Deutsch | Tschechisch |
Headset {n} Sprechzeug {n} Sprechgarnitur {f} Kopfhörer und Mikrofon
| sluchátka
|
Heavy Metal {n} [mus.]
| těžký kov
|
Hebamme {f} Geburtshelferin {f}
| porodní asistentka
|
Hebamme {f} Geburtshelferin {f}
| porodní bába
|
Hebammen {pl} Geburtshelferinnen {pl}
| porodní báby
|
Hebel {m}
| páka
|
Hebel {m}
| pákový
|
Hebel {m}
| páčit
|
Hebel {m}
| páčka
|
Hebel {m}
| tlapka
|
Hebel {m}
| zvedat sochorem
|
Hebel {m}
| ruční
|
Hebel {m}
| sochor
|
Hebel {pl}
| spínače
|
Hebel {pl}
| páky
|
Hebelanordnung {f}
| pákoví
|
Hebelanordnung {f}
| pákový převod
|
Hebelanordnung {f}
| působení
|
Hebelanordnung {f}
| vliv
|
Hebelanordnung {f}
| dluh
|
Hebelanordnung {f}
| investování
|
Hebelanordnung {f}
| využít
|
Hebelansatz {m}
| využít
|
Hebelansatz {m}
| dluh
|
Hebelansatz {m}
| působení
|
Hebelansatz {m}
| pákoví
|
Hebelansatz {m}
| pákový převod
|
Hebelansatz {m}
| vliv
|
Hebelansatz {m}
| investování
|
hebelt
| páky
|
hebelt
| spínače
|
hebend hochhebend wuchtend hievend
| bobtnání
|
hebend hochhebend wuchtend hievend
| vzdouvání
|
hebend hochhebend wuchtend hievend
| zdvihání
|
Heber {m} [techn.]
| zvednout
|
Heber {m} [techn.]
| zvedák
|
Heber {m} [techn.]
| Honza
|
Heber {m} [techn.]
| hever
|
Heber {m} [techn.]
| kluk
|
Heber {m} [techn.]
| konektor
|
Heber {m} [techn.]
| spodek
|
hebräisch {adj}
| hebrejsky
|
hebräisch {adj}
| hebrejský
|
hebräisch {adj}
| hebrejština
|
hebräisch {adj}
| Žid
|
hebräisch {adj}
| židovský
|
hebräisch {adj}
| Hebrejec
|
Hebriden {pl} [geogr.]
| Hebridy
|
hebt auf annulliert
| anuluje
|
hebt auf annulliert
| potlačuje
|
hebt auf annulliert bricht ab bestellt ab bläst ab
| odvolává
|
hebt hervor hebt heraus charakterisiert zeichnet aus
| značky
|
hebt hervor hebt heraus charakterisiert zeichnet aus
| známky
|
hebt hervor markiert unterlegt stellt heraus
| zvýrazňuje
|
hebt hoch erhebt
| zvyšuje
|
hebt hoch erhebt
| shání
|
hebt hoch erhebt
| pozvedává
|
hebt hebt hoch
| dýchavičnost
|
Hecht {m} [zool.]
| bodec
|
Hecht {m} [zool.]
| hrot
|
Hecht {m} [zool.]
| štika
|
Hecht {m} [zool.]
| kopí
|
Hecht {m} [zool.]
| píka
|
Hechte {pl}
| píka
|
Hechte {pl}
| štika
|
Hechte {pl}
| bodec
|
Hechte {pl}
| hrot
|
Hechte {pl}
| kopí
|
hechtend sich werfend
| hluboký
|
hechtend sich werfend
| ve tvaru V
|
hechtend sich werfend
| pístové čerpání
|
Hechtsprung {m} Kopfsprung {m} Köpper {m}
| pád
|
Hechtsprung {m} Kopfsprung {m} Köpper {m}
| vrazit
|
Hechtsprung {m} Kopfsprung {m} Köpper {m}
| strčit
|
Heckbalken {m} [naut.]
| traverza
|
Hecke {f}
| překážka
|
Hecke {f}
| živý plot
|
Hecke {f}
| živý plot
|
Hecke {f}
| ochrana, bariéra, hráz
|
Hecke {f}
| křoví
|
Hecke {f}
| bariéra
|
Hecke {f}
| zeď
|
Hecken {pl}
| překážky
|
Hecken {pl}
| živé ploty
|
Heckenschütze {m} Scharfschütze {m}
| odstřelovač
|
Heckenschütze {m} Scharfschütze {m}
| ostřelovač
|
Hecklichter {pl} Heckleuchten {pl}
| koncová světla
|
heckte aus
| vymyšlený
|
heckte aus
| namíchaný
|
Hecktür {f}
| 5-ti dveřové auto
|
Heckwelle {f}
| bdění
|
Heckwelle {f}
| bdít
|
Heckwelle {f}
| budit
|
Heckwelle {f}
| probudit
|
Heckwelle {f}
| vzbudit
|
Heckwelle {f}
| wake-woke-woken
|
Heckwellen {pl}
| probouzí
|
Hedonist {m}
| požitkář
|
Hedonist {m}
| rozkošník
|
hedonistisch
| rozkošnický
|
hedonistisch
| požitkářský
|
Heeresdienst {m} [mil.]
| vojna
|
Heerschar {f}
| hostitel
|
Heerschar {f}
| spousta
|
hefig {adj}
| plný změn
|
hefig {adj}
| kvasnicový
|
hefig {adj}
| vitální
|
hefig {adj}
| nevyspělý
|
hefig {adj}
| neúplný
|
Heftchen {n}
| brožura
|
Heftchen {pl}
| brožury
|
Heftchen {pl}
| příručky
|
heftend klammernd
| připevnění
|
heftend klammernd
| staplování
|
heftend richtend
| ohromující
|
heftet an steckt an
| špendlíky
|
heftet an steckt an
| sponky
|
heftet klammert
| hlavní produkty
|
heftete an
| přiložen
|
heftete an
| připojený
|
heftete an
| připojil
|
heftete an
| zajistil si
|
heftete an steckte an
| přišpendlený
|
heftete klammerte
| přišitý
|
heftig {adv}
| popudlivě
|
heftig {adv}
| prudce
|
heftig {adv}
| prudce
|
heftig {adv}
| impulzivně
|
heftig {adv}
| násilně
|
heftig {adv}
| vehementně
|
heftig schwer stark {adj}
| těžký
|
heftig schwer stark {adj}
| hustý
|
heftig schwer stark {adj}
| nudný
|
heftig schwer stark {adj}
| obtížný
|
heftig stark {adj}
| jízda
|
heftig stark {adj}
| řidičský
|
heftig ungestüm {adj}
| bouřlivý
|
heftig ungestüm {adj}
| divoký
|
heftig ungestüm {adv}
| bouřlivě
|
heftig ungestüm {adv}
| nespoutaně
|
heftig ungestüm stark {adj}
| náhlý
|
heftig ungestüm stark {adj}
| násilnický
|
heftig ungestüm stark {adj}
| násilný
|
heftig ungestüm stark {adj}
| prudký
|
heftiger Schlag
| rozbití
|
heftiger Schlag
| rozbít
|
heftiger Schlag
| rozbít se
|
heftiger Schlag
| rozdrtit
|
heftiger Schlag
| rozrazit
|
heftiger Schlag
| roztříštit
|
heftiger Schlag
| roztříštění
|
heftiger Schlag
| rána
|
heftiger Schlag
| smeč
|
heftiger Schlag
| smečovat
|
heftiger Schlag
| zničení
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| žádostivost
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| žádostivý
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| touha
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| toužebný
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| toužení
|
heftiges Verlangen Begierde {f} Gelüst {n}
| dožadování
|
Heftigkeit {f}
| bystrost
|
Heftigkeit {f}
| ostrost
|
Heftigkeit {f}
| prudkost
|
Heftklammer {f}
| sešívačka
|
Heftklammer {f} Klammer {f}
| skoba
|
Heftklammer {f} Klammer {f}
| skobka
|
Heftklammer {f} Klammer {f}
| spona
|
Heftklammer {f} Klammer {f}
| základní zboží
|
Heftklammer {f} Klammer {f}
| svorka
|
Heftklammern {pl} Klammern {pl}
| hlavní produkty
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| svorka
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| svěrka
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| upnout
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| upínadlo
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| upínat
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| sevřít
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| stáhnout
|
Heftzwinge {f} Schraubzwinge {f} Klammer {f}
| hromada
|
Hegemonie {f} Vorherrschaft {f} Vormachtstellung {f}
| nadvláda
|
Hegen {n}
| pečovat
|
Hegen {n}
| utvářet
|
Hegen {n}
| vychovat
|
Hegen {n}
| potrava
|
Hegen {n}
| pěstovat
|
Hegen {n}
| starat se
|
Hegen {n}
| živit
|
hegend
| objímající
|
hegend
| zahrnující
|
hegend und pflegend
| pečující
|
hegend und pflegend
| pečující se
|
hegend habend in Erwägung ziehend
| zábavné
|
hegend habend in Erwägung ziehend
| zábavný
|
hehr nobel edel {adj}
| úžasný
|
hehr nobel edel {adj}
| sublimovat
|
hehr nobel edel {adj}
| vznešený
|
Heide {m} Heidin {f} (biblisch)
| pohan
|
Heide {m} Heidin {f} (biblisch)
| pohanský
|
Heide {m} Heidin {f} (biblisch)
| nežidovský
|
Heideland {n}
| niva
|
Heidemoor {n}
| vřesoviště
|
Heidemoor {n}
| mokřina
|
Heidemoor {n}
| bažina
|
Heidemoor {n}
| rašeliniště
|
Heidemoor {n}
| slatina
|
Heidentum {n}
| pohanstvo
|
Heidentum {n}
| pohanství
|
heidnisch {adj}
| pohan
|
heidnisch {adj}
| pohanský
|
heidnisch {adj}
| nežidovský
|
heikel
| nemravný
|
heikel
| odporný
|
heikel
| oplzlý
|
heikel
| drsný
|
heikel
| strupatý
|
heikel {adj}
| úzkostlivý
|
heikel {adj}
| s pocitem nevolnosti
|
heikel {adj}
| malicherný
|
heikel {adj}
| nazdobený
|
heikel {adv}
| lstivě
|
heikel {adv}
| urážlivý
|
heikel {adv}
| s pocitem nevolnosti
|
heikel {adv}
| dojemně
|
heikel {adv}
| dojímavě
|
heikel {adv}
| úzkostlivě
|
heikel prekär {adj}
| citlivý
|
heikel prekär {adj}
| citový
|
heikel prekär {adj}
| dráždivý
|
heikel prekär {adj}
| smyslový
|
heikel prekär {adj}
| senzitivní
|
heikel schwierig {adj}
| nepatrný
|
heikel schwierig {adj}
| něžný
|
heikel schwierig {adj}
| prchavý
|
heikel schwierig {adj}
| pronikavý
|
heikel schwierig {adj}
| jemný
|
heikel schwierig {adj}
| lehký
|
heikel schwierig {adj}
| subtilní
|
heikel schwierig {adj}
| tajemný
|
heikel schwierig {adj}
| zákeřný
|
heikel schwierig {adj}
| záludný
|
heikel schwierig {adj}
| bystrý
|
heikel schwierig {adj}
| choulostivý
|
heikel schwierig {adj}
| citlivý
|
heikel schwierig {adj}
| detailní
|
heikel schwierig {adj}
| drobný
|
heikel schwierig {adj}
| duchaplný
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| choulostivý
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| chutný
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| delikátní
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| jemný
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| křehký
|
heikel schwierig {adj} (Frage)
| lahodný
|
heikler heikeler
| neurčitější
|
Heilanstalt {f}
| ozdravovna
|
Heilanstalt {f}
| léčebna
|
Heilanstalt {f}
| sanatorium
|
heilbar {adj}
| vyléčitelný
|
Heilbarkeit {f}
| léčitelnost
|
Heilbutt {m} [zool.]
