geraten augenblicklich unter den Einfluß, welchen ein spezieller Rhythmus auf unser Gehirn ausübt, und diese Resonanz des internen Taktgebers moduliert die Gefühle der Anwesenden in einer ganz spezifischen Weise. Gehirn und Sprache |
|
Schallwellen, deren Frequenz langsamer ist(<18), hören wir als einzelne (diskrete) Ereignisse, während wir oberhalb 18Hz nur noch kontinuierliche Töne hören. Gehirn und Sprache |
|
Man könnte nach dem Sinn dieser Grenze fragen, wofür dient diese Umwandlung diskreter Wellen in kontinuierliche Töne? Eine sinnvolle Antwort ist die: Wenn wir diskrete Ereignisse >18Hz nicht mehr wahrnehmen können, weil unser cerebraler Taktgeber dafür zu langsam ist, dann ist uns mit der Unterscheidung von Tonhöhen immer noch sehr gut zur Orientierung gedient. Gehirn und Sprache |
|
Es ist zunächst ein Rätsel, worauf das Gefühl von Verwandschaft oder Ähnlichkeit basiert, das sich beim Hören einer Oktave einstellt. Gehirn und Sprache |
|
Eine musikalische Grundregel lautet: Immer nur Entspannung ist langweilig, ständige Spannung ist unerträglich. Gehirn und Sprache |
|
Um diese uninteressante Wirkung der reinen Sinustöne zu verstehen, können wir einen Vergleich mit dem Wasser heranziehen: Es gibt in der Natur kein reines (destilliertes) Wasser. Gehirn und Sprache |
|
Genau so ist es mit den reinen Sinustönen, denen etwas fehlt, an dessen gesetzmäßige Coexistenz wir von Geburt an gewohnt sind. Gehirn und Sprache |
|
Umgekehrt sind die dissonanten Intervalle Tritonus, große Septime und kleine None in der Obertonreihe nicht ausgeprägt. Gehirn und Sprache |
|
Es ist wie beim Wasser: Salz im Wasser sind wir gewöhnt, es ist auch in unserem Blut, Speichel, Urin und Schweiß vorhanden und wird von uns gern zum Würzen von Speisen genommen. Gehirn und Sprache |
|
Wie empfindlich unser Gehör auf unpassende Geräusche reagiert, kennt jeder Autofahrer. Gehirn und Sprache |
|
Rhythmus ist nur in der Poesie so prägnant wie in der Musik, aber auch beim normalen Sprechen kann das Sprechtempo den Gefühlszustand des Sprechers ausgedrücken, mit aufgeregtem, hastigen Gerede, Gestammel, betont langsamem Reden usw. Gehirn und Sprache |
|
Unser feines Gehör für Obertöne bestimmt die harmonischen Gesetze, aber es hat auch bei der Sprache eine wichtige Aufgabe: Wir können durch die Obertöne die Stimmen von Männern, Frauen, Kindern, Freunden und Fremden sehr genau identifizieren, sogar am Telefon. Gehirn und Sprache |
|
Buchstaben oder Silben werden artikuliert zu Wörtern, diese zu Sätzen, jene zu Abschnitten und Kapiteln, ganzen Bänden und Bibliotheken. Gehirn und Sprache |
|
Mit dieser alltäglich benutzten Fähigkeit zur Bildung und Speicherung von gegliederten Reihenfolgen kann der Mensch in der Sprache wie in der Musik zeitlich gestaltend tätig sein, das heißt, er kann beliebige Gliederungen erfinden und diese ganzheitlich zu einer Gestalt verbinden. Gehirn und Sprache |
|
Was genau unter dem Begriff Gestalt zu verstehen ist, läßt sich an einer Melodie erklären. Gehirn und Sprache |
|
Auch Mathematiker haben schon seit ewigen Zeiten großes Interesse an Gestalten (z. Gehirn und Sprache |
|
Auf der Erde reichen diese Maßstäbe, aber im Universum sind die Entfernungen so groß, daß auch die Kilometer-Einheit zu unübersichtlichen Zahlenkolonnen führt. Gehirn und Sprache |
|
Vor ungefähr 50 Jahren stellte Claude Shannon seine Theorie der Kommunikation und Information auf, in der auch die Einheit der Information, das Bit, in die Wissenschaft eingeführt wurde. Gehirn und Sprache |
