nemecky | cesky |
|
da doch dennoch
| stále
|
|
da doch dennoch
| avšak
|
|
da doch dennoch
| ještě
|
|
da doch dennoch
| ještě ne
|
|
da doch dennoch
| již
|
|
da doch dennoch
| leč
|
|
da doch dennoch
| pořád
|
|
da doch dennoch
| přece
|
dabei {adv}
| přitom
|
Dach {n}
| střecha
|
Dach {n}
| střecha domu
|
Dachbedeckung {f}
| střešní krytina
|
Dachboden {m}
| podkroví
|
Dachboden {m}
| mansarda
|
Dachboden {m} Boden {m}
| holubník
|
Dachboden {m} Boden {m}
| seník
|
Dachboden {m} Boden {m}
| vyrazit
|
Dachboden {m} Boden {m}
| odrazit
|
Dachboden {m} Boden {m}
| podkroví
|
Dachboden {m} Boden {m}
| půda
|
Dachdecker {m}
| dlaždič
|
Dachdecker {m} (für Reetdächer)
| pokrývač
|
Dachdecker {m} Dachdeckerin {f}
| pokrývač
|
Dachdecker {pl} Dachdeckerinnen {pl}
| pokrývač
|
Dächer {pl}
| střechy
|
Dachgesellschaft {f}
| holdingová společnos
|
Dachgesellschaft {f}
| holdingová společnost
|
Dachgesims {n} Gurtsims {m}
| fascie
|
Dachgesims {n} Gurtsims {m}
| páska
|
Dachkammer {f} Dachstube {f} Dachraum {m}
| podkroví
|
Dachkehle {f} Kehle {f} Schnittlinie zweier Dachflächen [constr.]
| údolí
|
Dachkehle {f} Kehle {f} Schnittlinie zweier Dachflächen [constr.]
| dolina
|
dachlos {adj}
| nezastřešený
|
Dachpfanne {f} [constr.]
| druh střešní tašky
|
Dachpfanne {f} [constr.]
| vlnovka
|
Dachpfette {f} Pfette {f} [constr.]
| vaznice
|
Dachrinne {f}
| okap
|
Dachs {m} [zool.]
| sužovat
|
Dachs {m} [zool.]
| trápit
|
Dachs {m} [zool.]
| týrat
|
Dachs {m} [zool.]
| jezevec
|
Dachs {m} [zool.]
| škádlit
|
Dachschindel {f} Schindel {f} (Holz) [constr.]
| šindel
|
Dachshund {m}
| baset
|
Dachshund {m}
| jezevčík
|
Dachsparren {m} Sparren {m} [constr.]
| cestující na raftu
|
Dachsparren {m} Sparren {m} [constr.]
| krokev
|
Dachsparren {m} Sparren {m} [constr.]
| trám
|
Dachsparren {pl} Sparren {pl}
| krokve
|
Dachstroh {n}
| došek
|
Dachstroh {n}
| kštice
|
Dachstromabnehmer {m}
| pantograf
|
Dachstube {f} Dachzimmer {n} Dachkammer {f}
| podkroví
|
Dachstube {f} Dachzimmer {n} Dachkammer {f}
| mansarda
|
dachte daran
| vzpomenul
|
dachte daran
| vzpomněl
|
dachte logisch
| odůvodněný
|
dachte logisch
| logický
|
dachte mit
| think-thought-thought
|
dachte mit
| myslel
|
dachte mit
| myšlenka
|
dachte mit
| myšlení
|
dachte mit
| názor
|
dachte nach überlegte
| přemýšlel
|
dachte nach überlegte
| uvažoval
|
dachte neu durch
| přehodnocený
|
dachte vorher aus
| předpojatý
|
dachte vorher aus
| apriorní
|
dachte vorher aus
| zaujatý
|
Dachwohnung {f} Dachterrassenwohnung {f}
| kůlna
|
Dachwohnung {f} Dachterrassenwohnung {f}
| přístřešek
|
Dachwohnung {f} Dachterrassenwohnung {f}
| přístřešky
|
Dachwohnung {f} Dachterrassenwohnung {f}
| střešní byt
|
Dada {n}
| Dada
|
Dada {n}
| dadaismus
|
Dadaismus {m}
| dadaismus
|
dadurch
| takto
|
dadurch
| tím
|
dadurch
| tímto
|
dadurch
| čímž
|
dadurch so auf diese Weise
| tak
|
dadurch so auf diese Weise
| takto
|
dadurch so auf diese Weise
| tedy
|
dafür, dass ...
| s ohledem na
|
dafür, dass ...
| uvážíme-li, že
|
dafür, dass ...
| vzhledem k
|
dafür, dass ...
| zvažování
|
dafür, dass ...
| zvažující
|
daher
| tudíž
|
daher
| odtud
|
daher
| odtud
|
daherum
| asi tak
|
daherum
| asi tam
|
dahingeschmolzen
| roztavený
|
dahingeschmolzen
| tál
|
dahingetrieben
| unášený
|
dahingetrieben
| hnaný
|
dahinschmelzend
| dojemný
|
dahinschmelzend
| tající
|
dahinschmelzend
| tavení
|
dahinschmelzend
| tání
|
dahinter
| sloup
|
dahinter
| sloupek
|
dahinter
| stanoviště
|
dahinter
| odeslat
|
dahinter
| poslat
|
dahinter
| post
|
dahinter
| pozice
|
dahinter
| pošta
|
dahinter
| publikovat
|
dahinter
| zaúčtovat
|
dahintreibend
| unášení
|
Dahlie {f} [bot.]
| jiřina
|
Dahlie {f} [bot.]
| jiřinka
|
daktylisch {adj}
| daktylský
|
Daktylus {m} (Versmaß)
| daktyl
|
Dalai Lama {m}
| Dálaj Láma
|
Dalai Lama {m}
| dalajláma
|
Dalbe {f} Pfahl oder Pfahlbündel im Gewässergrund zum Festmachen von Schiffen o.ä. [constr.] [naut.]