| halibut
|
Heilbuttschnitte {f} [cook.]
| bůček
|
heilend
| léčení
|
heilend
| léčící
|
heilend abhelfend {adj} Hilfs... Heil...
| nápravný
|
heilend abhelfend {adj} Hilfs... Heil...
| pomocný
|
heilend heilkräftig {adj}
| ozdravný
|
heilend heilkräftig {adj}
| léčivý
|
heilend heilkräftig {adj}
| hojivý
|
heilend verheilend
| opravující
|
Heiler {m} Heilerin {f} Heilpraktiker {m} Heilpraktikerin {f}
| léčitel
|
Heiler {pl} Heilerinnen {pl} Heilpraktiker {pl} Heilpraktikerinnen {pl}
| léčitelé
|
heilig gesprochen
| kanonizoval
|
heilig gesprochen
| svatořečil
|
heilig {adj}
| svatý
|
heilig {adj}
| svatý
|
heilig {adj}
| posvátný
|
heilig {adj}
| posvěcený
|
heilig {adj}
| chovaný v posvátné úctě
|
heilig {adj}
| duchovní
|
heilig {adj}
| slavnostní
|
heilig {adj}
| zasvěcený
|
heilig {adj}
| nedotknutelný
|
heilig {adj}
| náboženský
|
heilig {adv}
| svatý
|
heilig geheiligt {adj}
| blahoslavit
|
heilig geheiligt {adj}
| posvětit
|
heilige Kuh
| posvátná kráva
|
heilige Kuh
| nedotknutelný člověk
|
heilige Kuh
| svatá kráva
|
Heiligen {pl}
| svatí
|
Heiligengrab {n}
| svatyně
|
Heiligengräber {pl}
| svatyně
|
heiliger
| děravější
|
Heiliger Ibis {m} [ornith.]
| ibis posvátný
|
Heiliges Römisches Reich -HRR-
| Svatá říše římská
|
Heiligkeit {f}
| svatost
|
Heiligkeit {f}
| svatost
|
Heiligkeit {f}
| posvátnost
|
Heiligkeit {f}
| posvátnost
|
Heiligsprechung {f}
| svatořečeně
|
Heiligsprechung {f}
| kanonizace
|
heiligte weihte
| posvátný
|
Heiligtum {n}
| svatost
|
Heiligtum {n} Altarraum {m}
| svatostánek
|
Heiligtum {n} Altarraum {m}
| svatyně
|
Heiligtum {n} Altarraum {m}
| azyl
|
Heiligtum {n} Altarraum {m}
| útočiště
|
Heiligtum {n} Altarraum {m}
| sanktuarium
|
Heiligung {f}
| posvěcení
|
Heilmittel {n}
| elixír
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| napravit
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| náprava
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| opatření
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| opravný prostředek
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| lék
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| léčebný prostředek
|
Heilmittel {n} Arznei {f} Medikament {n} emd
| léčivo
|
Heilmittel {pl} Arzneien {pl} Medikamente {pl}
| léky
|
Heilmittel {pl} Arzneien {pl} Medikamente {pl}
| nápravy
|
heilsam gesund {adj}
| užitečný
|
heilsam gesund {adj}
| benefiční
|
heilsam gesund {adj}
| prospěšný
|
Heilsamkeit {f}
| zdravost
|
heilt
| léčí
|
heilt
| léčí
|
heilte
| vyléčený
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| uzdravit
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| vyléčení
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| vyléčit
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| vyléčit se
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| hojit
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| lék
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| léčba
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| léčení
|
Heilung {f} Heilmittel {n}
| léčit
|
Heilverfahren {n} Therapie {f} Behandlung {f}
| terapie
|
Heilverfahren {n} Therapie {f} Behandlung {f}
| léčba
|
Heilverfahren {pl} Therapien {pl} Behandlungen {pl}
| terapie
|
Heim {n}
| vlastní dům
|
Heim {n}
| doma
|
Heim {n}
| domov
|
Heim {n}
| domovina
|
Heim {n}
| domácnost
|
Heim {n}
| domácí
|
Heim {n}
| domů
|
Heim {n}
| dům
|
Heim {n}
| rodina
|
Heim {n}
| rodný
|
Heim {n} Platz an einer Feuerstelle
| blízko krbu
|
Heim...
| doma
|
Heim...
| domov
|
Heim...
| domovina
|
Heim...
| domácnost
|
Heim...
| domácí
|
Heim...
| domů
|
Heim...
| dům
|
Heim...
| rodina
|
Heim...
| rodný
|
Heim...
| vlastní dům
|
Heimarbeit {f}
| část opevnění
|
Heimarbeit {f} Schularbeit {f}
| úkol
|
Heimarbeit {f} Schularbeit {f}
| úkoly
|
Heimarbeit {f} Schularbeit {f}
| domácí příprava
|
Heimarbeit {f} Schularbeit {f}
| domácí úkol
|
Heimarbeit {f} Schularbeit {f}
| domácí úloha
|
Heimat {f}
| doma
|
Heimat {f}
| domov
|
Heimat {f}
| domovina
|
Heimat {f}
| domácnost
|
Heimat {f}
| domácí
|
Heimat {f}
| domů
|
Heimat {f}
| dům
|
Heimat {f}
| rodina
|
Heimat {f}
| rodný
|
Heimat {f}
| vlastní dům
|
Heimat {f} Heimatland {n}
| vlast
|
Heimatland {n}
| vlast
|
Heimatland {n}
| vlast
|
Heimatländer {pl}
| vlasti
|
heimatlos {adj}
| bez domova
|
heimatlos {adj}
| bezdomovci
|
heimatlos {adj}
| bezdomovec
|
Heimatlose {m,f} Heimatloser
| nalezenec
|
Heimatlose {m,f} Heimatloser
| opuštěné dítě
|
Heime {pl}
| domovy
|
heimelig heimisch {adj}
| domácí
|
Heimfallrecht {n} [jur.] [hist.]
| zabavit majetek
|
Heimfallrecht {n} [jur.] [hist.]
| zkonfiskovat
|
heimgekommen
| vrátit se
|
heimgekommen
| přijít domů
|
heimgesucht
| postižený
|
heimgesucht
| beset-beset-beset
|
heimgesucht
| sužovat
|
heimgesucht
| trápit
|
heimgesucht
| zavalit
|
heimgesucht
| zamořený
|
heimisch
| útulný
|
heimkehrend
| naváděcí
|
heimkehrend
| navádění na cíl
|
heimlich
| mystický
|
heimlich
| zakódovaný
|
heimlich
| zašifrovaný
|
heimlich
| pokradmu
|
heimlich
| kryptický
|
heimlich
| kryptový
|
heimlich
| kradmý
|
heimlich
| tajemný
|
heimlich {adj}
| tajemný
|
heimlich {adj}
| tajemství
|
heimlich {adj}
| tajnost
|
heimlich {adj}
| tajný
|
heimlich {adj}
| tajný
|
heimlich {adj}
| utajený
|
heimlich {adj}
| utajovaný
|
heimlich {adj}
| pod rukou
|
heimlich {adj}
| podvodný
|
heimlich {adj}
| záhada
|
heimlich {adj}
| lstivý
|
heimlich {adv}
| podvodně
|
heimlich {adv}
| tajně
|
heimlich {adv}
| kradmo
|
heimlich {adv}
| skrytě
|
heimlich {adv} im Stillen
| potají
|
heimlich {adv} im Stillen
| tajně
|
heimlich hintergründig {adj}
| utajeno
|
heimlich hintergründig {adj}
| utajený
|
heimlich hintergründig {adj}
| skrytý
|
heimlich hintergründig {adj}
| zakrytý
|
heimlich hintergründig {adj}
| hide-hid-hidden
|
heimlich lauernd nagend {adj}
| skrytý
|
heimlich lauernd nagend {adj}
| číhající
|
heimlich lauernd nagend {adj}
| číhavý
|
heimlich verborgen illegal klandestin (veraltet) {adj}
| utajovaný
|
heimlich verstohlen {adj}
| kradmý
|
heimlich verstohlen {adj}
| zadní vrátka
|
heimlich verstohlen {adv}
| podloudně
|
Heimlichkeit {f}
| kradmost
|
Heimlichkeit {f}
| letadlo Stealth
|
Heimlichkeit {f}
| lstivost
|
Heimlichkeit {f}
| tajemství
|
Heimlichkeit {f}
| tajnost
|
Heimlichkeit {f}
| tajnůstkářství
|
Heimlichkeit {f}
| tajnost
|
Heimlichkeit {f}
| technologie Stealth
|
Heimlichkeit {f}
| utajení
|
Heimlichkeit {f}
| skrytost
|
Heimstätte {f} Gehöft {n}
| statek
|
Heimstätte {f} Gehöft {n}
| usedlost
|
heimsuchend
| neodbytný
|
heimsuchend
| zakořeněný
|
Heimsuchung {f}
| návštěva
|
Heimsuchung {f}
| zamoření
|
Heimsuchungen {pl}
| návštěvy
|
heimtückisch {adj}
| zrádný
|
heimtückisch {adj}
| zákeřný
|
heimtückisch {adj}
| zákeřný
|
heimtückisch {adj}
| úkladný
|
heimtückisch {adj}
| proradný
|
heimtückisch {adv}
| zbabělý
|
heimtückisch {adv}
| zákeřně
|
heimtückisch {adv}
| záludně
|
heimtückisch {adv}
| zrádně
|
heimtückisch {adv}
| záludně
|
heimtückisch {adv}
| věrolomně
|
heimtückisch hinterhältig {adj}
| záludný
|
heimtückischer hinterhältiger
| záludnější
|
Heimweh {n}
| nostalgie
|
Heimweh {n}
| nostalgie
|
Heimweh {n}
| stesk po domově
|
Heimweh {n}
| stesk
|
heimwehkrank {adj}
| tesknící po domově
|
heimwehkrank {adj}
| nostalgický
|
Heinzelmännchen {n}
| šotek
|
Heinzelmännchen {n}
| irský skřítek
|
Heinzelmännchen {n}
| sušenka
|
Heirat {f}
| manželství
|
heiratend
| svatba
|
heiratend ehelichend
| vdávání
|
heiratend ehelichend
| ženění
|
heiratet
| žení
|
heiratet
| vdává
|
heiratet ehelicht
| žení
|
heiratete
| ženatý
|
heiratete
| wed-wedded-wedded
|
heiratete ehelichte
| vdaná
|
heiratete ehelichte
| ženatý
|
heiratsfähig mannbar {adj}
| vyspělá žena
|
heiratsfähig mannbar {adj}
| mladá a přitažlivá žena
|
heiß
| termionický
|
heiß {adv}
| vřele
|
heiß sehr warm {adj}
| vzrušený
|
heiß sehr warm {adj}
| vášnivý
|
heiß sehr warm {adj}
| pálivý
|
heiß sehr warm {adj}
| senzační
|
heiß sehr warm {adj}
| žhavý
|
heiß sehr warm {adj}
| nejnovější
|
heiß sehr warm {adj}
| dychtivý
|
heiß sehr warm {adj}
| horko
|
heiß sehr warm {adj}
| horky,vasnivy
|
heiß sehr warm {adj}
| horký
|
heiß sehr warm {adj}
| kořeněný
|
heißblütig {adj}
| horkokrevný
|
heißblütig feurig temperamentvoll {adj}
| parný
|
heißblütig feurig temperamentvoll {adj}
| dusný
|
heißblütig leidenschaftlich {adj}
| vášnivý
|
heißblütig leidenschaftlich {adj}
| prudký
|
heißblütig leidenschaftlich {adj}
| zanícený
|