|
Das bedeutet, daß eine strenge Kontrolle und Auswahl darüber stattfindet, welche Information ins Bewusstsein gelangt. Gehirn und Sprache |
|
Die Reihenfolge besteht zunächst nur aus der vorgeschriebenen Folge von zehn Elementen. Gehirn und Sprache |
|
Die sogenannten irrationalen Zahlen sind Brüche ohne Auflösung, also genau genommen unendlich lange Zahlenreihen im Dezimalsystem. Gehirn und Sprache |
|
Exakt meint hier, daß diese kleine Herstellungsvorschrift (Wurzelziehen) eine unendliche Zahlenreihe ohne Fehler erzeugt, auch die zehntausendste Stelle hinter dem Komma wird damit noch exakt errechnet. Gehirn und Sprache |
|
Mathematiker glauben nur, was ihnen bewiesen wird, und deshalb soll ein Bild der MM zunächst zeigen, daß jede natürliche Zahl in mindestens einer Verästelungsform auf jeder symmetrischen Hälfte der MM zu finden ist. Gehirn und Sprache |
|
Mit der Vergrößerung kann in jedem Abschnitt gezeigt werden, daß die Reihe der natürlichen Zahlen ganzzahlig unbegrenzt weiter zu kleineren Knollen mit jeweils um einen Ast größeren Verzweigungen fortgeführt wird. Gehirn und Sprache |
|
Wenn man diese Ordnung der Verzweigungszahlen mit Neugier und einem Quentchen Phantasie betrachtet, kann man darin das Modell einer einfachen Rechenmaschine für die Grundrechenarten sehen. Gehirn und Sprache |
|
Die MM wäre nicht das komplizierteste Objekt der Mathematik, wenn ihre Verästelungen damit schon ausreichend beschrieben wären. Gehirn und Sprache |
|
Weil jeder Punkt der MM eine in sich zusammenhängende Julia-Menge repräsentiert, findet man im Gebiet jeder Knolle Julia-Mengen mit dem gleichen Verästelungstyp. Gehirn und Sprache |
|
Ich hoffe, daß ich mit den Bildern der MM beweisen konnte, dass diese wunderbare Formel sich als anschauliches Modell für Zahlensymbole und deren Verknüpfung in Reihenfolgen bewährt. Gehirn und Sprache |
|
Brouwer vertrat den „Intuitionismus“ in der Mathematik, er sah in der Mathematik eine menschliche Aktivität, die dadurch entsteht, daß unser Verstand alle Erfahrung mit Sinn erfüllt, indem er sie zu Folgen von Einzelteilen ordnet. Gehirn und Sprache |
|
„Wenn unsere Bilder unabhängig von dem kulturellen Hintergrund als ’schön’ empfunden werden, kann das unter Umständen darauf zurückführen sein, daß die Bilder uns etwas sagen über unser Gehirn, über ganz bestimmte Strukturen, die, wenn sie in Zusammenhang mit den Bildern gebracht werden, so etwas wie eine Resonanz auslösen, und diese Resonanz von uns als schön, als ästhetisch empfunden wird. Gehirn und Sprache |
|
Wer lange in Berlin gelebt hat, erinnert sich mit Grauen an die Grenze, die 28 Jahre lang als Mauer durch die Stadt gezogen war. Gehirn und Sprache |
|
Für das wissenschaftliche Verständnis von Leben, für die Biologie, muß der Begriff „Grenze“ zu den Grundbedingungen jeden Lebens gerechnet werden. Gehirn und Sprache |
|
Ebenso finden wir auch in der unbelebten Materie Grenzen zwischen Wasser, Land und Luft. Gehirn und Sprache |
|
Für die Wissenschaftler sind Grenzen immer interessant, besteht doch die wissenschaftliche Tätigkeit zum großen Teil aus Grenzfindung, deren Benennung und Vermessung. Gehirn und Sprache |
|
Das Wort „Grenze“ stammt vom polnischen Wort „Granica“ ab und ist erst seit dem Mittelalter als Ersatz für „Scheide“ im deutschen Sprachgebrauch. Gehirn und Sprache |
|
Ein Unterscheidungsvermögen und die Fähigkeit, Entscheidungen zu treffen, das sind elementare Voraussetzungen für jedes über die Sinnesorgane gesteuerte Leben, nicht nur beim Menschen, nicht nur bewußt, sondern schon auf den primitiven Stufen der unbewußten, animalischen Existenz. Gehirn und Sprache |