| delfín
|
Dalben {pl}
| delfíni
|
Dalmatiner {m} [zool.]
| dalmatinec
|
damals {adv}
| tehdy
|
damals da {adv}
| tedy
|
damals da {adv}
| tehdy
|
damals da {adv}
| tenkrát
|
damals da {adv}
| pak
|
damals da {adv}
| potom
|
damals da {adv}
| poté
|
damals folglich damalig {adv}
| pak
|
damals folglich damalig {adv}
| potom
|
damals folglich damalig {adv}
| poté
|
damals folglich damalig {adv}
| tedy
|
damals folglich damalig {adv}
| tehdy
|
damals folglich damalig {adv}
| tenkrát
|
Damast {m} [textil.]
| damašek
|
Dame {f}
| dáma
|
Dame {f}
| dáma
|
Dame {f}
| madam
|
Dame {f}
| panička
|
Dame {f}
| paní
|
Dame {f}
| slečno
|
Dame {f} (Adelsprädikat)
| slečna
|
Dame {f} (Adelsprädikat)
| dáma
|
Dame {f} (Doppelstein beim Damespiel)
| král
|
Dame {f} (Schach Kartenspiel)
| dáma
|
Dame {f} (Schach Kartenspiel)
| královna
|
Damen {pl}
| dámy
|
Damenbinde {f}
| vložka
|
Damenfriseur {m} Haarschneider {m}
| holič
|
Damenfriseur {m} Haarschneider {m}
| kadeřnice
|
Damenfriseur {m} Haarschneider {m}
| kadeřník
|
damenhaft {adj}
| dobře vychovaná
|
damenhaft {adj}
| ušlechtilý
|
damenhaft {adj}
| vychovaný
|
Damenschneiderei {f}
| krejčovské umění
|
Damenunterwäsche {f} Unterwäsche {f}
| dámské prádlo
|
Damenunterwäsche {f} Unterwäsche {f}
| prádlo
|
Damenunterwäsche {f} Unterwäsche {f}
| prádélko
|
damit
| s tím
|
damit
| s tím
|
damit
| nato
|
damit
| načež
|
damit gerechnet darauf gezählt veranschlagt
| počítaný
|
damit gerechnet darauf gezählt veranschlagt
| spočítaný
|
damit nicht dass nicht falls im Falle, dass
| pro případ že
|
damit rechnend darauf zählend veranschlagend
| počítání
|
damit rechnend darauf zählend veranschlagend
| zúčtování
|
dämlich {adj}
| ospalý
|
dämlich doof {adj}
| padlý na hlavu
|
dämlich doof {adj}
| pitomý
|
dämlich doof {adj}
| blbý
|
dämlich doof {adj}
| hloupý
|
dämlich dusslich {adj}
| pitomý
|
Damm {m} [anat.]
| hráz mezi pochvou a konečníkem
|
Damm {m} Schutzdamm {m}
| hráz
|
Damm {m} Schutzdamm {m}
| násep
|
Damm {m} Straßendamm {m}
| násep
|
Damm {m} Straßendamm {m}
| cesta
|
Damm {m} Straßendamm {m}
| navigace
|
Damm {m} Uferdamm {m}
| navážka
|
Damm {m} Uferdamm {m}
| nábřeží
|
dammartiger Rücken
| nábřeží
|
dammartiger Rücken
| navážka
|
dämmerig trübe {adj}
| kalný
|
dämmerig trübe {adj}
| matný
|
dämmerig trübe {adj}
| mdlý
|
dämmerig trübe {adj}
| nejasný
|
dämmerig trübe {adj}
| ponurý
|
dämmerig trübe {adj}
| zakalit
|
dämmerig trübe {adj}
| ztlumený
|
dämmerig trübe {adj}
| ztlumit
|
dämmernd grauend
| svítání
|
dämmert graut
| rozbřesky
|
dämmert graut
| úsvity
|
dämmerte graute
| proflákaný
|
Dämmerung {f}
| rozbřesk
|
Dämmerung {f}
| rozbřesknout se
|
Dämmerung {f}
| rozednívat se
|
Dämmerung {f}
| záblesk
|
Dämmerung {f}
| úsvit
|
Dämmerung {f}
| nastávat
|
Dämmerung {f}
| soumrak
|
Dämmerung {f}
| svitnout
|
Dämmerung {f}
| svítat
|
Dämmerung {f}
| svítání
|
Dämmerung {f} Zwielicht {n}
| soumrak
|
Dämmerungs... dämmrig {adj}
| ztemnělý
|
dämmt ein hält auf bringt zum Stillstand gebietet Einhalt
| stonky
|
Dämonenlehre {f}
| démonologie
|
Dämonismus {m}
| démonismus
|
Dampf {m}
| výpar
|
Dampf {m}
| výpary
|
Dampf {m}
| opar
|
Dampf {m}
| parní
|
Dampf {m}
| pařit
|
Dampf {m}
| pára
|
Dampf {m}
| vařit v páře
|
dampfbehandelt {adj}
| rozčilený
|
dampfbehandelt {adj}
| spařený
|
dampfbehandelt {adj}
| dušený
|
Dampfbehandlung {f}
| vypařování
|
Dampfbehandlung {f}
| odpařování
|
Dampfbügeleisen {n}
| napařovací žehlička
|
Dampfdom {m} [techn.]
| dóm
|
Dampfdom {m} [techn.]
| klenba
|
Dampfdom {m} [techn.]
| kopule
|
Dampfdom {m} [techn.]