heißblütig leidenschaftlich {adj}
| nadšený
|
heißblütig leidenschaftlich {adj}
| náruživý
|
heischend fordernd
| náročný
|
heiße Schokolade
| horká čokoláda
|
heiße Tage
| psí dni
|
heißer
| rozpálenější
|
heiser {adj}
| skřehotavý
|
heiser {adj}
| ochraptělý
|
heiser {adj}
| chraplavý
|
heiser {adj}
| chraptět
|
heiser {adv}
| chraplavě
|
heiser tief und rau (Stimme) {adv}
| chraplavý
|
heiser tief und rau (Stimme) {adv}
| štěrkový
|
heiserer Schrei
| skřehotat
|
heiserer Schrei
| skřehotání
|
heißgelaufen
| přehřátý
|
heißgeliebt
| milenec
|
heißgeliebt
| milovaný
|
heißgeliebt
| milá
|
heißgeliebt
| milý
|
heißgeliebt
| drahá
|
Heißlauf {m}
| přehřívání
|
heißlaufend
| přehřívání
|
Heißluft {f}
| horkovzdušný
|
Heißluft {f}
| horký vzduch
|
Heißpunkt {m} (Halbleiter)
| kanon
|
Heißpunkt {m} (Halbleiter)
| eso
|
Heißpunkt {m} (Halbleiter)
| sekáč
|
Heißwasser {n}
| horká voda
|
Heißwasser {n}
| pěkná kaše
|
Heißwasserspeicher {m}
| parní kotel
|
Heißwasserspeicher {m}
| kotel
|
Heißwasserspeicher {m}
| varník
|
Heißwasserspeicher {m}
| bojler
|
Heißwasserspeicher {pl}
| bojlery
|
Heißwasserspeicher {pl}
| kotle
|
heiter {adv}
| radostně
|
heiter {adv}
| vesele
|
heiter {adv}
| vlídně
|
heiter {adv}
| vesele
|
heiter {adv}
| vyrovnaně
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| jarmark
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| jasně
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| jasný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| kolotoč
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| bezúhonný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| blond
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| plavý
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| poctivě
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| poctivý
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| zdvořile
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| čestně
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| čestný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| pěkný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| příjemně
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| sličný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| slušně
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| slušný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| solidní
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| spravedlivý
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| světlý
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| veletrh
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| načisto
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| neposkvrněný
|
heiter sonnig schön {adj} (Wetter)
| nestranný
|
Heiterkeit {f}
| humornost
|
Heiterkeit {f}
| klid
|
Heiterkeit {f}
| veselost
|
Heiterkeit {f}
| veselost
|
Heiterkeit {f}
| vyrovnanost
|
Heiterkeit {f} Fröhlichkeit {f}
| veselost
|
Heiterkeit {f} Fröhlichkeit {f}
| štěstí
|
Heiterkeit {f} Fröhlichkeit {f}
| radost
|
heizend beheizend
| vytápění
|
heizend beheizend
| topení
|
heizend beheizend
| topný
|
Heizgerät {n} Heizer {m}
| topné těleso
|
Heizgerät {n} Heizer {m}
| topný článek
|
Heizgerät {n} Heizer {m}
| ohřívač
|
Heizgerät {n} Heizer {m}
| otopné těleso
|
Heizgerät {n} Heizer {m}
| kamínka
|
Heizgeräte {pl} Heizer {pl}
| ohřívače
|
Heizkörper {m}
| ohřívače
|
Heizkörper {m} Radiator {m}
| topné těleso
|
Heizkörper {m} Radiator {m}
| radiátor
|
Heizkörper {m} Radiator {m}
| zářič
|
Heizkörper {pl} Radiatoren {pl}
| chladiče
|
Heizkörper {pl} Radiatoren {pl}
| radiátory
|
Heizplatte {f}
| varná plotýnka
|
Heizrippe {f} Kühlrippe {f}
| topné těleso
|
Heizrippe {f} Kühlrippe {f}
| radiátor
|
Heizrippe {f} Kühlrippe {f}
| zářič
|
Heizrippen {pl} Kühlrippen {pl}
| radiátory
|
Heizrippen {pl} Kühlrippen {pl}
| chladiče
|
Heizung {f}
| topení
|
Heizung {f}
| topný
|
Heizung {f}
| vytápění
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| zapalování
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| zážeh
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| střelba
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| střílení
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| topení
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| vypalování
|
Heizung {f} Feuerung {f}
| pálení
|
Heizung {f} Heizapparat {m} Heizkörper {m}
| otopné těleso
|
Heizung {f} Heizapparat {m} Heizkörper {m}
| ohřívač
|
Heizung {f} Heizapparat {m} Heizkörper {m}
| kamínka
|
Heizung {f} Heizapparat {m} Heizkörper {m}
| topné těleso
|
Heizung {f} Heizapparat {m} Heizkörper {m}
| topný článek
|
Heizungsmonteur {m} Heizungsmonteurin {f}
| topenář
|
Hektar {m} (ha)
| hektar
|
hektisch {adj}
| hektický
|
hektisch {adj}
| horečný
|
hektisch {adv}
| hekticky
|
Held {m}
| hrdina
|
Held {m}
| rek
|
Helden {pl}
| hrdinové
|
heldenhaft {adj}
| hrdinský
|
heldenhaft {adv}
| hrdinsky
|
Heldentat {f}
| hrdinský čin
|
Heldentat {f}
| využít
|
Heldentat {f}
| využívat
|
Heldentat {f}
| zneužít
|
Heldentat {f}
| vykořistit
|
Heldentat {f}
| vykořisťovat
|
Heldentat {f}
| zneužívat
|
Heldentat {f}
| zužitkovat
|
Heldentaten {pl}
| hrdinské činy
|
Heldentum {n} Heroismus {m}
| hrdinský
|
Heldentum {n} Heroismus {m}
| hrdinství
|
Heldin {f}
| hrdinka
|
helfend hilfreich {adj}
| pomáhání
|
helfend mithelfend
| pomáhání
|
helfend unterstützend
| pomáhání
|
Helfer {m}
| pomocník
|
Helfer {m}
| laborant
|
Helfer {m}
| náměstek
|
Helfer {m}
| nápomocný
|
Helfer {m}
| asistent
|
Helfer {m}
| spolupracovník
|
Helfer {m} Berater {m}
| pomocník
|
Helfer {m} Gehilfe {m} Helferin {f} Gehilfin {f}
| pomocník
|
Helfer {m} Gehilfe {m} Helferin {f} Gehilfin {f}
| služebník
|
Helfs... Behelfs... Neben...
| přídavný
|
Helfs... Behelfs... Neben...
| pomocný
|
Helfs... Behelfs... Neben...
| doplňkový
|
helig gesprochen heiliggesprochen {vt}
| posvátný
|
helig gesprochen heiliggesprochen {vt}
| posvěcený
|
Helio-Ätzdruck {m}
| heliogravura
|
Heliograph {m}
| heliograf
|
Heliotrop {m}
| heliotrop
|
Heliotrop {m}
| druh minerálu
|
heliozentrisch {adj} [astron.]
| heliocentrický
|
Helium {n} [chem.]
| helium
|
hell leuchtend {adj}
| oslnivý
|
hell leuchtend {adj}
| nádherný
|
hell leuchtend {adj}
| zářivý
|
hell leuchtend {adj}
| zářící
|
hell leuchtend {adj}
| skvělý
|
hell leuchtend {adj}
| brilantní
|
hell leuchtend {adj}
| briliant
|
hell leuchtend {adj}
| svítivý
|
hell leuchtend {adj}
| třpytivý
|
hell leuchtend {adj}
| třpytný
|
hell leuchtend {adj}
| vynikající
|
hell {adv}
| jasně
|
hell {adv}
| světle
|
hell {adv}
| bystře
|
hell blond {adj}
| bezúhonný
|
hell blond {adj}
| blond
|
hell blond {adj}
| zdvořile
|
hell blond {adj}
| čestně
|
hell blond {adj}
| čestný
|
hell blond {adj}
| plavý
|
hell blond {adj}
| poctivě
|
hell blond {adj}
| poctivý
|
hell blond {adj}
| načisto
|
hell blond {adj}
| neposkvrněný
|
hell blond {adj}
| nestranný
|
hell blond {adj}
| solidní
|
hell blond {adj}
| spravedlivý
|
hell blond {adj}
| světlý
|
hell blond {adj}
| veletrh
|
hell blond {adj}
| pěkný
|
hell blond {adj}
| příjemně
|
hell blond {adj}
| sličný
|
hell blond {adj}
| slušně
|
hell blond {adj}
| slušný
|
hell blond {adj}
| jarmark
|
hell blond {adj}
| jasně
|
hell blond {adj}
| jasný
|
hell blond {adj}
| kolotoč
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| inteligentní
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| jasný
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| bystrý
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| chytrý
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| veselý
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| zářivý
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| zářící
|
hell leuchtend strahlend {adj}
| světlý
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| srnec
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| srneček
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| světle žlutohnědá barva
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| světle žlutohnědý
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| vrtět ohonem
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| kolouch
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| plazit se
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| podlézat
|
hellbraun rehbraun beige {adj}
| lísat se
|
Hellebarde {f} [mil.] [hist.]
| halapartna
|
Hellebardier {m} Hellebardist {m} [mil.] [hist.]