|
Mit Definitionen (lat:finis = Ende) bestimmen wir die Begriffe genau so, wie es schon in der biblischen Schöpfungsgeschichte steht: „Und er trennte das Licht vom Dunkel und nannte das Licht Tag und das Dunkel Nacht“ (Moses 1). Gehirn und Sprache |
|
Die laterale Hemmung besteht darin, dass jede der den Rezeptoren nachgeschalteten Neuronen die Erregung ihrer Nachbarzellen verringert. Gehirn und Sprache |
|
Dieses Prinzip stellt einen wichtigen Unterschied zu den Elektronnhirnen her, denn es verwandelt alle eintreffenden diffusen Umwelteindrücke sofort in abgegrenzte Gestalten, sorgt für eine automatische Strukturierung der Daten in ganzheitlich geschlossenen Gebilden. Gehirn und Sprache |
|
Die Erkenntniss, dass wir von der Wirklichkeit nur den „Schleier der Maya“ in einer Verbindung von Gestalt und Wort aufnehmen können, war schon vor Jahrtausenden ein fester Bestandteil der indischen Philosophie. Gehirn und Sprache |
|
Zur Sprache kommen die Nervensignale erst in der Gehirnrinde, aber nur durch das „Tor zum Bewußtsein“, den Thalamus. Gehirn und Sprache |
|
So undurchsichtig wie ein „Regierungsapparat“ ist auch das Gehirn jedes einzelnen Menschen. Gehirn und Sprache |
|
Ein verbessertes, ganzheitliches Verständnis für komplexe Dinge erhält man auch mit einer historischen Rückschau darauf, wie die Dinge sich aus einfachen Anfängen entwickelt haben. Gehirn und Sprache |
|
Das menschliche Gehirn ist keine Neuentwicklung der Natur. Gehirn und Sprache |
|
Daß ein Organ der Informationsverarbeitung aus der äußeren Grenzschicht entsteht, ist leicht verständlich, weil hier die Reize aus der Umwelt auftreffen. Gehirn und Sprache |
|
1. Gehirn und Sprache |
|
2. Gehirn und Sprache |
|
3. Gehirn und Sprache |
|
Diese gemeinsame Ebene entsteht schon bei den Reptilien aus einer Erweiterung des Endhirns als Telencephalon oder rudimentärer Cortex. Gehirn und Sprache |
|
Mit dem Wegfall des Schuppenkleides der Fische bzw. Gehirn und Sprache |
|
Eine Nervenzentrale, in der alle Qualitäten von Signalen zusammengeführt werden, wäre nicht sinnvoll, wenn in ihr keine Befehle für das Verhalten des Organismus gebildet und an die ausführenden Organe geleitet werden könnten. Gehirn und Sprache |
|
Dieses Integrationsleistung des Neocortex, die alle Sinne zu einem Ganzen verbindet und sinnvolle Verhaltensmuster daraus herstellt, ermöglicht bereits Ratten, Katzen usw. Gehirn und Sprache |
|
Nur Tiere, die über einen Cortex verfügen, können dressiert werden, das heißt, sie entwickeln ein Gedächtnis für sprachliche Anweisungen, die sogar über die angeborenen Verhaltensmustern dominieren können. Gehirn und Sprache |
|
Eine mächtige Entwicklung der Großhirnrinde wurde bei den Affen durch die Sonderstellung der Hände ausgelöst. Gehirn und Sprache |
|
Zusätzlich ist bei den Säugern das Kleinhirn in Verbindung mit dem Gleichgewichtsorgan für die Ausführung komplizierter Bewegungsabläufe in das motorische System integriert. Gehirn und Sprache |
|
Bei den Affen hat sich die Stellung der Augen im Gesichtsfeld so geändert, dass immer ein räumliches Bild der Umwelt gesehen wird. Gehirn und Sprache |
|
So weit ist das biologische Standardwissen detailliert erforscht und beweist, dass die Großhirnrinde von Anfang an für die Herstellung einer ganzheitlich vereinigten Projektion und Speicherung aller Umweltsignale und einer daraus basierenden Verhaltenssteuerung spezialisiert war und diese Aufgabe in der Evolution immer stärker ausdehnen konnte. Gehirn und Sprache |