| kupole
|
dämpfend
| matování
|
dämpfend
| nepochopitelný
|
dampfend
| odpařování
|
dämpfend
| odpařování
|
dämpfend
| otupení
|
dämpfend
| potlačení
|
dampfend
| vypařování
|
dämpfend
| vypařování
|
dämpfend abschwächend
| tlumení
|
dämpfend abschwächend mildernd
| polehčující
|
dämpfend neutralisierend tragend
| absorbující
|
dämpfend neutralisierend tragend
| zaměstnávající
|
Dampfer {m}
| parník
|
Dampfer {m}
| pařák
|
Dampfer {m}
| tlumič
|
Dampfer {m}
| morous
|
Dämpfer {m} [mus.] (bei Streich- und Blasinstrumenten)
| neozvučený
|
Dämpfer {m} [mus.] (bei Streich- und Blasinstrumenten)
| němý
|
Dämpfer {m} [mus.] (bei Streich- und Blasinstrumenten)
| ztlumit
|
Dämpfer {m} [mus.] (beim Klavier)
| morous
|
Dämpfer {m} [mus.] (beim Klavier)
| tlumič
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| sklíčenost
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| tlumit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| utlumit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| vlhko
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| vlhkost
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| vlhký
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| vlhčit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| zvlhnout
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| zvlhčit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| oslabit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| přidusit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| přitlumit
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| mokro
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| mokrý
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| navlhlý
|
Dämpfer {m} Entmutigung {f} Hemmnis {n}
| navlhčit
|
Dampfmaschine {f}
| parní stroj
|
Dampfschiff {n} Dampfer {m}
| parník
|
Dampfsieb {n} (Wasser-Dampf-Trennung) [mach.]
| prostitutka
|
Dampfsieb {n} (Wasser-Dampf-Trennung) [mach.]
| běhna
|
Dampfsieb {n} (Wasser-Dampf-Trennung) [mach.]
| děvka
|
Dampfstrahlpumpe {f}
| vstřikovač
|
dampfte
| rozčilený
|
dämpfte
| rozčilený
|
dampfte
| spařený
|
dämpfte
| spařený
|
dampfte
| dušený
|
dämpfte
| dušený
|
dämpfte
| ztlumený
|
Dämpfung {f}
| zeslabení
|
Dämpfung {f}
| úpadek
|
Dämpfung {f}
| hnít
|
Dämpfung {f}
| kazit
|
Dämpfung {f}
| kazit se
|
Dämpfung {f}
| tlumení
|
Dämpfung {f}
| tlít
|
Dämpfungsglied {n} Dämpfer {m} Dämpfungselement {n} Abschwächer {m}
| tlumič
|
Dämpfungsglied {n} Dämpfer {m} Dämpfungselement {n} Abschwächer {m}
| atenuátor
|
Dampfwalze {f}
| parní válec
|
Damwild {n} [zool.]
| daněk
|
Dan {m} [sport]
| Dan
|
Dandy {m} feiner Pinkel eitler Mann
| floutek
|
Dandy {m} feiner Pinkel eitler Mann
| frajer
|
dandyhaft geschniegelt {adj}
| frajerský
|
dandyhaft geschniegelt {adj}
| vyparáděný
|
danebenliegend angrenzend {adj}
| sousední
|
danebenliegend angrenzend {adj}
| sousedící
|
danebenliegend angrenzend {adj}
| vedlejší
|
danebenliegend angrenzend {adj}
| přilehlý
|
danebenliegend angrenzend {adj}
| přiléhající
|
dänisch {adj} [geogr.]
| dánský
|
dänisch {adj} [geogr.]
| dánština
|
Dank {m}
| děkovat
|
Dank {m}
| dík
|
Dank {m}
| poděkovat
|
dank {prp +Dativ +Genitiv}
| díky
|
Dankbarkeit {f}
| vděčnost
|
Dankbarkeit {f}
| vděčnost
|
Dankbarkeit {f}
| vděčnost
|
Dankeschön {n}
| děkuji
|
Dankeschön {n}
| děkuji vám
|
Dankfest {n} Danksagung {f} [relig.]
| děkování
|
Dankfest {n} Danksagung {f} [relig.]
| díkuvzdání
|
Dankfeste {pl} Danksagungen {pl}
| díkůvzdání
|
dankt
| dík
|
dankt
| díky
|
dankt
| poděkování
|
dankte
| poděkoval
|
dann und wann
| chvílemi
|
dann und wann
| tu a tam
|
dann {adv}
| tedy
|
dann {adv}
| tehdy
|
dann {adv}
| tenkrát
|
dann {adv}
| pak
|
dann {adv}
| potom
|
dann {adv}
| poté
|
daran denkend
| vzpomínání
|
daran gedacht
| vzpomenul
|
daran gedacht
| vzpomněl
|
darauf
| o
|
darauf
| po
|
darauf
| pozice
|
darauf
| při
|
darauf
| na
|
darauf
| nad
|
daraufgesetzt aufgesetzt darübergesetzt darübergelegt
| naskládaný
|
daraufgesetzt aufgesetzt darübergesetzt darübergelegt
| navrstvený
|
daraufgesetzt aufgesetzt darübergesetzt darübergelegt
| superponovaný
|
daraufgesetzt aufgesetzt darübergesetzt darübergelegt
| překrytý
|
daraus deshalb daher somit infolgedessen {adv}
| od té doby
|
daraus deshalb daher somit infolgedessen {adv}
| odtud
|
daraus deshalb daher somit infolgedessen {adv}
| proto
|
darbietend
| poskytující
|
darbietend
| prezentující
|
darbietend
| moderující
|
darbietend
| uvádějící
|
Darbietung {f}
| zábava
|
Darbietung {f}
| zábavní
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| výkon
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| výkonnost
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| výtvor
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| čin
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| provedení
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| představení
|
Darbietung {f} Darbieten {n}
| herecký výkon
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| akt
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| dějství
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| hrát
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| jednat
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| jednání
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| zahrát