| halapartník
|
heller
| jasnější
|
heller
| světlejší
|
heller
| čistič
|
heller
| čistší
|
hellhörig (Wand)
| tenký jako plát
|
hellhörig {adj}
| smyslový
|
hellhörig {adj}
| citlivý
|
hellhörig {adj}
| citový
|
hellhörig {adj}
| dráždivý
|
hellhörig {adj}
| senzitivní
|
Helligkeit {f}
| světlost
|
Helligkeit {f}
| jas
|
Helligkeit {f}
| jasnost
|
Helligkeit {f}
| lehkost
|
Helligkeit {f}
| bělost
|
Helligkeit {f}
| chytrost
|
Helligkeit {f}
| záře
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| zářivý
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| zářící
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| světlý
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| veselý
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| bystrý
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| chytrý
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| inteligentní
|
helllicht hellichten [alt] {adj}
| jasný
|
Hellseherei {f}
| jasnovidnost
|
Hellseherei {f}
| jasnozřivost
|
hellseherisch {adj}
| jasnovidec
|
hellseherisch {adj}
| jasnovidný
|
hellseherisch {adj}
| jasnozřivý
|
hellwach {adj}
| úplně bdělý
|
hellwach {adj}
| neospalý
|
Helmkraut {n} [bot.]
| čepička
|
Helmkraut {n} [bot.]
| část lebky
|
Helmvisier {n} [mil.] [hist.]
| oddělatelný, flexibilní, kroužkový závěs na přilbách, který chránil krk a ramena
|
Hemdblusen {pl} Sporthemden {pl}
| trička
|
Hemdenstoff {m}
| košilovina
|
Hemdsärmel {m}
| rukáv košile
|
Hemdzipfel {m}
| konec
|
Hemdzipfel {m}
| ocas
|
Hemdzipfel {m}
| ohon
|
Hemdzipfel {m}
| dokmit
|
Hemdzipfel {m}
| prdýlka
|
Hemdzipfel {m}
| pronásledovat
|
Hemdzipfel {m}
| zadek
|
Hemdzipfel {m}
| zadnice
|
Hemdzipfel {m}
| zadní část
|
Hemisphäre {f}
| polokoule
|
hemmend
| ověřování
|
hemmend
| kontrolování
|
hemmend
| zanášení
|
hemmend
| zdržující
|
hemmend
| ucpávání
|
hemmend {adj}
| zpomalující
|
hemmend behindernd {adj}
| inhibiční
|
hemmend hindernd blockierend sperrend verhindernd
| inhibiční
|
hemmend hindernd blockierend sperrend verhindernd
| potlačující
|
hemmend hindernd blockierend sperrend verhindernd
| zabraňující
|
Hemmnis {n}
| zdrženlivost
|
Hemmnis {n}
| kontrolovaný
|
Hemmnis {n}
| sebekázeň
|
Hemmnis {n}
| sebeovládání
|
Hemmnis {n}
| umírněný
|
Hemmnis {n}
| potlačený
|
Hemmnis {n}
| překážka
|
Hemmnis {n}
| omezení
|
Hemmnis {n}
| omezený
|
Hemmnis {n}
| omezování
|
Hemmstoff {m}
| zpomalovač
|
Hemmstoff {m}
| inhibitor
|
hemmt
| ucpává
|
hemmt hindert blockiert sperrt verhindert
| tlumí
|
hemmt hindert blockiert sperrt verhindert
| zamezuje
|
hemmt hindert blockiert sperrt verhindert
| zabraňuje
|
hemmt hindert blockiert sperrt verhindert
| nedovoluje
|
hemmte
| ucpaný
|
hemmte hinderte blockierte sperrte verhinderte
| tlumený
|
hemmte hinderte blockierte sperrte verhinderte
| nesmělý
|
hemmte hinderte blockierte sperrte verhinderte
| potlačený
|
Hemmung {f}
| krokové ústrojí
|
Hemmung {f} Sperrung {f}
| ucpání
|
Hemmung {f} Sperrung {f}
| výpadek
|
Hemmung {f} Sperrung {f}
| zastavení
|
hemmungslos {adj}
| neovládaný
|
hemmungslos {adj}
| neovládatelný
|
hemmungslos {adv}
| bezohledně
|
hemmungslos ausschweifend {adj}
| rozmařilý
|
hemmungslos ausschweifend {adj}
| nestydatý
|
hemmungslos ungezügelt {adv}
| neomezeně
|
Hengst {m} Deckhengst {m} Zuchthengst {m} [zool.]
| hřebec
|
Henkel {m}
| klika
|
Henkel {m}
| manipulovat
|
Henkel {m}
| držadlo
|
Henkel {m}
| držátko
|
Henkel {m}
| zacházet s
|
Henkel {m}
| topůrko
|
Henkel {m}
| uchopit
|
Henkel {m}
| rukojeť
|
Henkel {m}
| spravovat
|
Henkel {m}
| ouško
|
Henkel {m}
| ovládat
|
Henker {m}
| oběšenec
|
Henker {m}
| kat
|
Henker {pl}
| katé
|
Henna {f,n}
| hena
|
Henna {f,n}
| červené barvivo
|
Henne {f} Huhn {n} [ornith.]
| samička
|
Henne {f} Huhn {n} [ornith.]
| slepice
|
Hennen {pl} Hühner {pl}
| slepice
|
hepatisch {adj} die Leber betreffend [med.]
| působící na játra
|
hepatisch {adj} die Leber betreffend [med.]
| prostředek působící na játra
|
hepatisch {adj} die Leber betreffend [med.]
| jaterní
|
hepatotoxisch {adj} die Leber schädigend [med.]
| hepatotoxický
|
herabgelassen hinuntergelassen
| nechat na holičkách
|
herabgelassen hinuntergelassen
| oklamat
|
herabgelassen hinuntergelassen
| zklamat
|
herabgesetzt
| degradovaný
|
herabgesetzt
| ponížený
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| zanechaný
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| zhýralý
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| zkažený
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| zpustlý
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| nemravný
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| opustil
|
herabgesetzt ermäßigt nachgelassen
| opuštěný
|
herabgesetzt herabgewürdigt geringgeschätzt
| znehodnocený
|
herabgesetzt herabgewürdigt geringgeschätzt
| znehodnotil
|
herabgesetzt herabgewürdigt geringgeschätzt
| devalvoval
|
herabgesetzt heruntergemacht geschmälert
| bagatelizoval
|
herabgesetzt heruntergemacht geschmälert
| zmenšoval
|
herabgesetzt heruntergemacht geschmälert
| znevažoval
|
herabgesetzt überwiesen
| poukázán
|
herabgesetzt verringert ermäßigt
| redukovaný
|
herabgesetzt verringert ermäßigt
| snížen
|
herabgesetzt verringert ermäßigt
| snížený
|
herabhängend {adj}
| zvadlý
|
herablassend {adj}
| úžasný
|
herablassend {adj}
| sublimovat
|
herablassend {adj}
| vznešený
|
herablassend {adj}
| blahosklonný
|
herablassend {adv}
| blahosklonně
|
Herablassung {f} herablassende Haltung {f}
| blahosklonnost
|
herabsetzend
| ponižující
|
herabsetzend
| pohrdavý
|
herabsetzend {adj}
| zlehčující
|
herabsetzend ermäßigend nachlassend
| opouštějící
|
herabsetzend ermäßigend nachlassend
| opouštění
|
herabsetzend herabwürdigend geringschätzend
| odepisování
|
herabsetzend herabwürdigend geringschätzend
| amortizování
|
herabsetzend herabwürdigend geringschätzend
| znehodnocování
|
herabsetzend heruntermachend schmälernd
| snižující
|
herabsetzend verringernd ermäßigend
| redukování
|
Herabsetzung {f}
| zlehčování
|
Herabsetzung {f}
| pokles
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| potírání
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| zastavení
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| zmenšení
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| zmírnění
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| zrušení
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| úleva
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| rabat
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| sleva
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| snížení
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| snížení, zmírnění
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| srážka
|
Herabsetzung {f} Streichung {f} Kürzung {f} Senkung {f}
| odečet
|
herabsinkend
| degenerativní
|
Heraldik {f} Wappenkunde {f}
| heraldika
|
heraldisch {adj}
| heraldický
|
Herangehensweise {f}
| koncepce
|
Herangehensweise {f}
| aproximovat
|
Herangehensweise {f}
| blížení
|
Herangehensweise {f}
| blížit se
|
Herangehensweise {f}
| blížit se k
|
Herangehensweise {f}
| cesta
|
Herangehensweise {f}
| pojetí
|
Herangehensweise {f}
| postoj
|
Herangehensweise {f}
| postup
|
Herangehensweise {f}
| přibližování
|
Herangehensweise {f}
| přiblížení
|
Herangehensweise {f}
| přiblížit
|
Herangehensweise {f}
| přiblížit se k
|
Herangehensweise {f}
| přikročit
|
Herangehensweise {f}
| přistoupit
|
Herangehensweise {f}
| přistoupit k
|
Herangehensweise {f}
| přistupovat
|
Herangehensweise {f}
| příchod
|
Herangehensweise {f}
| příjezd
|
Herangehensweise {f}
| přístup
|
Herangehensweise {f}
| obrátit se na
|
herangekommen
| málem něco udělat
|
herangekommen
| dosahoval
|
herangekommen
| dosažený
|
herangekommen
| dosáhl
|
herangekommen
| došel
|
herangekommen
| přiblížit se
|
herangeschafft beliefert geliefert
| zajištěný
|
herangeschafft beliefert geliefert
| živený
|
herangewachsen aufgewachsen
| dospělý
|
herangezogen
| seskupený
|
herangezogen
| shromážděný
|
herangezogen
| hnisavý
|
herangezogen
| podebraný
|
herankommend
| dosahující
|
Herannahen {n}
| aproximovat
|
Herannahen {n}
| blížení
|
Herannahen {n}
| blížit se
|
Herannahen {n}
| blížit se k
|
Herannahen {n}
| cesta
|
Herannahen {n}
| pojetí
|
Herannahen {n}
| postoj
|
Herannahen {n}
| postup
|
Herannahen {n}
| přibližování
|
Herannahen {n}
| přiblížení
|
Herannahen {n}
| přiblížit
|
Herannahen {n}
| přiblížit se k
|
Herannahen {n}
| přikročit
|
Herannahen {n}
| přistoupit
|
Herannahen {n}
| přistoupit k
|
Herannahen {n}
| přistupovat
|
Herannahen {n}
| koncepce
|
Herannahen {n}
| obrátit se na
|
Herannahen {n}
| příchod
|
Herannahen {n}
| příjezd
|
Herannahen {n}
| přístup
|
heranschaffend beliefernd liefernd
| obstarávání potravin
|
Heranwachsen {n}
| narůstání
|
Heranwachsen {n}
| nádor
|
Heranwachsen {n}
| nárůst
|
Heranwachsen {n}
| přírůstek
|
Heranwachsen {n}
| růst
|
Heranwachsen {n}
| růst
|
Heranwachsen {n}
| porost
|
Heranwachsen {n}
| vzrůst
|
Heranwachsen {n}
| výrůstek
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| mladistvý
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| mládenec