|
Die Ausbildung eines Frontalhirns geschieht erst sehr spät in der Evolution der Affen. Gehirn und Sprache |
|
Weil die elektrische Reizung und selbst die Entfernung des Frontalhirns bei Tieren keinen Einfluss auf die Wahrnehmung und Motorik hatten, waren die Hirnforscher sich lange nicht sicher, ob dieser Hirnteil überhaupt eine Funktion hat. Gehirn und Sprache |
|
Dementsprechend unterscheiden sich die beiden Seiten der Hirnrinde im Lauf der Evolution und der individuellen Entwicklung zunehmend, und nur auf der Seite der schreibenden Hand wird zusammen mit den Buchstabenverbindungen auch die Artikulation der Sprache gründlich trainiert. Gehirn und Sprache |
|
Die große Oberfläche der Hirnrinde bietet neben den sensorischen Projektionszentren und dem motorischen (praezentralen) Rindenfeld noch sehr viel Platz für sogenannte Assoziationsfelder, in denen die Verbindungen zwischen optischen, akustischen, somatosensorischen und motorischen Ereignissen vielfältig verknüpft werden. Gehirn und Sprache |
|
Das motorische Zentrum des ganzen Körpers liegt im Gyrus praezentralis bekanntlich in einer Anordnung vor, die als „Homunkulus“ kartographiert wurde, wie das rechte Bild zeigt. Gehirn und Sprache |
|
Sehr deutlich ist zu erkennen, daß die Rindengebiete für die Hand und die Sprachwerkzeuge des Mundes überproportional groß gegenüber dem Rest der Körperprojektion sind. Gehirn und Sprache |
|
Es versteht sich leicht, daß ein Zentrum zur motorischen Artikulation der Sprechvorgänge in unmittelbarer Nähe zu dem motorischen Zentrum der Sprechwerkzeuge liegt. Gehirn und Sprache |
|
Das zweite Rindengebiet, dessen Zerstörung zu einer Aphasie führt, wurde 1874 von Wernicke im linken Temporallappen in der Nähe des akustischen Projektionszentrums entdeckt. Gehirn und Sprache |
|
Im letzten Jahrhundert sind viele Untersuchungen zu der Ansicht gekommen, daß die Sprachfähigkeiten nicht auf diese beiden klassischen Zentren beschränkt sind. Gehirn und Sprache |
|
Bei Schäden im praemotorischen Teil des linken Frontalhirns beobachtete er eine verbale Aspontanität, die er „kinetische Aphasie“ nannte und als Störung der kinetischen Organisation der Sprache deutete. Gehirn und Sprache |
|
Ein sensorisches Gegenstück zu dieser kinetischen Aphasie beschrieb Luria bei Schäden im mittleren Temporallappen, unterhalb des Wernicke-Zentrums. Gehirn und Sprache |
|
Eine strenge Systematik ist bei diesen Untersuchungen dadurch erschwert, daß jede verletzte Person einen einmaligen Verlauf dieser Störungen durchlebt. Gehirn und Sprache |
|
So viel läßt sich aber sagen, daß die vollständige Verarbeitung von Sprache im Großhirn nicht auf die Areale von Broca und Wernicke beschränkt ist. Gehirn und Sprache |
|
Ergänzend muß noch bemerkt werden: Auch das Kleinhirn trägt mit seiner Steuerung der Feinmotorik wichtige Komponenten zum flüssigen Sprechen und Schreiben bei. Gehirn und Sprache |
|
Bei allen Wirbeltieren liegen zwischen den eindeutig abgrenzbaren Bahnen und Kernen des Nervensystems Nervenzellgruppen und die dazugehörigen Fasern in einer diffusen, netzartigen Anordnung, der Netzsubstanz Formatio reticularis, die vom Rückenmark bis in den Thalamus das ganze Zentralnervensystem durchzieht. Gehirn und Sprache |
|