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| zákon
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| čin
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| činit
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| úkon
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| sehrát
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| skutek
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| postupovat
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| počínat si
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| projev
|
Darbietung {f} Dargebotene {n}
| působit
|
darbringend
| oběť
|
darbringend
| emise akcií
|
darbringend
| nabídka
|
dargeboten
| představoval
|
dargeboten
| uvedený
|
dargeboten
| uváděný
|
dargebracht
| nabídl
|
dargebracht
| nabídnutý
|
dargebracht
| nabízený
|
dargelegt
| prohlásit
|
dargelegt
| představoval
|
dargelegt
| rozložit
|
dargelegt
| rozmístit
|
dargelegt
| uvedený
|
dargelegt
| uváděný
|
dargelegt
| vydat se
|
dargelegt
| vyjasnit
|
dargelegt
| hodlat
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| nechráněný
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| neizolovaný
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| nekrytý
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| obnažený
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| odhalený
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| odkrytý
|
dargelegt ausgeführt auseinander gesetzt auseinandergesetzt
| vystavený
|
dargelegt erklärt ausgesprochen vorgetragen konstatiert
| stanovený
|
dargelegt erklärt ausgesprochen vorgetragen konstatiert
| určený
|
dargelegt vorgelegt
| předložil
|
dargereicht angeboten
| nabídnutý
|
dargereicht reichte
| předával
|
dargereicht reichte
| vztahující se k rukám
|
dargestellt
| pózoval
|
dargestellt geschildert
| vykreslený
|
dargestellt geschildert
| zobrazený
|
dargestellt geschildert
| zobrazil
|
dargestellt geschildert
| ztělesněný
|
darlegend ausführend auseinander setzend auseinandersetzend
| vystavování
|
darlegend ausführend auseinander setzend auseinandersetzend
| odhalení
|
darlegend erklärend aussprechend vortragend konstatierend
| uvedení
|
Darlehen ohne Deckung
| nejištěný úvěr
|
Darlehen ohne Deckung
| nezabezpečená půjčka
|
Darlehen ohne Deckung
| nezaručený úvěr
|
Darlehensgeber {m}
| půjčovatel
|
Darlehensgeber {m}
| věřitel
|
Darlehensmöglichkeiten {pl} [fin.]
| úvěrový příslib
|
Darm {m}
| vykuchat
|
Darm {m}
| střevo
|
Darm {m}
| střevo
|
Darm {m}
| střívko
|
Darm {m} [anat.]
| střevo
|
Darm... intestinal {adj} [med.]
| střevní
|
Därme {pl}
| střeva
|
Därme {pl}
| střeva
|
Därme {pl}
| odvaha
|
Därme {pl}
| vnitřnosti
|
Darmentleerung {f} [med.]
| vyprázdnění střev
|
Darmentleerung {f} [med.]
| defekace
|
darreichend reichend
| manipulace
|
darreichend reichend
| zacházení
|
Darreichung {f}
| podání
|
Darreichung {f}
| prezentace
|
darstellend
| pózování
|
darstellend
| ilustrující
|
darstellend schildernd
| vykreslování
|
Darsteller {m}
| podvodník
|
Darsteller {m}
| představitel
|
darstellerisch
| reprezentační
|
Darstellung {f}
| podání
|
Darstellung {f}
| podání
|
Darstellung {f}
| prezentace
|
Darstellung {f}
| představení
|
Darstellung {f}
| přelud
|
Darstellung {f}
| představení
|
Darstellung {f}
| předvedení
|
Darstellung {f}
| reprezentace
|
Darstellung {f}
| zastupitelství
|
Darstellung {f}
| zdánlivý
|
Darstellung {f}
| znázornění
|
Darstellung {f}
| fantom
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| oznámení
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| prohlášení
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| prohlášení, výkaz, údaj
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| sdělení
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| tvrzení
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| vyjádření
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| výpověď
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| výrok
|
Darstellung {f} Behauptung {f} Feststellung {f} Äußerung {f} Stellungnahme {f} Ausführung {f}
| zpráva
|
Darstellung {f} Beschreibung {f} Schilderung {f}
| vykreslení
|
Darstellung {f} Beschreibung {f} Schilderung {f}
| vylíčení
|
Darstellung {f} Beschreibung {f} Schilderung {f}
| znázornění
|
Darstellung {f} Inbegriff {m}
| začlenění
|
Darstellung {f} Inbegriff {m}
| ztělesnění
|
Darstellung {f} Schilderung {f}
| vykreslení
|
Darstellung {f} Schilderung {f}
| vylíčení
|
Darstellung {f} Schilderung {f}
| vystižení
|
Darstellung {f} Schilderung {f}
| portrét
|
Darstellung {f} Vertretung {f}
| představení
|
Darstellung {f} Vertretung {f}
| reprezentace
|
Darstellung {f} Vertretung {f}
| zastupitelství
|
Darstellung {f} Vertretung {f}
| znázornění
|
Darstellungen {pl}
| prezentace
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| oznámení
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| prohlášení
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| prohlášení, výkaz, údaj
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| vyjádření
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| výpověď
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| výrok
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| zpráva
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| sdělení
|