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| adolescent
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| dospívající
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| dospívající člověk
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| jinoch
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| jinošský
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| pubertální
|
Heranwachsende {m,f} Heranwachsender
| puberťák
|
Heranwachsenden {pl} Heranwachsende
| mladiství
|
heranziehend
| posezení
|
heranziehend
| sběr
|
heranziehend
| sbírání
|
heranziehend
| setkání
|
heranziehend
| shromažďování
|
heranziehend
| shromáždění
|
herauf nach oben oben gelegen
| nahoru
|
herauf nach oben oben gelegen
| nahoře
|
herauf nach oben oben gelegen
| o poschodí výše
|
Heraufbeschwören {n} Evokation {f}
| vyvolání
|
heraufgekommen
| vyrazit
|
heraufgekommen
| objevit se
|
heraufgekommen
| přistoupit
|
herausbekommen ausfindig gemacht erkundet
| shromážděný
|
herausfindend
| vypracování
|
Herausforderer {m} Herausforderin {f}
| vyzyvatel
|
Herausforderer {m} Herausforderin {f}
| soupeř
|
herausfordernd
| přitažlivý
|
herausfordernd
| vyzývající
|
herausfordernd
| vyzývavý
|
herausfordernd
| lákavý
|
herausfordernd
| náročný
|
herausfordernd
| odvážný
|
herausfordernd
| zvoucí
|
herausfordernd anfachend
| dvoření
|
herausfordernd anfachend
| namlouvání
|
herausfordernd anfachend
| námluvy
|
Herausforderung {f}
| namítnout
|
Herausforderung {f}
| napadnout
|
Herausforderung {f}
| námitka
|
Herausforderung {f}
| odvaha
|
Herausforderung {f}
| odvážit se
|
Herausforderung {f}
| pochybovat
|
Herausforderung {f}
| provokace
|
Herausforderung {f}
| vybídnutí
|
Herausforderung {f}
| vybízet
|
Herausforderung {f}
| vyzvat
|
Herausforderung {f}
| vyzvání
|
Herausforderung {f}
| vyzývat
|
Herausforderung {f}
| výzva
|
Herausforderung {f}
| vzdor
|
Herausforderung {f}
| vyzvat
|
Herausforderung {f}
| výzva
|
Herausforderung {f}
| dovolit si
|
Herausforderung {f}
| troufat si
|
Herausforderung {f}
| těžký úkol
|
Herausforderungen {pl}
| vyzývá
|
Herausforderungen {pl}
| výzvy
|
herausgebend
| uvolňující
|
herausgebend
| upravovat
|
herausgebend
| editace
|
herausgebend publizierend
| vydávání
|
herausgebend publizierend
| výdej
|
Herausgeber {m}
| vydavatel
|
Herausgeber {m}
| nakladatel
|
Herausgeber {pl} Herausgeberinnen {pl}
| vydavatelé
|
Herausgeber {pl} Herausgeberinnen {pl}
| střihači
|
herausgebracht rausgebracht gesendet
| zhasit
|
herausgebracht rausgebracht gesendet
| hasit
|
herausgefordert
| neuposlechl
|
herausgefordert
| neuposlechnul
|
herausgefordert
| odporoval
|
herausgefordert
| pozvaný
|
herausgefordert
| pozván
|
herausgefordert
| vzdoroval
|
herausgefordert
| vzepřel
|
herausgefordert
| vyzvaný
|
herausgefordert die Stirn geboten getrotzt
| vzdoroval
|
herausgefordert die Stirn geboten getrotzt
| čelil
|
herausgefunden
| zjistil
|
herausgegeben
| uvolněný
|
herausgegeben
| vypuštěný
|
herausgegeben
| editovaný
|
herausgegeben
| osvobozený
|
herausgegeben
| propoštěný
|
herausgegeben publiziert
| emitovaný
|
herausgegeben publiziert
| vydal
|
herausgegeben publiziert
| vydaný
|
herausgegriffen
| vybraný
|
herausgegriffen
| zvolený
|
herausgekommen hervorgebracht
| vydal
|
herausgekommen hervorgebracht
| vydaný
|
herausgekommen hervorgebracht
| emitovaný
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| být publikován
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| veřejně se přihlásit ke své homosexualitě
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vycházet
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vyjet
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vyjít
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vyjít najevo
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vyjíždět
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vynořit se
|
herausgekommen zum Vorschein gekommen
| vyvstat
|
herausgelassen
| vypustit
|
herausgepumpt luftleer gepumpt
| evakuovaný
|
herausgeputzt
| frajerský
|
herausgeputzt
| vyparáděný
|
herausgeragt
| vyvstal
|
herausgeragt
| vzbouřený
|
herausgeragt
| vznikl
|
herausgeragt
| zdvižený
|
herausgeragt
| zvedl se
|
herausgeragt
| narostl
|
herausgeragt
| rise-rose-risen
|
herausgeragt
| povstal
|
herausgeragt vorgestanden übergestanden hervorgestanden herausgestreckt
| vyčníval
|
herausgeschleudert den Schleudersitz betätigt
| vyhnán
|
herausgeschleudert den Schleudersitz betätigt
| vyhozený
|
herausgeschleudert den Schleudersitz betätigt
| katapultoval
|
herausgeschnitten entfernt ausgeschnitten exzidiert
| vynechal
|
herausgestellt
| vystavený
|
herausgestellt
| nechráněný
|
herausgestellt
| neizolovaný
|
herausgestellt
| nekrytý
|
herausgestellt
| obnažený
|
herausgestellt
| odhalený
|
herausgestellt
| odkrytý
|
herausgezogen
| vytáhl
|
herausgezogen
| extrahovaný
|
herausgezogen herausgerissen
| vytrhnutý
|
herausgreifend
| vybírání
|
Heraushebung {f}
| zvedání, zvednutí
|
Heraushebung {f}
| povznést
|
herauskommend hervorbrechend
| vydávání
|
herauskommend hervorbrechend
| výdej
|
herauskommend zum Vorschein kommend
| veřejné přihlášení k vlastní homosexualitě
|
Herauslocken {n} Herausholung {f}
| vyvolání
|
herausragend
| vstávání
|
herausragend
| vycházející
|
herausragend
| vystupující
|
herausragend
| vzestupný
|
herausragend
| vznikající
|
herausragend
| zvednutí
|
herausragend
| zvyšování
|
herausragend
| stoupající
|
herausragend
| rostoucí
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| vyjímečný
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| vynikající
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| výtečný
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| nevyřešený
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| nápadný
|
herausragend überragend hervorragend überdurchschnittlich hervorstechend {adj}
| trčící
|
herausragend vorstehend überstehend hervorstehend herausstreckend
| vyčnívající
|
herausragend vorstehend überstehend hervorstehend herausstreckend
| odstávající
|
herausschleudernd den Schleudersitz betätigend
| vyhození
|
herausschleudernd den Schleudersitz betätigend
| vyvržení
|
herausspritzend spritzend ausstoßend
| tryskání
|
herausspritzend spritzend ausstoßend
| chrlící
|
heraussprudelnd herausspritzend ausströmend quellend
| chrlící
|
heraussprudelnd herausspritzend ausströmend quellend
| tryskající
|
herausstellend
| vystavování
|
herausstellend
| odhalení
|
herauswindend
| svíjející
|
herauswindend
| kroutící
|
herausziehend
| těžení
|
herausziehend
| vyjímání
|
herausziehend
| vytahování
|
herausziehend
| dobývání
|
herausziehend
| extrahování
|
herausziehend
| extrahující
|
herausziehend herausreißend
| vytrhnutí
|
herausziehend herausreißend
| vytrhává
|
herb
| hrubý
|
herb
| kyselý
|
herb
| nepříjemný
|
herb
| nevlídný
|
herb
| odpuzující
|
herb
| příkrý
|
herb
| pronikavý
|
herb
| drsný
|
herb
| surový
|
herb
| štiplavý
|
herb {adv}
| sarkasticky
|
herb {adv}
| krutě
|
herb {adv}
| kousavě
|
herb {adv}
| pronikavě
|
herb sauer {adj}
| ostrý
|
herb sauer {adj}
| ovocný koláč
|
herb sauer {adj}
| koláč
|
herb sauer {adj}
| lehká holka
|
herb sauer {adj}
| běhna
|
herb sauer {adj}
| coura
|
herb sauer {adj}
| děvka
|
herb trocken {adj}
| schnout
|
herb trocken {adj}
| žíznivý
|
herb trocken {adj}
| vyprahlý
|
herb trocken {adj}
| vyschlý
|
herb trocken {adj}
| vyschnout
|
herb trocken {adj}
| vysušit
|
herb trocken {adj}
| nealkoholický
|
herb trocken {adj}
| sucho
|
herb trocken {adj}
| suchý
|
herb trocken {adj}
| sušit
|
herb trocken {adj}
| uschlý
|
herb trocken {adj}
| uschnout
|
herb trocken {adj}
| usušit
|
herb trocken {adj}
| oschnout
|
herb trocken {adj}
| osušit
|
herb trocken {adj}
| prohibiční
|
herbeiführend auslösend
| provokující
|
herbeigeeilt
| přiběhnout
|
herbeigeeilt
| přibíhat
|
herbeigeführt
| sražený
|
herbeigeführt ausgelöst
| provokovaný
|
herbeigeführt ausgelöst
| vyprovokovaný
|
herbeigerufen gerufen geholt vorgeladen geladen kommen lassen herbeizitiert
| svolaný
|
herbeigewinkt angehalten gerufen
| oslavoval
|
herbeigewinkt angehalten gerufen
| pocházel
|
herbeigewinkt angehalten gerufen
| zdravil
|
herber trockener
| sušší
|
Herberge {f}
| ubytovna
|
Herberge {f}
| studentská kolej
|
Herberge {f}
| hostel
|
Herberge {f}
| noclehárna
|
Herbergen {pl}
| ubytovny
|
Herbheit {f}
| trpkost
|
Herbheit {f}
| jízlivost
|
Herbheit {f}
| kousavost
|
Herbheit {f}
| kyselost
|
Herbheit {f}
| kyselá chuť
|
Herbizid {n}
| herbicid
|
Herbst {m}
| získávat
|
Herbst {m}
| žeň
|
Herbst {m}
| žně
|
Herbst {m}
| úroda
|
Herbst {m}
| nasbírat
|
Herbst {m}
| sklidit
|
Herbst {m}
| sklizeň
|
Herbst {m}
| sklízet
|
Herbst-Tagundnachtgleiche {f}
| podzimní rovnodennost
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| pozornost
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| soustředit
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| soustředit se
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| koncentrovat
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| ohnisko
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| ohniskový
|
Herd {m} (Krankheits... Erdbeben...)