Bevor diese „unspezifischen Bahnen“ vom Thalamus ausgehend den Cortex erreichen, machen sie eine Schleife zu den sogenannten „Basalganglien“ (Nucleus caudatus, Pallidum, Putamen,Stratum), die als längliches Kerngebiet zwischen Thalamus und Cortex liegen. Gehirn und Sprache |
|
Weitere Auswirkungen des Hirnschrittmachers lassen sich in dem „Weckreiz“ erkennen, der aus tiefem Schlaf reißt. Gehirn und Sprache |
|
Pyramidenzellen stehen im gesamten Cortex dicht bei dicht wie Säulen in vertikaler Ausrichtung, vorwiegend in der dritten und fünften Rindenschicht. Gehirn und Sprache |
|
Vernetzung Für die spezifischen Erregungen der Pyramidenzellen gilt wie an vielen Stellen des Nervensystems das Konvergenz-Divergenz-Prinzip welches besagt, dass jede Zelle von vielen anderen erregt wird und selbst an viele andere Nervenzellen Impulse sendet. Gehirn und Sprache |
|
Das Wachstum dieser unzählbaren, unüberschaubaren Verbindungen und die Ausbildung der synaptischen Kontakte zwischen den Pyramidenzellen findet besonders stark in den ersten Monaten und Jahren statt, es ist das Wachstum der neuronalen Netze, die seit der Beschreibung durch Donald O. Gehirn und Sprache |
|
Vor circa hundert Jahren traten zwei Philosophen mit einer Sprachkritik an die Öffentlichkeit, Fritz Mauthner und Ludwig Wittgenstein. Gehirn und Sprache |
|
Mauthner schlug hier einen gedanklichen Weg ein, der den zeitlichen Aspekt der „Korrelationstheorie der Hirnforschung“, unseren „Arbeitstaktes im Bewußtsein“, bereits in das Blickfeld rückte. Gehirn und Sprache |
|
Angeregt durch die Gestalttheorie stellte Mauthner den Begriff der „Ähnlichkeit“ in das Zentrum seiner erkenntnis- und sprachtheoretischen Betrachtungen. Gehirn und Sprache |
|
Eine einfache Überlegung kann das verdeutlichen: Es ist sicher richtig, daß bei jeder konzentrierten geistigen Aktion Energie zur Aktivierung von ausgewählten Nervenzellen benötigt wird. Gehirn und Sprache |
|
Ebenso richtig ist aber auch, daß noch viel mehr Energie im gleichen Augenblick zur aktiven Hemmung der Nervenzellen, die nicht an der Aktion beteiligt sind , gebraucht wird. Gehirn und Sprache |
|
In Anlehnung an den Mathematiker George Spencer-Brown betonte Luhmann die Beobachtung, und damit das Phänomen „Unterscheidung“ als elementare Vorgänge der Wahrnehmung, Klassifizierung und Benennung. Gehirn und Sprache |
|
Der Leser erinnert sich an die hier bereits stark hervorgehobene erkenntnistheoretische Bedeutung von Grenzen. Gehirn und Sprache |
|
Nach der „Systemtheorie“ konstruieren unsere Sinnesorganen und das Nervensystem ein „Bild“ der Welt allein aus speziellen Formen von Unterscheidungen, aus variablen Gestaltungen von Grenzen. Gehirn und Sprache |
|
An Stelle der äußeren Weltkomplexität erzeugt das System „Mensch“ eine innere Ordnung. Gehirn und Sprache |
|
Sinn läßt sich demnach verstehen als Prämisse der Erlebnisverarbeitung. Gehirn und Sprache |
|
Wäre diese Vorhersage richtig gewesen, so wäre der Dauerbrenner der Juristerei immer noch der Pferdekauf. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Der Verkehrsunfall ist daher in der Ausbildung der Rechtsreferendare in Deutschland ein Themenfeld, das zu ignorieren man sich nicht leisten kann. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Bei Verkehrsunfällen kommen sowohl deliktische Ansprüche aus §§ 7, 18 StVG als auch aus §§ 823 ff. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Ist der Anspruchsberechtigte nicht selbst als Fahrer oder Halter eines Kfz an dem Unfallereignis beteiligt, dann ist die Anwendung des § 17 StVG ausgeschlossen. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