Darstellungen {pl} Behauptungen {pl} Feststellungen {pl} Äußerungen {pl} Stellungnahmen {pl} Ausführungen {pl}
| tvrzení
|
Darstellungsart {f}
| notace
|
Darstellungsart {f}
| poznámky
|
Darstellungsart {f}
| zápis
|
Darstellungsart {f}
| záznam
|
Darstellungsarten {pl}
| notace
|
Darts {n} Pfeilwurfspiel {n}
| šipky
|
darüber hinweggesehen
| zavíral nad něčím oči
|
darüber hinweggesehen
| mlčky schvaloval
|
darüber hinwegsehend
| potměšilý
|
darunter liegend tiefer liegend tiefer {adj} , darunterliegend
| zásadní
|
darunter liegend tiefer liegend tiefer {adj} , darunterliegend
| spodní
|
Darwinismus {m} (Evolutionstheorie)
| Darvinovo učení
|
das Befriedigende
| uspokojivost
|
das Flugzeug besteigend
| strava
|
das Flugzeug besteigend
| stravování
|
das Flugzeug besteigend
| nástup
|
das Flugzeug besteigend
| paluba
|
das Flugzeug besteigend
| bednění
|
das Flugzeug besteigend
| formování
|
das Flugzeug besteigend
| nastupování
|
das Flugzeug bestiegen
| bloudil
|
das Flugzeug bestiegen
| tápal
|
das Ganze Gesamteindruck {m}
| sbor
|
das Ganze Gesamteindruck {m}
| soubor
|
das gemeine Volk die Masse
| obyčejný lid
|
das gemeine Volk die Masse
| plebs
|
das Gewöhnliche
| obyčejnost
|
das Gewöhnliche
| průměrnost
|
das meiste die meisten
| nanejvýš
|
das meiste die meisten
| nejvíc
|
das meiste die meisten
| nejvíce
|
das meiste die meisten
| něco nejvíce
|
das meiste die meisten
| maximálně
|
das meiste die meisten
| většina
|
das Nötige
| nezbytný
|
das Nötige
| nutný
|
das Nötige
| potřebný
|
das Schlimmste
| nejhorší
|
das Schlimmste
| nejhůř
|
das Schlimmste
| špatně
|
das Vergangene
| minulost
|
das Wesentliche
| jádro pudla
|
das Wesentliche
| podrobnosti
|
das Wesentliche
| projednávání podrobností
|
das {art} (des dem das)
| ta
|
das {art} (des dem das)
| ten
|
das {art} (des dem das)
| to
|
das {art} (des dem das)
| určitý člen
|
das jenes das da {pron}
| ta
|
das jenes das da {pron}
| tak
|
das jenes das da {pron}
| tamhleten
|
das jenes das da {pron}
| tamten
|
das jenes das da {pron}
| ten
|
das jenes das da {pron}
| to
|
das jenes das da {pron}
| toho
|
das jenes das da {pron}
| tom
|
das jenes das da {pron}
| tomu
|
das jenes das da {pron}
| tou
|
das jenes das da {pron}
| tu
|
das jenes das da {pron}
| té
|
das jenes das da {pron}
| tím
|
das jenes das da {pron}
| aby
|
das jenes das da {pron}
| býk
|
das jenes das da {pron}
| jenž
|
das jenes das da {pron}
| který
|
das jenes das da {pron}
| že
|
das jenes das da {pron}
| ona
|
das jenes das da {pron}
| ono
|
das jenes das da {pron}
| onoho
|
Dasein {n}
| entity
|
Dasein {n}
| sujekty
|
Dasein {n} Vorhandensein {n} Leben {n}
| bytí
|
Dasein {n} Vorhandensein {n} Leben {n}
| existence
|
Dasein {n} Vorhandensein {n} Leben {n}
| jsoucnost
|
Dasein {n} Wesen {n}
| bytost
|
Dasein {n} Wesen {n}
| bytí
|
Dasein {n} Wesen {n}
| existence
|
Dasein {n} Wesen {n}
| jsouc
|
Dasein {n} Wesen {n}
| jsoucno
|
Dasein {n} Wesen {n}
| jsoucí
|
Dasein {n} Wesen {n}
| tvor
|
Dasein {n} Wesen {n} Ding {n} Eigenheit {f}
| entita
|
Dasein {n} Wesen {n} Ding {n} Eigenheit {f}
| jsoucnost
|
dass daß [alt] {conj}
| aby
|
dass daß [alt] {conj}
| býk
|
dass daß [alt] {conj}
| jenž
|
dass daß [alt] {conj}
| který
|
dass daß [alt] {conj}
| ta
|
dass daß [alt] {conj}
| tak
|
dass daß [alt] {conj}
| tamhleten
|
dass daß [alt] {conj}
| tamten
|
dass daß [alt] {conj}
| ten
|
dass daß [alt] {conj}
| to
|
dass daß [alt] {conj}
| toho
|
dass daß [alt] {conj}
| tom
|
dass daß [alt] {conj}
| tomu
|
dass daß [alt] {conj}
| tou
|
dass daß [alt] {conj}
| tu
|
dass daß [alt] {conj}
| té
|
dass daß [alt] {conj}
| tím
|
dass daß [alt] {conj}
| ona
|
dass daß [alt] {conj}
| ono
|
dass daß [alt] {conj}
| onoho
|
dass daß [alt] {conj}
| že
|
dasselbe besagend
| tautologický
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| spis
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| šanon
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| File
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| Soubor
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| desky
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| evidovat
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| pilník
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| pilovat
|
Datei {f} Kartei {f} Ordner {m}
| pořadač
|
Dateienverknüpfung {f}
| zřetězení
|
Dateikopf {m} [comp.]
| záhlaví
|
Dateikopf {m} [comp.]
| hlavička
|
Dateiköpfe {pl}
| hlavičky
|
Dateiname {m} [comp.]
| jméno souboru
|
Dateiverzeichnis {n} Inhaltsverzeichnis {n}
| adresář
|
Dateiverzeichnis {n} Inhaltsverzeichnis {n}
| seznam
|
Dateiverzeichnis {n} Inhaltsverzeichnis {n}
| soupis
|
Dateiverzeichnisse {pl} Inhaltsverzeichnisse {pl}
| seznamy
|
Dateiverzeichnisse {pl} Inhaltsverzeichnisse {pl}
| soupisy
|
Dateiverzeichnisse {pl} Inhaltsverzeichnisse {pl}
| adresáře
|
Daten {pl}
| data
|
Daten {pl}
| datový
|
Daten {pl}
| informace
|
Daten {pl}
| údaje
|
Daten {pl} Angaben {pl} Einzelheiten {pl} Unterlagen {pl}
| údaje
|
Daten {pl} Angaben {pl} Einzelheiten {pl} Unterlagen {pl}
| data
|
Daten {pl} Angaben {pl} Einzelheiten {pl} Unterlagen {pl}
| datový
|
Daten {pl} Angaben {pl} Einzelheiten {pl} Unterlagen {pl}
| informace
|
Datenbank {f}
| banka údajů
|
Datenbank {f}
| databanka
|
Datenbanken {pl}
| databáze
|
Datenbankschema {n} Schema {n} [comp.]