| zaostřit
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| rozmezí
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| rozpětí
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| rozsah
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| sortiment
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| sporák (na vaření)
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| vzdálenost
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| akční rádius
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| dojezd
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| dolet
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| dosah
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| dostřel
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| pastvina
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| mít dostřel
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| obor hodnot
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| střelnice
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| horský hřeben
|
Herd {m} Kochherd {m} (aus Eisen)
| hřeben
|
Herd {m} Küchenherd {m}
| sporák
|
Herd {m} Küchenherd {m}
| vařič
|
Herd {m} Küchenherd {m} Ofen {m}
| vařič
|
Herd {m} Küchenherd {m} Ofen {m}
| kamna
|
Herd {m} Küchenherd {m} Ofen {m}
| kamínka
|
Herd {m} Küchenherd {m} Ofen {m}
| sporák
|
Herd {m} Küchenherd {m} Ofen {m}
| pec
|
Herdboden {m}
| výheň
|
Herdboden {m}
| krb
|
Herde {f}
| stádo
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| roj
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| sběhnout se
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| shluk
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| shluknout se
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| shromáždit se
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| spousta
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| stádo
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| chomáč
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| hejno
|
Herde {f} (Schafherde) Schar {f}
| houf
|
Herde {pl}
| ohniska
|
Herde {pl} Küchenherde {pl} Öfen {pl}
| sporáky
|
Herde {pl} Küchenherde {pl} Öfen {pl}
| pece
|
Herden {f} Schar {f}
| řídil
|
Herden {f} Schar {f}
| hejno
|
Herden {f} Schar {f}
| jel
|
Herden {f} Schar {f}
| vezl
|
Herden {f} Schar {f}
| drive-drove-driven
|
Herden {pl}
| davy
|
Herden {pl}
| shlukuje
|
Herden {pl}
| stáda
|
Herden {pl}
| stáda
|
Herden {pl}
| žene
|
Herden {pl}
| hejna
|
Herden {pl}
| houfuje
|
Herden {pl} Scharen {pl}
| houf
|
Herden {pl} Scharen {pl}
| dav
|
Herdplatte {f} Heizplatte {f}
| plotýnka
|
Herein!
| pojď dál
|
Herein!
| pojďte dál
|
Herein!
| dále
|
hereinbekommen hereingekriegt
| přijal
|
hereinbekommen hereingekriegt
| přijatý
|
hereinbekommend hereinkriegend
| přijímání
|
hereinbekommend hereinkriegend
| příjem
|
hereinbringend einführend einsetzend
| představování
|
hereinbringend einführend einsetzend
| představujíce
|
hereinbringend einführend einsetzend
| představující
|
hereinbringend einführend einsetzend
| uvedení
|
hereingebracht eingeführt eingesetzt
| představený
|
hereingebracht eingeführt eingesetzt
| představil
|
hereingebrochen widerfahren zugestoßen befallen
| přihodilo se
|
hereingebrochen widerfahren zugestoßen befallen
| postihl
|
hereingebrochen widerfahren zugestoßen befallen
| postihlo
|
hereingelassen eingelassen
| pustit dovnitř
|
hereingelassen eingelassen
| nechat vejít
|
hereingelassen eingelassen
| vpustit
|
hereingelegt über den Tisch gezogen übers Ohr gehauen
| ošidil
|
hereingelegt über den Tisch gezogen übers Ohr gehauen
| napálil
|
hereingelegt über den Tisch gezogen übers Ohr gehauen
| zmátl
|
hereingelegt übertölpelt
| přijatý v
|
hereingerufen aufgerufen
| zašel
|
hereingezogen
| zapojit se
|
hereingezogen
| přijet
|
hereingezogen
| vstoupit
|
hereingezogen
| vstupte
|
hereingezogen
| vejít
|
hereingezogen
| odpovědět (vysílačkou)
|
herfallend scharf kritisierend
| smirkový
|
Hergang {m} Gang der Ereignisse
| dění
|
hergefallen befallen
| zamořený
|
hergefallen befallen
| postižený
|
hergefallen scharf kritisiert
| sápal se
|
hergefallen scharf kritisiert
| uchvátil
|
hergestammt abgestammt hergerührt
| spring-sprang-sprung
|
hergestammt abgestammt hergerührt
| odpružený
|
hergestellt
| vyrobený
|
hergestellt
| zhotovený
|
hergestellt erzeugt
| vyroben
|
hergestellt erzeugt produziert
| vytvářený
|
hergestellt erzeugt produziert
| produkoval
|
Hering {m} [zool.]
| slaneček
|
Hering {m} [zool.]
| sleď
|
Heringe {pl}
| sleď
|
herkömmlich konventionell {adv}
| konve
|
herkömmlich konventionell {adv}
| konvenčně
|
herkömmlich konventionell hergebracht bieder {adj}
| konvenční
|
herkömmlich konventionell hergebracht bieder {adj}
| obecný
|
herkömmlich konventionell hergebracht bieder {adj}
| obvyklý
|
Herkömmlichkeit {f}
| běžnost
|
Herkules {m}
| Hercules
|
Herkules {m} (Sternbild) [astron.]
| Hercules
|
Herkunft {f}
| původ
|
Herkunft {f}
| rod
|
Herkunft {f}
| zdroje
|
hermaphroditisch gemischtgeschlechtig doppelgeschlechtig {adj}
| hermafrodit
|
Hermelin {m} (Pelz)
| hermelín
|
Hermelin {m} (Pelz)
| hranostaj
|
Hermelin {m} (Pelz)
| kožešina hermelín
|
Hermeline {pl}
| lasice hranostaj
|
Hermeneutik {f}
| hermeneutika
|
hermeneutisch {adj}
| hermeneutický
|
hermetisch abgedichtet
| konzervovaný
|
hermetisch abgedichtet
| stručný
|
hermetisch luftdicht {adv}
| hermeticky
|
Heroin {n}
| heroin
|
heroisch {adj}
| hrdinný
|
Herold {m} Wappenherold {m}
| hlasatel
|
Herold {m} Wappenherold {m}
| kurýr
|
Herold {m} Wappenherold {m}
| zvěstovat
|
Herold {m} Wappenherold {m}
| posel
|
Herold {m} Wappenherold {m}
| ohlásit
|
Heroldstab {m}
| hůl
|
Heroldstab {m}
| symbol zdravotnictví
|
Heroldstab {m}
| tyč
|
Herpes {m} [med.]
| opar
|
Herpetologe {f}
| herpetolog
|
Herpetologie {f}
| herpetologie
|
Herr {m}
| hlavní
|
Herr {m}
| kavalír
|
Herr {m}
| vedoucí
|
Herr {m}
| pan
|
Herr {m}
| pane
|
Herr {m}
| profesor
|
Herr {m}
| pán
|
Herr {m}
| pán
|
Herr {m}
| pán
|
Herr {m}
| převládající
|
Herr {m}
| pán
|
Herr {m}
| chlápek
|
Herr {m}
| džentlmen
|
Herr {m}
| džentlmen
|
Herr {m}
| zkratka džentlmen
|
Herr {m}
| zvládnout
|
Herr {m}
| matrice
|
Herr {m}
| mistr
|
Herr {m}
| sir
|
Herr {m} [relig.]
| Lord
|
Herr {m} [relig.]
| pán
|
Herr {m} [relig.]
| lord
|
Herren {pl}
| džentlmeni
|
Herren {pl}
| sirové
|
Herren {pl}
| páni
|
Herren {pl}
| pánská toaleta
|
Herren {pl}
| páni
|
Herren {pl}
| páni
|
Herren {pl}
| zdvořilí pánové
|
Herrenartikelgeschäft {n}
| galanterie
|
herrenlos
| nevlastněný
|
herrenlos {adj}
| bez pána
|
herrenlos {adj} (Tier)
| bloudit
|
herrenlos {adj} (Tier)
| louda
|
herrenlos {adj} (Tier)
| zabloudit
|
herrenlos {vt}
| nepřivlastněný
|
herrenlos führerlos {adj}
| neovladatelně
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| nemravný
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| opustil
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| opuštěný
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| zanechaný
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| zhýralý
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| zkažený
|
herrenlos verlassen aufgelassen sitzengelassen {adj}
| zpustlý
|
herrenloses Gut verlassenes Schiff treibendes Wrack
| zpustlý
|
herrenloses Gut verlassenes Schiff treibendes Wrack
| opuštěná loď
|
herrenloses Gut verlassenes Schiff treibendes Wrack
| opuštěný
|
herrisch {adv}
| směrodatně
|
herrisch {adv}
| autoritativně
|
herrisch {adv}
| panovačně
|
herrisch {adv}
| pánovitě
|
herrlich
| pěkný
|
herrlich
| půvabný
|
herrlich
| značný
|
herrlich
| hezký
|
herrlich
| nádherný
|
herrlich
| celkem
|
herrlich
| docela
|
herrlich {adj}
| skvělý
|
herrlich {adj}
| slavný
|
herrlich {adj}
| nádherný
|
herrlich {adv}
| skvostně
|
herrlich {adv}
| skvěle
|
herrlich {adv}
| skvěle
|
herrlich prächtig {adj}
| překrásný
|
herrlich prächtig {adj}
| skvělý
|
herrlich prächtig {adj}
| jedinečný
|
herrlich prächtig {adj}
| znamenitý
|
herrlich prächtig {adj}
| nádherný
|
herrlich prächtig {adj}
| vynikající
|
herrlich prächtig prachtvoll {adj}
| grandiózní
|
herrlich prächtig prachtvoll {adj}
| skvělý
|
herrlich prächtig prachtvoll {adj}
| nádherný
|
Herrlichkeit {f}
| báječnost
|
Herrlichkeit {f}
| vznešenost
|
Herrlichkeit {f}
| úžasnost
|
Herrlichkeit {f} Glanz {m}
| nádhera
|
Herrlichkeit {f} Glanz {m}
| sláva
|
Herrschaft {f}
| zběhlost
|
Herrschaft {f}
| dominium
|
Herrschaft {f}
| lordstvo
|
Herrschaft {f}
| mistrovské ovládání
|
Herrschaft {f}
| mistrovství
|
Herrschaft {f}
| nadvláda
|
Herrschaft {f}
| virtuozita
|
Herrschaft {f}
| ovládnutí
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| panovat
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| pravidlo
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| předpis
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| řehole
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| vláda
|
Herrschaft {f} Regierungszeit {f}
| vládnout
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| vláda
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| vládnout
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| vládnutí
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| panovat
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| panování
|
Herrschaft {f} Regentschaft {f}
| kralovat
|
herrschaftliches Anwesen
| sídlo
|
herrschaftliches Anwesen
| zámek
|
herrschaftliches Anwesen
| zámeček
|
herrschaftliches Anwesen
| panské sídlo
|
herrschaftliches Anwesen
| panský dům
|
Herrschaftsgebiet {n} (eines Barons)
| baronství
|
Herrschaftsgebiet {n} (eines Barons)
| titul barona
|
herrschend
| správce
|
herrschend
| vladař
|
herrschend
| regent
|
herrschend
| dominující
|
herrschend {adv}
| dominantně
|
herrschend {adv}
| panovačně
|
herrschend beherrschend
| ovládání
|
herrschend beherrschend
| vládnoucí
|
herrschend beherrschend
| regulace
|
herrschend beherrschend vorherrschend {adj}
| vládnoucí
|
herrschend beherrschend vorherrschend {adj}
| nařízení
|
herrschend regierend
| nařízení
|
herrschend regierend
| vládnoucí