"Halter des Fahrzeugs" Halter ist, wer das Kfz auf eigene Rechnung gebraucht, also die Kosten bestreitet und den Nutzen zieht. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Merke: Der Halter muss über das Kfz zum Unfallzeitpunkt die Verfügungsgewalt haben, insbesondere Anlass, Ziel und Zeit seiner Fahrt selbst bestimmen können. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
"daraus entstandener Schaden" Grundsätzlich gilt hinsichtlich des Schadens das Übliche. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Merke: Zu achten ist im Zusammenhang mit Verkehrsunfällen aber auf den Schutzzweckzusammenhang. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Unabwendbar ist ein Ereignis, das auch durch äußerst mögliche Sorgfalt des Fahrers nicht hätte abgewendet werden können. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Merke: Es gilt hierfür der Vertrauensgrundsatz, d. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
2. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
3. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Auch muss beachtet werden, daß sich auch Umstände unabhängig von Verstößen gegen die STVO oder Verschulden auf die Betriebsgefahr auswirken, die gleichfalls zu berücksichtigen sind (Bauart und Masse des KFZ, Geschwindigkeit, konkrete Verkehrssituation, Strassenzustand. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
* Widerklage und Drittwiderklage können im Prozess erhoben werden (Drittwiderklage geht dann gegen die Versicherung des Klägers). Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
negativen Feststellungwiderklage entgegentreten (Wortmonster, es bedeutet nichts anderes als das Begehren nach Feststellung,daß dem Kläger aus Anlaß eines (( genau zu bezeichnenden !)) Unfallereignisses Schadeneratz nicht zusteht). Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Eine feststehende (!) Begehung der "6 Todsünden" (s. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Der merkantile Minderwert besteht darin, dass aus Marktsicht nun automatisch das Risiko der Pfuscherei auf dem Wagen lastet (irgendwie geht man doch immer davon aus, dass der Schaden nicht vollständig bzw. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Der Anspruch auf Ersatz des Nutzungsausfallsschaden entsteht nicht, wenn der Geschädigte einen Zweitwagen zumutbarerweise hätte nutzen können. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Die Entwicklung schreitet wie beschrieben sehr schnell voran, aus diesem Grund wird am Beginn jedes Kapitels eine kleine Box darüber informieren, wann das jeweilige Kapitel inhaltlich auf den neuesten Stand der offen zugänglichen Informationen gebracht wurde. Siliciumverarbeitung |
|
Dem Librarius sollen nach seiner Wahl sämtliche Bücher des Stifts zur getreuen Verwaltung übergeben werden; und er wird einen Eid auf die Evangelien ablegen, dass er dazu in eigener Person oder durch einen Stellvertreter für das ihm übertragene Gut redlich sorgen wird. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Die Erneuerung des für den Gottesdienst benötigten Buchbestandes geht, wann immer sie nötig ist, zu Lasten des Stifts. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Damit Bücher nicht verloren gehen wie bisher, soll der Vorsteher zur Sicherheit jedes Jahr mit 2 Kanonikern in die Bibliothek gehen und anhand des Verzeichnisses die Bücher kontrollieren; fehlende Bände muss er bezahlen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Da siehst du vielleicht einen steifnackigen Jüngling faul im Studium hocken. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Ferner gehört es zum Anstand, dass der Student, der vom Mahle zu den Büchern zurückkehrt, immer vorher die Hände wasche und nicht mit fettigen Fingern die Blätter umwende oder die Schliessen des Buches öffne. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Nun aber um das Ziel mit mehr Freude und weniger Problemen zu erreichen, wird es immer Angemessen sein, sie in mittleren Etagen zu Platzieren, damit die Frische der Erde keinerlei Moderung verursacht, was eine gewisse Fäulnis ist, welche sich allmählich auf die Bücher legt; . Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Nach diesem ist das notwendigste zwei Kataloge aller in der Bibliothek enthaltenen Bücher zu erstellen, davon der eine indem sie so präzise nach verschiedenen den Themen und Fakultäten angeordnet sind, dass man in einem Augenblick alle Authoren sehen und kennen lernen kann, welche zum erstem Subjekt aufeinandertreffen, welches einem in den Sinn kommt; und im anderen sind sie naturgetreu geordnet und vereinfacht unter der alphabetischen Ordnung ihrer Authoren, so genau um keinesfalles eines davon zwei mal zu kaufen, sowie jene zu erkennen, welche fehlen, und die vielen Personen zufriedenzustellen, welche manchmal aussergewöhnlich neugierig sind, alle Werke gewisser Authoren zu lesen. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Sie unterscheiden sich jedoch in dreifacher Hinsicht voneinander: entweder dadurch, daß sie durch je verschiedene Mittel, oder dadurch, daß sie je verschiedene Gegenstände, oder dadurch, daß sie auf je verschiedene und nicht auf dieselbe Weise nachahmen. Aristoteles: Poetik |
|
Es ist nun offenkundig, daß von den genannten Arten der Nachahmung jede diese Unterschiede hat und daß sie dadurch je verschieden ist, daß sie auf die beschriebene Weise je verschiedene Gegenstände nachahmt. Aristoteles: Poetik |
|
Denn es ist möglich, mit Hilfe derselben Mittel dieselben Gegenstände nachzuahmen, hierbei jedoch entweder zu berichten - in der Rolle eines anderen, wie Homer dichtet, oder so, daß man unwandelbar als derselbe spricht oder alle Figuren als handelnde und in Tätigkeit befindliche auftreten zu lassen. Aristoteles: Poetik |
|
Denn sowohl das Nachahmen selbst ist den Menschen angeboren - es zeigt sich von Kindheit an, und der Mensch unterscheidet sich dadurch von den übrigen Lebewesen, daß er in besonderem Maße zur Nachahmung befähigt ist und seine ersten Kenntnisse durch Nachahmung erwirbt - als auch die Freude, die jedermann an Nachahmungen hat. Aristoteles: Poetik |
|
Die Epik stimmt mit der Tragödie insoweit überein, als sie Nachahmung guter Menschen in Versform ist; sie unterscheidet sich darin von ihr, daß sie nur ein einziges Versmaß verwendet und aus Bericht besteht. Aristoteles: Poetik |
|
Ich bezeichne die Sprache als anziehend geformt, die Rhythmus und Melodie besitzt; ich meine mit der je verschiedenen Anwendung der formenden Mittel die Tatsache, daß einiges nur mit Hilfe von Versen und anderes wiederum mit Hilfe von Melodien ausgeführt wird. Aristoteles: Poetik |
|
So führt der eine auch vielerlei Handlungen aus, ohne daß sich daraus eine einheitliche Handlung ergibt. Aristoteles: Poetik |
|
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d. Aristoteles: Poetik |
|
Und im »Lynkeus« wird der eine abgeführt, um zu sterben, während der andere - Danaos - ihn begleitet, um ihn zu töten; doch die Ereignisse führen dazu, daß dieser stirbt und jener gerettet wird. Aristoteles: Poetik |