| schéma
|
Datenbasis {f}
| rybník
|
Datenbasis {f}
| tůň
|
Datenbasis {f}
| usazovat se
|
Datenbasis {f}
| bazén
|
Datenbasis {f}
| být podílníkem
|
Datenbasis {f}
| dát dohromady
|
Datenbasis {f}
| fond
|
Datenbasis {f}
| jezírko
|
Datenbasis {f}
| kaluž
|
Datenbasis {f}
| rezerva
|
Datenbasis {f}
| zásoba
|
Datenbus {m} [comp.]
| sběrnice dat
|
Datenerfassung {f}
| datová položka
|
Datenprozessor {m}
| procesor
|
Datensatz {m} [comp.]
| protokolovat
|
Datensatz {m} [comp.]
| registrovat
|
Datensatz {m} [comp.]
| rekord
|
Datensatz {m} [comp.]
| zapsat
|
Datensatz {m} [comp.]
| zápis
|
Datensatz {m} [comp.]
| zápis, záznam
|
Datensatz {m} [comp.]
| záznam
|
Datensatz {m} [comp.]
| deska
|
Datensatz {m} [comp.]
| evidence
|
Datensatz {m} [comp.]
| nahrát
|
Datensatz {m} [comp.]
| nahrávka
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| posila
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| zácpa
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| záloha
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| zálohovat
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| zálohování
|
Datensicherung {f} Backup {n} [comp.]
| záložní
|
Datenstation {f} [comp.]
| koncový
|
Datenstation {f} [comp.]
| konečný
|
Datenstation {f} [comp.]
| mezní
|
Datenstation {f} [comp.]
| smrtelný
|
Datenstation {f} [comp.]
| terminál
|
Datenstation {f} [comp.]
| termínový
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| rám
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| rámec
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| rámeček
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| snímek
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| stavba
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| stojan
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| formulovat
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| koncipovat
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| konstrukce
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| kostra
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| krov
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| lešení
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| zarámovat
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| zkonstruovat
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| obraz
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| obvinit
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| obvinit falešně
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| orámovat
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| orámování
|
Datenübertragungsblock {m} Frame {m} [comp.]
| políčko
|
Datenübertragungsblöcke {pl} Frames {pl}
| rámce
|
Datenübertragungsblöcke {pl} Frames {pl}
| rámy
|
Datenübertragungsblöcke {pl} Frames {pl}
| snímky
|
Datenverarbeiten {n}
| zpracování dat
|
Datenverarbeiten {n}
| zpracování údajů
|
Datenverarbeiter (Person) Rechner {m}
| procesor
|
Datenwort {n} [comp.]
| slovo
|
datierbar {adj}
| datovatelný
|
datieren mit einem Datum versehen
| dosud
|
datierend
| chodit
|
datierend
| chození na rande
|
datierend
| datování
|
datierend
| datum
|
datierend
| schůzka
|
datiert
| staromódní
|
datiert
| datovaný
|
Datierung {f}
| chodit
|
Datierung {f}
| chození na rande
|
Datierung {f}
| datování
|
Datierung {f}
| datum
|
Datierung {f}
| schůzka
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| rande
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| schůzka
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| termín
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| datle
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| datlovník
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| datovat
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| datum
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| doba
|
Dattel {f} [bot.] [cook.]
| epocha
|
Dattelpflaume {f} Persimone {f} [bot.]
| tomel
|
Dattelpflaumenbaum {m} [bot.]
| tomel
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| rande
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| schůzka
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| termín
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| datle
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| datlovník
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| datovat
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| datum
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| doba
|
Datum {n} Zeitangabe {f} Zeitpunkt {m} Termin {m} Verabredung {f}
| epocha
|
Datumszeile {f}
| datová čára
|
Daube {f}
| hůl
|
Daube {f}
| notová osnova
|
Dauer {f}
| odolnost
|
Dauer {f}
| skladovatelnost
|
Dauer {f}
| trvání
|
Dauer {f}
| trpělivost
|
Dauer {f}
| trvanlivost
|
Dauer {f}
| utrpení
|
Dauer {f}
| vydržení
|
Dauer {f}
| vytrvalost
|
Dauer {f}
| výdrž
|
Dauer {f}
| konstantnost
|
Dauerfrost {m} Permafrost {m}
| trvale zmrzlá půda
|
Dauerfrost {m} Permafrost {m}
| permafrost
|
dauerhaft {adj}
| trvající
|
dauerhaft {adj}
| trvalý
|
dauerhaft {adj}
| trvání
|
dauerhaft beständig {adj}
| trpělivý
|