|
herrschendes System vorherrschendes System
| vláda
|
herrschendes System vorherrschendes System
| vládnoucí systém
|
herrschendes System vorherrschendes System
| systém
|
herrschendes System vorherrschendes System
| systém fungování
|
herrschendes System vorherrschendes System
| způsob fungování
|
herrschendes System vorherrschendes System
| způsob vládnutí
|
herrschendes System vorherrschendes System
| zřízení
|
herrschendes System vorherrschendes System
| režim
|
Herrscher {m} Herrscherin {f} Regent {m} Regentin {f}
| vládce
|
Herrscher {m} Herrscherin {f} Regent {m} Regentin {f}
| pravítko
|
Herrscher {m} Souverän {m} Monarch {m} Landesherr {m}
| výsostný
|
Herrscher {m} Souverän {m} Monarch {m} Landesherr {m}
| suverén
|
Herrscher {m} Souverän {m} Monarch {m} Landesherr {m}
| suverénní
|
Herrschsucht {f}
| pánovitost
|
Herrschsucht {f}
| rozkazovačnost
|
herrscht
| ovládá
|
herrscht
| dominuje
|
herrscht
| vládne
|
herrschte vor
| převládal
|
herstammend abstammend herrührend
| pružení
|
herstellbar erzeugbar produzierbar vorzeigbar aufweisbar {adj}
| vyrobitelný
|
herstellbar erzeugbar produzierbar vorzeigbar aufweisbar {adj}
| vytvořitelný
|
herstellend
| ujímání
|
herstellend erzeugend
| vyrábějící
|
herstellend erzeugend
| vyrábí
|
herstellend erzeugend
| výroba
|
herstellend erzeugend
| výrobní
|
herstellend erzeugend
| zpracovatelský
|
herstellend erzeugend produzierend
| produkování
|
herstellend erzeugend produzierend
| produkující
|
herstellend erzeugend produzierend
| vyrábějící
|
herstellend erzeugend produzierend
| vyrábění
|
herstellend erzeugend produzierend
| vytvářející
|
Hersteller {m}
| padělatel
|
Hersteller {m}
| lhář
|
Herstellung {f} Fabrikation {f} Verarbeitung {f}
| zhotovení
|
Herstellung {f} Fabrikation {f} Verarbeitung {f}
| padělek
|
Herstellung {f} Fabrikation {f} Verarbeitung {f}
| výmysl
|
Herstellung {f} Fabrikation {f} Verarbeitung {f}
| výroba
|
Herstellung {f} Schaffung {f} Aufnahme {f}
| vrchnost
|
Herstellung {f} Schaffung {f} Aufnahme {f}
| instituce, podnik
|
Herstellung {f} Schaffung {f} Aufnahme {f}
| podnik
|
Herstellung {f} Schaffung {f} Aufnahme {f}
| založení
|
Herstellung {f} Schaffung {f} Aufnahme {f}
| zřízení
|
herüber gekommen
| zdolat
|
herüber gekommen
| odolat
|
herüber gekommen
| odolávat
|
herüber gekommen
| překonat
|
herüber gekommen
| překonávat
|
herüber gekommen
| overcome-overcame-overcome
|
herum {adv}
| okolo
|
herum {adv}
| kolem
|
herum {adv}
| dokola
|
herumdrehend
| couvání
|
herumdrehend
| reverzování
|
herumdrehend
| obrácení
|
herumgedreht
| obrácený
|
herumgedreht
| odvolaný
|
herumgedreht
| zaměněný
|
herumgedreht
| zpětný
|
herumgedreht
| anulovaný
|
herumgefummelt herumgemacht
| vyrobeno z
|
herumgehend umgehend
| lemování
|
herumgestöbert gestöbert herumgewühlt gewühlt
| shrabaný
|
herumgewühlt
| poražený
|
herumgezetert
| křičel
|
herumlungernd
| loudání se
|
herumpfuschend
| toulání
|
herumredend
| malicherný
|
herumredend
| hašteřivý
|
herumschlagend
| kotvice
|
herumschlagend
| ukotvení
|
herumschleichend schleichend
| krčení
|
herumschleichend schleichend
| skrývání
|
herumstöbernd stöbernd herumwühlend wühlend
| hrabání
|
Herumtoben {n} Herumtollen {n}
| rozpustilost
|
Herumtoben {n} Herumtollen {n}
| dovádět
|
Herumtreiber {m}
| tulák
|
herumwühlend
| směrování
|
herumwühlend
| frézování
|
herumwühlend
| poražení
|
herumzeternd
| tiráda
|
herumzeternd
| chvástání
|
herumzeternd
| vykřikování
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| smutný
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| snížit
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| srazit
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| poklesnout
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| prachové peří
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| sestřelit
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| shodit
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| až
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| dole
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| dolů
|
herunter hinunter nach unten hinab abwärts runter {adv}
| zkormoucený
|
herunterfahrend
| zastavení
|
heruntergefahren
| zastavení
|
heruntergefahren
| zastavit
|
heruntergefahren
| zavřít
|
heruntergefahren
| uzavřít
|
heruntergefahren
| vypnout
|
heruntergefahren
| vyřadit
|
heruntergefahren
| odstavit
|
heruntergekommen abgerissen {adj}
| zkrachovaný
|
heruntergekommen abgerissen {adj}
| ztroskotanec
|
heruntergekommen heruntergegangen
| padnout
|
heruntergekommen heruntergegangen
| spadnout
|
heruntergekommen heruntergegangen
| upadat
|
heruntergekommen heruntergegangen
| dochovat se
|
heruntergekommen heruntergegangen
| sestoupit
|
heruntergekommen heruntergegangen herabgekommen herabgestiegen hinabgestiegen
| potomek
|
heruntergekommen zwielichtig schmutzig {adj}
| negativní
|
heruntergekommen zwielichtig schmutzig {adj}
| nepříjemný
|
heruntergeladen geladen
| zkopírováno
|
heruntergelassen
| zastavení
|
heruntergelassen
| zastavit
|
heruntergelassen
| zavřít
|
heruntergelassen
| odstavit
|
heruntergelassen
| vypnout
|
heruntergelassen
| vyřadit
|
heruntergelassen
| uzavřít
|
heruntergeleiert hergeleiert
| skandoval
|
heruntergereicht
| sestoupit
|
heruntergereicht
| spadnout
|
heruntergereicht
| upadat
|
heruntergereicht
| padnout
|
heruntergereicht
| dochovat se
|
heruntergeschrieben
| amortizovaný
|
heruntergeschrieben
| odepsaný
|
heruntergespielt
| bodnout skrz
|
heruntergespielt
| proběhnout
|
heruntergespielt
| prohánět
|
heruntergespielt
| protkávat
|
heruntergewirtschaftet
| dobíhat
|
heruntergewirtschaftet
| dohnat
|
herunterkommend heruntergehend herabkommend herabsteigend hinabsteigend
| sestupný
|
herunterladend ladend
| kopírování dat
|
herunterlassend
| zastavení
|
herunterleiernd herleiernd
| skandování
|
hervor heraus {adv}
| dále
|
hervor heraus {adv}
| ven
|
hervor heraus {adv}
| pryč
|
hervorbringend
| plození
|
hervorbringend ins Leben rufend
| vytvářející
|
hervorbringend ins Leben rufend
| vyvolávající
|
hervorbringend schaffend
| vytvářející
|
hervorbringend schaffend
| tvoření
|
hervorbringend verursachend führen zu
| vyvolávání
|
hervorgebracht
| rozpoutaný
|
hervorgebracht
| zplozený
|
hervorgebracht geschaffen
| vytvořený
|
hervorgebracht geschaffen
| vytvořil
|
hervorgebracht getrieben
| vynaložit (úsilí)
|
hervorgebracht getrieben
| předložit
|
hervorgebracht getrieben
| projevit
|
hervorgebracht ins Leben gerufen
| zrozený
|
hervorgebracht ins Leben gerufen
| vytvořený
|
hervorgebracht ins Leben gerufen
| vyvolaný
|
hervorgebracht ins Leben gerufen
| vzniklý
|
hervorgebracht verursacht geführt zu
| vyvolaný
|
hervorgebracht verursacht geführt zu
| umělý
|
hervorgebracht verursacht geführt zu
| indukovaný
|
hervorgehoben herausgehoben charakterisiert ausgezeichnet
| označen
|
hervorgehoben herausgehoben charakterisiert ausgezeichnet
| označený
|
hervorgehoben hochgehoben erhoben erhöht
| vyvýšený
|
hervorgehoben hochgehoben erhoben erhöht
| zvýšení
|
hervorgehoben markiert unterlegt herausgestellt
| zvýrazněný
|
hervorgeholt beigebracht erbracht
| produkoval
|
hervorgeholt beigebracht erbracht
| vytvářený
|
hervorgekommen
| veřejně se přihlásit ke své homosexualitě
|
hervorgekommen
| vycházet
|
hervorgekommen
| vyjet
|
hervorgekommen
| vyjít
|
hervorgekommen
| vyjít najevo
|
hervorgekommen
| vyjíždět
|
hervorgekommen
| vynořit se
|
hervorgekommen
| vyvstat
|
hervorgekommen
| být publikován
|
hervorgerufen
| zaviněný
|
hervorgerufen
| způsoben
|
hervorgerufen
| způsobený
|
hervorgerufen
| způsobil
|
hervorgerufen
| vyprovokovaný
|
hervorgerufen
| provokovaný
|
hervorgerufen erregt
| vybavený
|
hervorgestanden hinausgeragt vorgestanden ausgekragt
| visel
|
hervorgestanden hinausgeragt vorgestanden ausgekragt
| přečnívající
|
hervorgestanden hinausgeragt vorgestanden ausgekragt
| přečníval
|
hervorhebend heraushebend charakterisierend auszeichnend
| hlídání
|
hervorhebend heraushebend charakterisierend auszeichnend
| značení
|
hervorhebend hochhebend erhebend erhöhend
| zvedající
|
hervorhebend hochhebend erhebend erhöhend
| zvedání
|
hervorhebend markierend unterlegend herausstellend
| zvýraznění
|
hervorholend beibringend erbringend
| produkování
|
hervorholend beibringend erbringend
| produkující
|
hervorholend beibringend erbringend
| vyrábějící
|
hervorholend beibringend erbringend
| vyrábění
|
hervorholend beibringend erbringend
| vytvářející
|
hervorkommend
| veřejné přihlášení k vlastní homosexualitě
|
hervorlockend
| vyvolávající
|
hervorlockend
| vyvolávání
|
hervorragend (Zensur 1+)
| vynikající
|
hervorragend (Zensur 1+)
| výborně
|
hervorragend (Zensur 1+)
| výborný
|
hervorragend (Zensur 1+)
| výtečný
|
hervorragend (Zensur 1+)
| skvělý
|
hervorragend (Zensur 1+)
| prima
|
hervorragend {adj}
| význačný
|
hervorragend altehrwürdig alt {adj}
| vinobraní
|
hervorragend altehrwürdig alt {adj}
| zastaralý
|
hervorragend enorm {adj}
| báječný
|
hervorragend enorm {adj}
| fantastický
|
hervorragend enorm {adj}
| strašný
|
hervorragend enorm {adj}
| velkolepý
|
hervorragend enorm {adj}
| hrozný
|
hervorragend hervorstechend {adj}
| prvotřídní
|
hervorragend hervorstechend {adj}
| vynikající
|
hervorragend hervorstechend {adj}
| výtečný
|
hervorragend hervorstechend {adj}
| předstihující
|
hervorragend spitzenmäßig [ugs.] {adj}
| eso
|
Hervorrufen {n}
| vyvolání
|
hervorrufend
| způsobující
|
hervorrufend
| provokující
|
hervorrufend erregend
| vyvolání
|
hervorrufend erregend
| vyvolávající
|
Hervorspringen {n} Hervorstechen {n} Auffälligkeit {f}
| význačnost
|
hervorspringend überspringend
| vyskakující
|
hervorspringend überspringend
| skákací
|
hervorspringend überspringend
| skákající
|
hervorstehend hinausragend vorstehend auskragend
| převislý
|
hervorstoßend
| vyvěrání
|
hervorstoßend
| procházející tryskou
|
hervorstoßend
| tryskání
|
hervortretend vortretend vorstehend {adj}
| vypouklý
|
hervortretend vortretend vorstehend {adj}
| vyčnívající
|
Herz {n} Rot (im deutschen Blatt) (Farbe im Kartenspiel)
| srdce
|
Herz...