|
Von den Teilen der Tragödie, die man als deren Formelemente anzusehen hat, haben wir oben gesprochen. Aristoteles: Poetik |
|
Daher befinden sich die Tadler des Euripides in demselben Irrtum, wenn sie ihm vorwerfen, daß er sich in seinen Tragödien an den genannten Grundsatz hält, d. Aristoteles: Poetik |
|
Denn die Handlung muß so zusammengefügt sein, daß jemand, der nur hört und nicht auch sieht, wie die Geschehnisse sich vollziehen, bei den Vorfällen Schaudern und Jammer empfindet. Aristoteles: Poetik |
|
Das erste und wichtigste besteht darin, daß sie tüchtig sein sollen. Aristoteles: Poetik |
|
So gibt Orestes in der »Iphigenie« zu erkennen, daß er Orestes sei; denn während Iphigenie auf Grund des Briefes wiedererkannt wird, sagt Orestes von sich aus, was der Dichter will, und nicht, was die Überlieferung gebietet. Aristoteles: Poetik |
|
Einige Zeit später ereignet es sich, daß der Bruder der Priesterin eintrifft. Aristoteles: Poetik |
|
Es ist offensichtlich, daß man auch bei den Geschehnissen von denselben Verfahren Gebrauch machen muß, wenn es darum geht, diese Geschehnisse als jammervoll oder furchtbar oder groß oder wahrscheinlich hinzustellen. Aristoteles: Poetik |
|
ist durch Verknüpfung eine Einheit, die Definition des Menschen dadurch, daß sie einen Gegenstand bezeichnet. Aristoteles: Poetik |
|
Von den zwiefachen Wörtern sind die einen aus einem bedeutungshaften Teil und einem Teil ohne Bedeutung (wobei zu beachten ist, daß diese Teile nicht innerhalb des Wortes eine besondere Bedeutung haben oder nicht haben), die anderen aus bedeutungshaften Teilen zusammengesetzt. Aristoteles: Poetik |
|
Denn dadurch, daß sie anders beschaffen sind als der übliche Ausdruck und vom Gewohnten abweichen, bewirken sie das Ungewöhnliche, dadurch aber, daß sie dem Gewohnten nahestehen, die Klarheit. Aristoteles: Poetik |
|
Was die erzählende und nur in Versen nachahmende Dichtung angeht, so ist folgendes klar: man muß die Fabeln wie in den Tragödien so zusammenfügen, daß sie dramatisch sind und sich auf eine einzige, ganze und in sich geschlossene Handlung mit Anfang, Mitte und Ende beziehen, damit diese, in ihrer Einheit und Ganzheit einem Lebewesen vergleichbar, das ihr eigentümliche Vergnügen bewirken kann. Aristoteles: Poetik |
|
Denn von seinen beiden Dichtungen ist die eine, die »Ilias«, so zusammengefügt, daß sie einfach und von schwerem Leid erfüllt ist, die andere, die »Odyssee«, so, daß sie kompliziert (denn sie ist als Ganzes Wiedererkennung) und auf Charakterdarstellung bedacht ist. Aristoteles: Poetik |
|
Da der Dichter ein Nachahmer ist, wie ein Maler oder ein anderer bildender Künstler, muß er von drei Nachahmenswerten, die es gibt, stets eine befolgen: er stellt die Dinge entweder dar, wie sie waren oder sind, oder so, wie man sagt, daß sie seien, und wie sie zu sein scheinen, oder so, wie sie sein sollten. Aristoteles: Poetik |
|
Wenn nämlich die weniger vulgäre die bessere und wenn das stets diejenige ist, die sich an das bessere Publikum wendet, dann ist klar, daß diejenige, die alles nachahmt, in hohem Maße vulgär ist Denn die Schauspieler befinden sich, in der Annahme, das Publikum könne nicht folgen, wenn sie nicht von sich aus etwas hinzutun, in ständiger Bewegung - wie die schlechten Flötenspieler, die sich drehen, wenn sie einen fliegenden Diskus nachahmen sollen, und den Chorführer mit sich reißen, wenn sie die »Skylla« vorspielen. Aristoteles: Poetik |
|