dauerhaft beständig {adj}
| trvalý
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| stabilní
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| stáj
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| stálý
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| trvanlivý
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| ustálený
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| pevný
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| konírna
|
dauerhaft haltbar stabil beständig {adj}
| vyrovnaný
|
dauerhaft haltbar unverwüstlich langlebig solide widerstandsfähig {adj}
| odolný
|
dauerhaft haltbar unverwüstlich langlebig solide widerstandsfähig {adj}
| trvalý
|
dauerhaft haltbar unverwüstlich langlebig solide widerstandsfähig {adj}
| trvanlivý
|
dauerhaft ununterbrochen pausenlos {adj}
| nepřerušený
|
dauerhaft ununterbrochen pausenlos {adj}
| nepřerušovaný
|
dauerhaft ununterbrochen pausenlos {adj}
| nepřetržitý
|
Dauerhaftigkeit {f} Haltbarkeit {f}
| odolnost
|
Dauerhaftigkeit {f} Haltbarkeit {f}
| stálost
|
Dauerhaftigkeit {f} Haltbarkeit {f}
| trvalost
|
Dauerhaftigkeit {f} Haltbarkeit {f}
| trvanlivost
|
Dauerhaftigkeit {f} Konstanz {f}
| konstantnost
|
Dauerhaftigkeit {f} Stabilität {f} Standsicherheit {f}
| pevnost
|
Dauerhaftigkeit {f} Stabilität {f} Standsicherheit {f}
| stabilita
|
Dauerhaftigkeit {f} Stabilität {f} Standsicherheit {f}
| stálost
|
Dauerhaftigkeit {f} Stabilität {f} Standsicherheit {f}
| stálost (látky ve vodě)
|
Dauerkarte {f}
| sezónní vstupenka
|
Dauerkarte {f}
| permanentka
|
Dauerkarte {f}
| předplatní lístek
|
Dauerleistung {f}
| rovnovážný stav
|
Dauerleistung {f}
| stacionární stav
|
dauernd {adv}
| trvale
|
dauernd {adv}
| permanentně
|
dauernd andauernd fortdauernd anhaltend bleibend während
| trvající
|
dauernd andauernd fortdauernd anhaltend bleibend während
| trvalý
|
dauernd andauernd fortdauernd anhaltend bleibend während
| trvání
|
dauernd beständig ständig {adj}
| chronický
|
dauernd beständig ständig {adj}
| vleklý
|
dauernd beständig ständig {adj}
| vážný
|
dauernd beständig ständig ewig {adj}
| trvalý
|
dauernd beständig ständig ewig {adj}
| permanentní
|
Dauerstrom {m}
| stejnosměrný proud
|
dauert währt
| stačí
|
dauert währt
| postačuje
|
dauerte währte
| trvalo
|
Dauerumlauf {m}
| recirkulace
|
Dauerumlauf {m}
| oběh
|
Dauerwelle {f}
| naondulovat
|
Dauerwelle {f}
| trvalá
|
Dauerzustand {m} stationärer Zustand
| rovnovážný stav
|
Dauerzustand {m} stationärer Zustand
| stacionární stav
|
Daumennagel {m}
| stručný
|
Daumennagel {m}
| nehet na palci
|
Daumennagel {m}
| náhled obrázku
|
Daumennagel {m}
| miniatura
|
Daumenschraube {f}
| druh mučícího nástroje
|
Daunen {pl}
| až
|
Daunen {pl}
| dole
|
Daunen {pl}
| dolů
|
Daunen {pl}
| sestřelit
|
Daunen {pl}
| shodit
|
Daunen {pl}
| smutný
|
Daunen {pl}
| snížit
|
Daunen {pl}
| srazit
|
Daunen {pl}
| zkormoucený
|
Daunen {pl}
| poklesnout
|
Daunen {pl}
| prachové peří
|
Davidstern {m}
| hexagram
|
Davidstern {m}
| židovská hvězda
|
davongelaufen davongerannt abgehauen
| vytisknout
|
davongelaufen davongerannt abgehauen
| xeroxovat
|
davongelaufen davongerannt abgehauen
| odběhl
|
davongelaufen davongerannt abgehauen
| odběhnout
|
davongelaufen davongerannt abgehauen
| kopírovat
|
davongelaufen geflüchtet abgesprungen
| sešroubovaný
|
davongelaufen geflüchtet abgesprungen
| prosetý
|
davonlaufend flüchtend abspringend
| sešroubovávání
|
dazu gehörend
| vrozený
|
dazu gehörend
| základní
|
dazu gehörend
| neodmyslitelný
|
dazu gehörend
| obsažený v
|
dazu gehörend
| podstatný
|
dazugelegt zugelegt
| nasadit
|
dazugelegt zugelegt
| oblékat
|
dazugelegt zugelegt
| obléknout
|
dazugelegt zugelegt
| obléknout si
|
dazugelegt zugelegt
| obout
|
dazugelegt zugelegt
| obout si
|
dazugelegt zugelegt
| obouvat
|
dazugelegt zugelegt
| obouvat si
|
dazugelegt zugelegt
| předstírat
|
dazugelegt zugelegt
| zveličovat
|
dazwischen {adv} zwischen
| uprostřed
|
dazwischen {adv} zwischen
| mezi
|
dazwischen darunter mittendrin {adv}
| mezi
|
dazwischenfahrend dazwischenkommend
| zasahování
|
dazwischengefahren dazwischengekommen
| zasahoval
|
dazwischengekommen
| vyrazit
|
dazwischengekommen
| objevit se
|
dazwischengekommen
| přistoupit
|
dazwischengestellt
| nastrčený
|
dazwischengestellt
| vložený
|
dazwischengestellt
| zakročil
|
dazwischengestellt
| zasáhl
|
dazwischenliegend {adj}
| zprostředkovatel
|
dazwischenliegend {adj}
| prostředník
|
dazwischenliegend zwischenliegend {adj}
| polotovar
|
dazwischenliegend zwischenliegend {adj}
| prostřední
|
dazwischenliegend zwischenliegend {adj}
| středně pokročilý
|
dazwischenliegend zwischenliegend {adj}
| meziprodukt
|
Beispielsätze | cesky |
|
Die Suche nach dem Sinn von 'Sinn' könnte man nennen, oder nach der Bedeutung von 'Bedeutung'; denn beide Wörter sind in diesem Zusammenhang Synonyme (im Englischen 'meaning', was hier wichtig ist, da es dort eine umfangreiche Literatur zu diesem Thema gibt). Gehirn und Sprache |
|
Da sprechen wir nie von bewusstlosen Handlungen. Gehirn und Sprache |
|