| srdeční
|
Herzanfall {m} [med.]
| infarkt
|
Herzeleid {n}
| hoře
|
Herzeleid {n}
| žal
|
Herzensgüte {f}
| dobrosrdečnost
|
herzerwärmend herzerfreuend {adj}
| u srdce hřející
|
herzhaft zünftig deftig {adj}
| srdečný
|
herzhaft zünftig deftig {adj}
| upřímný
|
Herzhaftigkeit {f}
| srdečnost
|
herzig süß {adj}
| příjemný
|
herzig süß {adj}
| roztomilý
|
herzig süß {adj}
| sladkost
|
herzig süß {adj}
| sladký
|
herzig süß {adj}
| bonbón
|
herzig süß {adj}
| vlídný
|
herzig süß {adj}
| vonný
|
herzig süß {adj}
| líbezný
|
herzig süß {adj}
| milý
|
herzig süß {adj}
| moučník
|
herzig süß {adj}
| něžný
|
herzig süß {adj}
| lahodnost
|
herzig süß {adj}
| lahodný
|
herziger süßer
| sladší
|
herzkrank {adj}
| srdeční
|
Herzkranke {m,f} Herzkranker [med.]
| srdeční
|
Herzkrankheit {f} [med.]
| srdeční choroba
|
Herzkrankheit {f} [med.]
| srdeční slabost
|
Herzkrankheit {f} [med.]
| srdeční vada
|
Herzkrankheit {f} [med.]
| nemocné srdce
|
Herzkrankheit {f} [med.]
| onemocnění srdce
|
Herzlich willkommen!
| vítám
|
herzlich {adj}
| srdečný
|
herzlich {adj}
| srdečný
|
herzlich {adj}
| upřímný
|
herzlich {adj}
| upřímný
|
herzlich {adv}
| srdečně
|
herzlich {adv}
| srdečně
|
herzlich {adv}
| upřímně
|
herzlich {adv}
| upřímně
|
herzlich {adv}
| přívětivě
|
herzlos {adj}
| nelítostný
|
herzlos {adj}
| nemající srdce
|
herzlos {adj}
| nemilosrdný
|
herzlos {adj}
| krutý
|
herzlos {adj}
| bezcitný
|
herzlos {adv}
| nemilosrdně
|
herzlos gemein lieblos {adv}
| nelaskavě
|
herzlos gemein lieblos {adv}
| nevlídně
|
Herzlosigkeit {f}
| nelítostnost
|
Herzlosigkeit {f}
| nemilosrdnost
|
Herzlosigkeit {f}
| bezcitnost
|
Herzmittel {n}
| srdeční
|
Herzmuschel {f} [zool.]
| vráska
|
Herzmuschel {f} [zool.]
| zvlnit
|
Herzog {m}
| kníže
|
Herzog {m}
| vévoda
|
Herzog {m}
| pěst
|
Herzog {m}
| třešeň
|
Herzog {m}
| velkovévoda
|
Herzöge {pl}
| vévodové
|
Herzogin {f}
| vévodkyně
|
herzoglich
| vévodský
|
Herzversagen {n} [med.]
| selhání srdce
|
Herzversagen {n} [med.]
| srdeční mrtvice
|
Herzversagen {n} [med.]
| srdeční vada
|
Hesse {m} Hessin {f}
| Hessian
|
Hessematrix {f} [math.]
| Hessian
|
Hessen {n} [geogr.]
| Hesensko
|
Hessen {n} [geogr.]
| Hesse
|
hessisch
| Hessian
|
hessisch {adj}
| Hessian
|
heterodox
| nekonvenční
|
heterodox
| neortodoxní
|
Heterodoxie {f}
| nepravověrectví
|
Heterodoxie {f}
| heterodoxie
|
Heterosexualität {f}
| heterosexualita
|
Heterosexuelle {m,f} Heterosexueller
| heterosexuální
|
Heterosexuellen {pl}
| heterosexuálové
|
heterotroph {adj}
| heterotrofní
|
heterozygot {adj} [biol.]
| heterozygotní
|
Hetze {f} Eile {f}
| spěchat
|
Hetze {f} Eile {f}
| strkat
|
Hetze {f} Eile {f}
| strčit
|
Hetze {f} Eile {f}
| nacpat
|
Hetze {f} Eile {f}
| ruch
|
Hetze {f} Eile {f}
| postrčit
|
Hetzhund {m}
| jezevčík
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| invektiva
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| ironická kritika
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| jízlivost
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| jízlivá kritika
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| slovní výpad
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| slovní útok
|
Hetzrede {f} Schmährede {f}
| tiráda
|
Hetzreden {pl} Schmähreden {pl}
| výpady
|
Hetzreden {pl} Schmähreden {pl}
| slovní útoky
|
hetzt jagt
| štve
|
hetzt jagt
| lovečtí psi
|
hetzte
| závodil
|
hetzte auf putschte auf
| zanícený
|
hetzte auf putschte auf
| vyvolaný
|
Heu {n} [agr.]
| seno
|
Heu {n} [agr.]
| sušit seno
|
Heuboden {m}
| seník
|
Heuboden {m}
| seník v podkroví
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| sklon
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| převýšení
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| zkosený
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| zkosit
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| šikmý
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| žargon
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| úkos
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| hantýrka
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| lísavá řeč
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| nakloněný
|
Heuchelei {f} scheinheiliges Gerede
| náklon
|
Heuchelei {f} Scheinheiligkeit {f}
| pokrytectví
|
heuchelnd heuchlerisch
| obojetný
|
heuchelte
| hraný
|
Heuchler {f} Heuchlerin {f} [psych.]
| uchazeč
|
Heuchler {f} Heuchlerin {f} [psych.]
| žadatel
|
heuchlerisch {adj}
| obojetný
|
heuchlerisch {adv}
| pokrytecky
|
heuchlerisch scheinheilig {adj}
| pokrytecký
|
heuer [Ös.] [Süddt.]
| letos
|
Heuer {f} [naut.]
| výplata
|
Heuer {f} [naut.]
| výplatní
|
Heuer {f} [naut.]
| doplatit
|
Heuer {f} [naut.]
| pay-paid-paid
|
Heuer {f} [naut.]
| plat
|
Heuer {f} [naut.]
| platit
|
Heuer {f} [naut.]
| zaplatit
|
heuerte an
| zmocněný
|
Heuhaufen {n}
| kupka sena
|
Heulen {n}
| ječet
|
Heulen {n}
| jekot
|
Heulen {n}
| ječet
|
Heulen {n}
| kňučení
|
Heulen {n}
| kňučet
|
Heulen {n}
| křik
|
Heulen {n}
| křičet
|
Heulen {n}
| zaječet
|
Heulen {n}
| zakřičet
|
Heulen {n}
| zavřískat
|
Heulen {n}
| zavřísknutí
|
Heulen {n}
| vykřiknout
|
Heulen {n}
| vřískat
|
Heulen {n}
| výkřik
|
Heulen {n}
| nářek
|
Heulen {n}
| bědovat
|
Heulen {n}
| bědování
|
heulend
| bědování
|
heulend
| kvílení
|
heulend flennend
| kvílivý
|
heulend flennend
| pustý
|
heulend flennend
| skučivý
|
Heulsuse {f} [ugs.] , Suse
| uplakanec
|
heuristisch
| heuristický
|
heuristisch {adv}
| heuresticky
|
Heusamen {m} [agr.]
| křupan
|
Heuschrecke {f} [zool.]
| kobylka
|
Heuschrecke {f} [zool.]
| saranče
|
Heuschrecken {pl}
| sarančata
|
Heuschrecken {pl}
| kobylky
|
heute Morgen heute früh
| dnes ráno
|
heute Morgen heute früh
| dopoledne
|
heute Nachmittag
| dnes odpoledne
|
heute {adv}
| dnes
|
heute {adv}
| dneska
|
heute {adv}
| dnešek
|
Heute {n}
| dnes
|
Heute {n}
| dneska
|
Heute {n}
| dnešek
|
Heuwiese {f} [agr.]
| louka
|
hexadezimal {adj}
| hexadecimální
|
hexadezimal {adj}
| šestnáctkové číslo
|
hexadezimal {adj}
| šestnáctkový
|
Hexaeder {n}
| šestistěn
|
Hexameter {n}
| hexametr
|
Hexe {f}
| čarodějnice
|
Hexe {f}
| čarodějnice
|
Hexe {f}
| baba
|
Hexe {f}
| babizna
|
Hexe {f} Wahrsagerin {f}
| věštkyně
|
Hexen {pl}
| čarodějnice
|
Hexenmeister {m} Zauberer {m}
| černokněžník
|
Hexensabbat {m}
| sabat
|
Hexenschuss {m} Lumbago {m} [med.]
| lumbágo
|
Hexenschuss {m} Lumbago {m} [med.]
| bolest v kříži
|
Hexenschuss {m} Lumbago {m} [med.]
| houser
|
Hexenschuss {m} Lumbago {m} [med.]
| ústřel
|
Hexenspruch {m} (schlechter) Zauberspruch {m}
| zlé kouzlo
|
Hexenspruch {m} (schlechter) Zauberspruch {m}
| osoba přinášející smůlu ostatním
|
Hexenspruch {m} (schlechter) Zauberspruch {m}
| smůla
|
Hexenverfolgung {f} Hexenjagd {f} [hist.]
| hon na čarodějnice
|
Hexerei {f}
| kouzelnictví
|
Hexerei {f}
| magie
|
Hexerei {f}
| čarodějnictví
|
Hexerei {f}
| čarování
|
Hexerei {f}
| čarodějnictví
|
Beispielsätze | Tschechisch |
|
Die vollkommene sprachliche Form ist klar und zugleich nicht banal. Aristoteles: Poetik |
|