Da er zu dieser Zeit bei IBM an der Entwicklung der Computer arbeitete, konnte er Julias Gedanken am Computer experimentell untersuchen. Gehirn und Sprache |
|
Wäre diese Vorhersage richtig gewesen, so wäre der Dauerbrenner der Juristerei immer noch der Pferdekauf. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
vortragen, dass sie nicht zahlen müsse, da ihr Versicherungsnehmer seine Prämien nicht bezahlt habe (das kann sie sogar z. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
* Heilbehandlungskosten, da dieser Anspruch kraft Gesetzes auf die Krankenkassen über geht (§ 116 SGB X). Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
MWSt muss abgezogen werden, da sie nicht anfällt. Der Verkehrsunfall im 2. Staatsexamen |
|
Diese Arbeit wird sich im Bereich der Weiterverarbeitung des Reinstsiliciums auf kristalline Zellen beschränken, da sich im Bereich der Dünnschichtzellen noch kein Verfahren klar durchgesetzt hat. Siliciumverarbeitung |
|
Da siehst du vielleicht einen steifnackigen Jüngling faul im Studium hocken. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Da betreffend die Erhaltung der gemeinschaftlichen Gegenstände und vor allem der Bücher, die Aufbewahrungsstätten des Schatzes der göttlichen Weisheit sind, eine sehr sorgfältige Wachsamkeit angewendet werden muss, damit sie nicht verloren gehen oder zerstört werden, deshalb gebe ich durch gegenwärtiges Schreiben in der Tugend des heiligen Gehorsams bei Strafe der Exkommunikation dem Prior und den derzeitigen Bibliothekaren und den anderen, die es angeht, die Weisung, dass sie sich nicht herausnehmen, aus der gemeinschaftlichen Bibliothek irgendein Buch irgendeiner weltlichen oder geistlichen Person, welche Würde und welchen Vorrang sie auch immer haben möge, aus dem Konvent heraus zu entleihen, ausser mit einem hinreichenden silbernen Pfand in einem Wert, der der korrekten Schätzung des Buchwertes durch einen anständigen Mann entspricht. Quellentexte zur Bibliotheksgeschichte |
|
Denn sowohl das Nachahmen selbst ist den Menschen angeboren - es zeigt sich von Kindheit an, und der Mensch unterscheidet sich dadurch von den übrigen Lebewesen, daß er in besonderem Maße zur Nachahmung befähigt ist und seine ersten Kenntnisse durch Nachahmung erwirbt - als auch die Freude, die jedermann an Nachahmungen hat. Aristoteles: Poetik |
|
Ich bezeichne die Sprache als anziehend geformt, die Rhythmus und Melodie besitzt; ich meine mit der je verschiedenen Anwendung der formenden Mittel die Tatsache, daß einiges nur mit Hilfe von Versen und anderes wiederum mit Hilfe von Melodien ausgeführt wird. Aristoteles: Poetik |
|
Die Fabel des Stücks ist nicht schon dann - wie einige meinen - eine Einheit, wenn sie sich um einen einzigen Helden dreht. Aristoteles: Poetik |
|
Aus dem Gesagten ergibt sich auch, daß es nicht Aufgabe des Dichters ist mitzuteilen, was wirklich geschehen ist, sondern vielmehr, was geschehen könnte, d. Aristoteles: Poetik |
|
Die Peripetie ist, wie schon gesagt wurde, der Umschlag dessen, was erreicht werden soll, in das Gegenteil, und zwar, wie wir soeben sagten, gemäß der Wahrscheinlichkeit oder mit Notwendigkeit. Aristoteles: Poetik |
|
Was man beim Zusammenfügen der Fabeln erstreben und was man dabei vermeiden muß und was der Tragödie zu ihrer Wirkung verhilft, das soll nunmehr, im Anschluß an das bisher Gesagte, dargetan werden. Aristoteles: Poetik |
|
Nun kann das Schauderhafte und Jammervolle durch die Inszenierung, es kann aber auch durch die Zusammenfügung der Geschehnisse selbst bedingt sein, was das Bessere ist und den besseren Dichter zeigt. Aristoteles: Poetik |
|
Was die Charaktere betrifft, so muß man auf vier Merkmale bedacht sein. Aristoteles: Poetik |
|
Die zweite Art sind die vom Dichter erdachten, und daher sind sie ebenfalls kunstlos. Aristoteles: Poetik |
|
Denn wenn man sie so mit größter Deutlichkeit erblickt, als ob man bei den Ereignissen, wie sie sich vollziehen, selbst zugegen wäre, dann findet man das Passende und übersieht am wenigsten das dem Passenden Widersprechende. Aristoteles: Poetik |
|
Die sprachliche Form ist am klarsten, wenn sie aus lauter üblichen Wörtern besteht; aber dann ist sie banal. Aristoteles: Poetik |
|
Ferner finden sich im Epos notwendigerweise dieselben Arten wie in der Tragödie: ein Epos ist entweder einfach oder kompliziert oder auf Charakterdarstellung bedacht oder von schwerem Leid erfüllt. Aristoteles: Poetik |
|
Was die Probleme und ihre Lösungen angeht, so dürfte wohl aus der folgenden Betrachtung deutlich werden, wieviele und was für Arten es davon gibt. Aristoteles: Poetik |
|
Wenn nämlich die weniger vulgäre die bessere und wenn das stets diejenige ist, die sich an das bessere Publikum wendet, dann ist klar, daß diejenige, die alles nachahmt, in hohem Maße vulgär ist Denn die Schauspieler befinden sich, in der Annahme, das Publikum könne nicht folgen, wenn sie nicht von sich aus etwas hinzutun, in ständiger Bewegung - wie die schlechten Flötenspieler, die sich drehen, wenn sie einen fliegenden Diskus nachahmen sollen, und den Chorführer mit sich reißen, wenn sie die »Skylla« vorspielen. Aristoteles: Poetik |
|